Délmagyarország, 1915. március (4. évfolyam, 53-77. szám)
1915-03-24 / 72. szám
4 DÉLMAGYARORSZÁG. Szeged, 1915. március 25. Szegeden is utalvánnyal adnak kenyeret. — Április 1-én lép éleibe az uj rendszer. — (Saját tudósítónktól.) Szeged' város közélelmezési bizottsága kedden délután öt órakor Somogyi Szilveszter dr. polgármester elnöklésével ülést tartott, hogy az uj termés betakarításáig biztosi'tsa a közönségnek liszttel való ellátását. ;Az ülésen Szalay Józseí dir. főkapitány előadón kivü-1 Aczél Géza, a Backmalom igazgatója, több szegedi sütőmester, vendéglős és néhány szakember is megjelent. A bizottság kevés változtatással elfogadta a liszt ellátásra vonatkozóan a főkapitánynak nagy gondossággal kidolgozott javaslatát, a mely szerint április elsejétől fogva csak hatósági utalvány ellenében lehet Szegeden lisztet, kenyeret és péksüteményt kapni. Ez a rendszer már Németországban és Ausztriában is fényesen bevált, a lokális, viszonyokhoz alkalmazva tehát, valószínűleg Szegeden is eredményes lesz. Az ülésről az alábbi részletes tudósításban számolunk be: Délután öt órakor nyitotta meg a polgármester az értekezletet. Jelentette, hogy az értekezlet célja a mostani nehéz gazdasági viszonyok között igen fontos: gondoskodni kell arról, hogy a város közönsége lisztben és kenyérben ne szenvedjen hiányt, épen ezért az utalvány-rendszert kell életbe léptetni. Szalay József dr főkapitány ezután ismertette az utalvány-rendszert. Előadta, hogy. a közönség szükségletét ezzel a rendszerrel legalkalmasabb biztositan'. Evégből a várost Kerületekre kell osztani s a kerületekben a rendőrőrsök osztogatnák az utalványokat. A rendőrőrsöknek a tanítók segédkeznének a munkájukban'. Az őrsök természetesen csak a magánfogyasztásra szükséges lisztmennyiséget u tal ványoznák. A kereskedők, vendéglősök és sütőmesterek fogyasztását a szak testületek bizalmi férfiúiból alakult bizottság ellenőrizné és utalványozná, Az utalvánvpzás heti rendszeren ' alapulna. A lisztkereskedő «a vevőtői elveszi az utalványt és a malomtól annyi lisztet kap minden héten, amennyi utalványról beszámol. A malomi pedig a hatóságnak számol el aZ utalvánnyal. Igy visszaélés nem történhetik. Mindenki annyi lisztet kap, amennyire szüksége. van. A sebesülteket a miniszter rendelete szerint a városnak kell ellátni élelemmel, ezért a kórházi élelmezőknek a katonai parancsnokság igazolása alapján lesz kiadható a heti lisztmennyiség. Az internátusok szintén ilyen kivételes bánásmódban részesülek. Minden szegedi belterületi felnőtt lakos napi kenyérliszt fogyasztása csak 200 gramm lehet. A külterületi lakosok nem kapnak utalványt, sem az egészséges katonák. A kereskedőknek csakis utalványokra szabad -kenyeret és lisztet adni. Mivel a Back-malom ingyen őrli a lisztet, a kereskedők pedig azt a maximális áron adják el, az igy előállott 'lisztnyereséget, a mely a városnak 3 kilót tesz ki mázsánk!nt, a polgármester ingyen szétosztja a szegények között. A Back-malom első esetben a főkapitány által kiállitot't utalványokra ad lisztet, a sütőiknek, később a közönség vásárlásai után beérkezett utalványokra és pedig csaki's anynyit, amennyi az összes utalványokon feltüntetett tisztmennyiség. A részletes tárgyalások során a bizottság a következő szabályokban állapodott meg: Minden városi lakos részére a maximális fogyasztás 200 gramm liszt, vagy az ennek megfelelő sütemény mennyiség lehet. Az arány szám a liszt és a kenyér között : 1 kilogram kenyérlisztnek 130 dekagramm kenyér képezze az egyenszámát, fél kilogramm nullás vagy fél kilogram főzőlisztnek 15 darab fehérsütemény az egyenszáma. Az utalvány vagy 100 deka kenyérlisztre vagy 130 deka kenyérre szól. Az utalványok napra szólanak s egy hétre érvényesek, még pedig aiíha a hétre, a melyre váltattak és másra- át nem ruházhatók. Az utalványozás, kerületenkint történik s azt a rendőrség eszközli. A piaci kenyérsütő-as'szonyok szintén utalvány ellenében adhatnak csak el kenyeret. De iha idegen akarna piacon kenyeret venni, a városi bérházban levő rendőrségen kaphat utalványt, azonban csak egyszeri vételre jcr gositót. Az utalvány alakját és teljes szövegét itt közöljük. A négy szelvény mindegyikén ugyanaz a szöveg áll: Sorszám. Másra át nem ruházható. UTALVÁNY. -utca számú lakos részérc az alábbi szelvények és megszabott ár lefizetése ellenében 100 dekagramm kenyérliszt, vagy 130 dekagramm kenyér kiadható. A szelvények csak a megjelölt időre érvényesek. SZEGED VÁROS köz éleim ezési bizo ttsága. Minden visszaélést megtorol a hatóság! 1915. évi április 1—8-ig szóló kenyér vagy kenyérliszt szelvény. Tűzben Verdiin előtt. - Franciaország legerősebb vára. — Egy német tartalékos tiszt, aki a Verd nnt •ostromló német hadseregben tesz .szolgálatot, az alábbiakat irja: Farsang keddjét ünnepeltük. Közeledett éjfél. Nekünk kellett a lövészárkokban levő bajtársainkat felváltani és Her vilieben, egy teljesen rommá lőtt francia faluban, a Verdimbe vezető országút mentén, vártunk a felváltás idejére. Egy királyi fenség is volt közöttünk, a bajor király fia, aki őrnagy a nehéz lovasságnál. Nagyon jól mulatott .azon -a fesztelen hangulatc-n, mely itt uralkodottközvetlenül a tűzvonal előtt, a francia gránátok záporában. [Máskülönben mindazok, akik itt együtt voltak, egytőil-egyig valódi férfiak, mert egy sem volt közöttük, kinek ne díszítette volna mellét a vaskereszt. Az alacsony helyiség plafonjáról lampionok! lógtak, ugyanolyanok, mint amilyeneket gyakran láthatunk nyári mulatságokon. Színes, bizonytalan völláigossáig terjengett a tágas szobában, azonban a sürü kék szivarfüst szinte elnyelte a (fényt. Zongoraszó, énekszó hangzott fel, de enniek hangjait elnyomta a kívülről jövő mennydörgésszerű zaj. Az ablaktáblák rezegtek, az asztalon levő gyertyák ineg-uiegbillen tek. Egyszerre az egyik fial is borult. A ház előtt egy nehéz gránát robbant, fel. Békásán ültünk egymás mellett, Németország valamennyi részéből összekerült bajtársak, különböző korú férfiak, különféle fegyvernemek képviselői: tüzérek, gyalogosok, ulánusok, huszárok, pionírok, aviatikusoik. Volt köztünk egy öreg ember ősz hajjal és volt ott még tizennyolc esztendős llfju is, aki ép most adta elő gyönyörű hangon Schumann dalát a gránátosokról. Ma délig soha életünkben nem láttuk egymást és mire az -est eljött, mégis olyan nagy barátságban voltunk, mintha esztendők óta jó,barátok lettünk volna. Valamennyien egy nagy családnak voltunk tagjai, gyermekei, testvérek voltunk, akiknek csak egy gondolatunk volt: Németország, Németország! Együtt vagyunk néhány órán keresztül a legjobb barátságban és aztán el válunk, talán soha életünkben nem találkozunk többé. IEZI a háború. lAz óra éjfélt ütött. A farsangnak vége •volt és bekövetkezett a haimvazó szerda. A •mulatság befejeződött. Az úgynevezett Cambres-állásba vonultunk, egy lövé/vészárokba, iinetly baloldalról támaszkodott a Oot iLorramleíhez. Fent a magaslaton két bajor ezred feküdt, lent a völgyben mi. Reggel négy óraikor helyben voltunk és elfoglaltuk villáknak nevezett kitűnő fedezékeinkét. Figyelmeztettek minket, hogy nagyon vigyázzunk, mert valószínű, hcngy az ellenségnek nem valami jó szándékai vannak velünk szemben, valószínű, hogy árkunkat aknák segítségével fel akarják robbantani. Egyelőre azonban minden csendes maradt. Csak elvétve -hangzott egy-egy Jövés. Hajnalodott és hteikösizöntö'tt február tizennyolcadika. Nem történt semmi fontos ós azért egészen háziasain rendezkedtünk te. Egyszerre — délután, — nem messzi magaslatunktól, nagy dörgés hallatszott ós egy óriási lángoszlop csapott az égnek. Olyan zaj vcilt e.z, milyet még keveset hallottam a háború óta. A verduni várból ágyúzni kezdték hadállásainkat, iEz a bombázás szakadatlanul tartott két napon és két éjszakán keresztül, Öt óra, felé aziután a bombázás a mi lövész,árkunkat is célba vette. Mikor azonban látták, 'hogy ezzel semmi zavart niem támasztanak nálunk, akkor a szémlben levő francia lövészárkokból támadást intéztek ellenünk, Mint a hangyák felénk rohanva, miközben puskáik és gépfegyvereik egyre zúgtak. Szépen meg lehet különböztetni a franciáknak felénk rohanó soraiban a tiszteket, a trombitásokat és a .dobosokat. Mi csendben vagyunk ós hagyjuk őket közelíteni. Egyszerre felhangzauak nálunk a különböző vezényszavak és pontosan, mint valami óramű, megindultak nálunk a géppuskák, Majd ágyúink is és köpik gránátjaikat az ellenség felé. A franciák soraiban rettenetes rendetlenség támad és egyiik ember á másik után bukik le. Majd halljuk a hangból, hogy nehéz lövegek ás röpködnek fejeink fölött a, franciák fölé. lAz ellenséges támadás megtörött drótsövényeinken és- az ellenséges katonák ott valóságos goimolyaggá torlódtak össze. Nagy fejetlenség között és sok -veszteséggel vonultak vissza lövészárkaikba. Mi egyelőre beszüntettük a munkáinkat, azonban a tüzérség tovább vitte a hangos szót. Éjfél felé két emberrel, akik önként jelentkeztek, az ellenséges hadállások felé kémszemlére menteim. lAknánt a két hadállás közé érkeztünk és -ott hason fekVe állást foglaltunk, grandiózus kép tárult elénk. Balifelől láttuk, amint, mozsaraink meg-megvillantak. Fejeink felett zúgva repültek a mi ós az ellenség lövegei. Egyik oldalon is, a másikon is sorban IfeDfelivirllantak a villamos fényszórók ós itt-ott megvilágitottak egy darab mezőt, erdőt-, rétet, falut. Ugy 'néztek ki ezek a képek, mi-nt az élénk színekkel festett akvarell lek sötét alapra ragasztva. Az őrjárat lassan kúszott előre és sürü drótfonathoz érkezett, mely az ellenséges lövészárkokat védelmezte. Miután tovább men ni lehetetlen lett v-olna anélkül, hogy az él-