Délmagyarország, 1915. június (4. évfolyam, 129-155. szám)

1915-06-02 / 131. szám

(Szeged, 1915. junius 2. délmagyarorszag 3 Bukaresten és Rusztsukon át. — Utazás Konstantinápoly felé. — lúgban is gyilkos pusztítást végzett s a pénz­világban is sok házat megingatott és sokat el­söpört. Az én vagyonomnak például 'három­negyed részét ragadta el. Bankházamnak legelőnyösebb összeköttetései Lodzban vol­tak. Piacára tömérdek üzleti hitelt nyújtot­tam és ez a pénz egyetlen kopekig elveszett, mert' olyan tájékozatlanok voltunk, hogy a \ áros elestének hírére csak mosolyogni tud­tunk. Négy nappfal a város eleste után a ka­tasztrófát hivatalosan is hírül adták. Leírha­tatlan hatása volt. Én likvidáltam és most megyek feleségemmel együtt Szalonikibe, a hol kisebb szervezetű bankfiók működik a nevemen. És itt most már meg merem mon­dani, hogy ebben a gyászban És katasztrófá­ban egyetlen vigasztalásom, hogy német győ­zelem okozta. Igen heves harcok dúlnak nyugaton. Berlin, junius 1. A nagy főhadiszállás je­lenti: Nyugati hadszíntér: Á fran­ciák Neuvilíetöl délre május 30-án szenve­dett vereségük után feljebb északra, tegnap uj áttörést kíséreltek meg. Támadásuk, mely két és fél kilométer széles arcvonalon a sou­chez—béthuni-ut és Carency-patak között levő állásunk ellen irányult, nagy vesztesé­gek mellett többnyire már tüziinkben össze­omlott. Csak Soucheztöl nyugatra került szuronyharcra a sor, amelyben mi marad­tunk győztesek. Bois de Pretreben sikerült csapataink­nak a tegnapelőtt elvesztett árokrészeket legnagyobbrészt visszahódítani. Az ellenség újból igen nagy veszteségeket szenvedett. Az arcvonal többi szakaszán tüzérsé­günknek néhány örvendetes sikere volt. A Nounnelon Le Grandétól délre a francia tá­borba esett teli találat következtében ihá­rorn-négyszáz ló elszabadult és minden irányban szerte rohant. Számos jármű és automobil á lehető leggyorsabban eliramo­dott innen. Menehouldtól északra és Verduntól északkeletre ellenséges lőszerraktárak a levegőbe repültek. Legfőbb hadvezetőség. (Közli a miniszterelnöki sajtóosztály.) 20 EZER GRÁNÁT YPERNRE. Lyonból jelentik: Ypern borzalmas bom­bázását megkezdték a napokban a németek. Négy nap alatt 20 ezer gránátot zúdítottak Ypernre, a város borzalmas látványt nyújt. A franciák három milliárdot előlegeztek szövetségeseiknek. Páris, junius 1. Viviani francia minisz­terelnök közölte a hadügyi bizottságban, hogy Franciaország eddig három milliárd készpénzelőleget fizetett ki szövetségesei­nek. < PARISBAN TÜNTETNEK AZ EGYESÜLT­ÁLLAMOK MELLETT. Stockholm, junius 1. Parisban tüntetése­ket rendeznek az Egyesült-Államok mellett azokért a szolgálatokért, amikkel Amerika segiti taz ententet. A Magyarország határáról Bukarest felé' menő vonat utazásom napján — .május elején — tömve volt utasokkal. Predeálon még hó volt rés Szinaja kertjei felől, melyek között ott van -a román király nyári kastélya, dermesztő szél fujt felénk. Egy állomáson, mely már csak egy órányira volt Bukaresttől, egy kö­vér, szőke építőmester szállott fel a vonatra. Ugy; látszik, hogy ezt az utat naponta teszi meg, inert mindenki ismerte. Egyik útitársam azt meséli, hogy nemrégiben látogatta meg a f át, aki az osztrák-magyar hadseregben fő­hadnagy és jelenleg az egyik bécsi kórházban fekszik, mert az uzsoki szorosnál keresztül lőtték a combját. Ezzel aztán mindnyájan rá­tértünk a háborúra. Valaki halk hangon meg­kérdezte az építőmestert: — Nos, és mi van Romániával? Az építőmester feleli: — Én most háromszázhatvanezer lei ere­jéig kaptam állami építkezéseket, Mit gondol­nak az urak, vájjon épittetne-e az állam, ha szándékában volna háborút kezdeni? Csak azért elegyedjen Románia háborúba, mert egyes újságok ugy akarják? Egy kereskedelmi utazó meséli: — A fiam egy ideig egy magyar kór­házban feküdt. Mikor valamivel jobban lett, akkor felvitték Bécsbe. Most, hogy nála vol­tam, negyven fokos láza volt. A tanár, aki megvizsgálta, azt mondta, hogy bizony kár volna érte ... Az építőmester közbeszól: — No lássa. És miért járjon ugyanígy az én fiam, vagy sok más román embernek a fia? Hát van nekünk erre szükségünk? A kalauz összeszedte a jegyeket. Meg­érkeztünk Bukarestbe. * sí * Este tiz óra van. Amit hirtelenében lát az emiber: egy pár nagy szálloda, a Capsa­cukrászda, egy park mélyén a királyi kas­t'ély, néhány szép, 'széles utca, mind nagyon csinos és kultivált. Ami az esti órák dacára feltűnik, az a sok tiszt, Valamennyien csillog­nak, ragyognak. A szinek dus változata ékes­kedik rajtuk. Kék, sárga, piros, rózsaszín, zöld. De ami iá legtöbb rajtuk, az a tömérdek sok aranyzsinór. Az egyenruha valósággal uj, mintha valamennyien ép most jöttek volna ki az egyenruházati intézetből. Lebet, hogy ez csak nekem tűnik fel, mert odahaza már tiz hónapja tart a 'háború és inert nálunk egyebét sem látni, mint egyforma csukaszürke uni­formist. A tisztek valamenniyen nagyon ele­gánsak és nagyon szép férfiak. Nagyon sok van közte fiatal, kurtára nyírott francia ba­jusszal, vagy teljesen simára borotválva. Ar­cok, melyek még sohasem láttak háborút. A tisztek társaságában állandóan sok hölgy van, akik szinte csodálják a fess .fiukat és láthatólag büszkék rájuk. A színházban még folyik .az előadás. Ép egy bécsi operettet játszanak. A fényben uszó színház bejárat előtt töméntelen sok kocsi, magánfogat és lukszusautó várakozik. A dí­szes livrékbe öltözött szolgák egész serege várakozik az uraságokra, akik odabenn jóízű­en mulatnak. Ez a sok szin, amely éjjel is feltűnik, .nap­pal még ragyogóbb. Bukarest utcáin tobzódik a sokféle, rikitóbbnál-rikitóbb szin és mégis minden harmónia, mégis minden szép éjs egymásba illeszkedő. Az utcákon rengeteg sok ember sétál. Mintha egész Bukarest egyetlenegy korzó volna. Különösen nagy az élénkség a Capsa-cukrászda előtt. Ez a leg­nagyobb és legelőkelőbb cukrászdája a ro­mán fővárosnak, ahol a legédesebb és legraf­íináltabban készült kis tésztákat lelhet kapni. A budapesti Gerbeaud, vagy a bécsi Rumpei­mayer bukaresti kiadása. A legelőkelőbb bu­karesti hölgyek szeretnek ide járni, teáznak, süteményeket majszolnak és közte tereferél­nek. Mikor a délelőtti órákban megfordultam a cukrászdában, még csak néhány asztal volt elfoglalva. A vendégek tisztekből és kifogás­talanul öltözött polgári urakból állottak. Ez utóbbiak a tőzsdéről beszélgetnek. A könyvkereskedők kirakatában ott lá­tom a francia élclapokat és mellettük ott füg­genek békésen a német újságok. Egyáltalán sehol semmi olyat nem lehet látni, ami hábo­rús hangulatról terme tanúságot. A hölgyek uj toillettekben díszeleg nett, amelyek kétség­telenül Parisból származnak, a divatárusok üzleteiben pedig ki vannak téve az uj í'avaszi kalapok. A férfiszabók is egyre-másra hirde­tik a legszebb uj fazonokat 'és dicsérik a szép posztókat. A lakosság, könnyű kocsikban sé­tautra indul és nem is gondol a háborúra. A tisztek vígan csevegnek és kirándulásokat be­szélnek meg holnapra, holnaputánra, vagy a jövő hétre. A hölgyek, akiket a kirándulások­ra meghívnak, előre örvendenek a jó mulat­ságnak. — Hát hol van a háborús hangulat, a melyről hallottam? — Az újságokban, — mondja kérdésem­re egy ismerősöm, de hozzáteszi nyomban — azonban most már nem olyün veszedelmes a dolog. Kezembe veszek egy újságot, mely az ügynevezett russzofil-párt szolgálatában áll. Hát bizony abban nem valami hizelgő dolgok vannak a monarchiáról és Németországról. Azonban nem tudom elhinni, liogy a bukaresti közönség ezeket a szemenszedett hazugságo­kat minden bírálat nélkül elhiszi. Hiszen el­végre européerek ott valamennyien. És ha ugy akarják, egy nap alatt ott lehetnek Bu­dapesten, Bécsben, vagy akár Berlinben. — Könnyen meggyőződhetnek .arról, hogy váj­jon mi igaz mindabból, amit egyik-másik ro­mán újság nyilván orosz forrásból meritve ir. Azonban ugy tapasztaltam, hogy a túlzó román la pók hazugságait nem hiszi senki. * * * Bukarestből a filaretti pályaudvarról le­het Rusztsuk felé utazni. Közvetlen jegyet itt sem kapok Konstantinápolyig. Ez már csak azért is kellemetlen, mert ahányszor az em­ber jegyet vált, mindig más pénzben kell fi­zetni és ez mindannyiszor érzékeny kurzus­veszteséget jelent. Bukaresttől Rusztsukig kicsiny, vicinális jellegű vasút visz. A környe­zet szép és festői. Minden ember, akivel talál­kazunk, valóságos látványosság. Itt már benne vagyunk a keleties .szín­pompában és a keleties szokásokban. Látjuk a különös vizhordókat és Játjuk a narancs-

Next

/
Thumbnails
Contents