Délmagyarország, 1915. március (4. évfolyam, 53-77. szám)

1915-03-19 / 68. szám

Szeged, 1915. március 19. DÉLMAG YARÖRSZÁG. Sorok a három főhercegről. Burg Ferdinánd halála alkalmából Félix Sülten, a Berliner Tageblatt legutóbbi számá­ban a következő érdekes jellemképet festi: Egészen egyszerűen Burg Ferdinándnak hívták; és unokaöccse volt Ferenc Józsefnek; az elhalt trónörökösnek öccse és nagybátyja Ausztria leendő császárának, sógora és nagy­bátyja sok királynak és hercegnek. Azelőtt császári .fenség volt, Ausztria fő­hercege, az arany gyapjasrend lovagja, cs. és" kir. altábornagy. Azután egyszerűen Burg Ferdinánd, egy polgári rendű egyetemi tanár veje. Kedves és jószivii ember volt mindig. Három fiútestvér közül a legfiatalabb és utolsó, aki életben maradt. Egykor — nem isi olyan régen, alig tíz évié — ők hárman vol­tak a birodalom legragyogóbb hercegei. Szép, szálas férfiak, mint valami három sudár, fia­tal fa. Semmi nyoma rajtuk ősrégi nemzetsé­gek ernyedtségének. Csak ugy szikráztak az életörömtől. Az öröm felsugárzása látszott a vonásaikon, ha rájuk tekintett az ember. Az' ifjúság vihara zúgott orcájuk és homlokuk kiörül és kacagtak. De kitűnt, hogy nem: vol­tak annyira viharedzettek és ugylátszik, va­lami csodálatos, végzetes örökséget hordoz­tak vérükben. Károly Lajos főherceg, a: csá­szár fivére volt az atyjuk, jámbor egyszerű ember, aki háromszor nősült meg, egyebek­ben pedig félénk volt, mint valami kis hadap­ród. Mikor aztán a császár egyetlen 'férfisarja, Rudolf trónörökös, a még mindig fel nem, fe­dett mayerlingi tragédia után a kapucinusok kriptájába szállott, Károly Lajos, fiai egész közel kerültek a trónhoz. De mind a három valami, sötét végzetnek esett áldozatul és egyikük sem élte végig éle­tét. Ferenc Ferdinánd a talányszerü jellem volt köztük. Ottó főherceg ia legvadabb. Fer­dinánd Károly a 'legszelídebb. Ottó főherceg halt meg elsőül, éveinek virágjában. Szép volt, mint valami ifjú isten; pajkos, makkegészsé­ges, duzzadó temperamentum; nemesivérüsé­gében nem volt megzabolázható és megfékez­hető. ö volt a hamisítatlan herceg, ha igaz, hogy egy igazi: herceg az emberiség szépség­álmának a megfest esités'ót; ábrázolja. Senki­sem volt képes, ugy mint ő, puszta jelenlété­vel annyi fényt maga köré' árasztani. Sohasem volt máskép látható, mint ragyogóan derült­nek. Ennek a világnak minden élvezetét lát­szott élvezni és elernyedés nélkül, mindig uj' élvezetekre készen. Ami szerelmi gyönyör a szerelmes, bájos 'Bécsben, kisarjadt, és, kilé­•lekzett, azt mind felhörpinteni látszott és szomjúsága sohasem tetszett lecsillapultnak. Egy gyönyörű életen keresztül őrült irambari, rohant a íha'lál felé! Gyanutlanul és ebben a gyanútlanságában valami megiható tragikum­tól körülvéve égett el a salját tüzében. Felejt­hetetlen. Láttam őt egyszer májusban, napkel­te idején. Budapesten. Az emberektől még üres, az első hajnalpirtól megaranyozott ut­cákon keresztül jött, körülbugva és körül­ujjongva, cigányzenétől, — körülrajongva' katonabajtársaitól, akikkel együtt töltötté az, éjszakát. Igy ért a Lánchíd előtti térre. A Duna túlsó partján zöildszegélyu dombon a régi királyi vár emelkedett ragyogó homlokzatával a hajnali ködbe. Oda tartott az, ifjú herceg, mlessze megelőzve valameny­nyit, csak a cigányprímás az ő csábos, daloló hegedűjével közel (hozzá. A többi muzsikus a prímás mögött, rniajd bajtársai csillogó csapa­ta. Olyan volt, mint egy jelenet a reneszánsz derűs, fejedelmi napjaiból, eleven és eleven pompájában magával ragadó képe a túláradó létörömnek, amint igy haladt, fejét felvetve, szemével az égnek tekintve és üde szép arca ujjongó mosollyal élesen megvilágítva. Sokáig néztem utána, mikor áthaladt a hídon és érnek! kel és zenével és sarkantyupengéssel eltűnt. Ferenc Ferdinánd az, ifjúság derűjéből gyorsabban érlelődött meg, mind nagyobb ko­molyságra. Súlyos betegség támadta meg és a halál keserű fenyegetése lebegett felette, ami­kor trónörökössé lett. Elzárkózott, aszkétikus lemondásra adta magát, egy évet a nyílt ten­geren töltött, az óceán tiszta levegőjén és meggyógyult. Azontúl megőrizte imagát ma­gas hivatása számára. A többiektől; d zárkó­zottá n: élt az ő házasságában, elérhetetlenül és lényében kiismlerhetetlenüL Szilárdságot mutatott a ridegségig, alhol egyszer érvénye­sítette az akaratát. Nagy tervekkel látszott teltnek, a szélsőségig tettvágyónak. Semmi' sem . volt olyan bizonytalan, mint az ö szán­dékai, de semmi sem olyan megbízhatatlan, mint az ő kegye. Az egész birodalom' lábainál hevert, várt és reszketett azon órák elé, a mikor rányomja erre a birodalomra a maga bélyegét. Egyebet nem tudtunk róla, minthogy ritka erejű egyéniség. Ugy hittük, hogy kész mindent, ami eddig volt, türelmetlenül és ha­ragosan felborítani. Az emberek nem voltak' egészen tisztában vele, vájjon szeressék-e, vagy féljenek tőle. És miivel ugy tetszett, hogy neg keresi a szeretterést, arra határoz­ták el magukat, hogy félnek tőle. — Néha ői magát is izgatta az attól való lázas félelem, hogy sohasem lesz neki megadva, hogy meg­kezdhesse müvét; Ihal ál sejtelmek borongtak körüle. Mig aztán bekövetkezett az a szera­jevói nap, amely sejtelmeit valóra váltva, Fe­renc Ferdinánd életének oly tragikus végét vetette. Burg Ferdinánd, aki mint főherceg a Ferdinánd Károly nevet viselte, nemcsak kül­sőleg, nemcsak szőke fején, hanem egész lé­nyében világosabb színezetű volt, mint két bátyja. Tulkarcsu és magas termetű, előkelően bájos és leányosan szende volt. A Burg-szin­ház iránti előszeretetén kívül más feltűnő szenvedélye nemi volt. Túlságos szívesen szí­nészkedett, ha valamelyik szailon-szinpadon arra alkalom adódott. Akkor olyan komolyan vette a dolgot, mint minden dilettáns a maga kedvtelését és olyan becsületes volt, mint min­dig és minden dolgában. Sonnenthalnál, akit a Burg-szinház összes1 művészei közül leg­jobban tisztelt, különböző szerepeket _ tanult' be, köztük — Wallensteint. Különös látvány volt a Habsburg-herceget a nagy rebellis maszkjában látni. Mint már a képeiről iis lát­ható, ő volt a legfélénkebb és legcsinosabb Wallenstein, aki valaha szinpadon megje­lent. Négy évvel azelőtt elvett egy polgári le­ányt, akit már régóta szeretett. Összes, méltó­ságairól készségesen tett le. Oly áldozat, a melyre abban az időben más vele egyenran­gúak ;is körülbelül el voltak már szánva, ke­vésbbé ugyanazon indokokból, mint inkább valami csodálatos aggodalom és magáraha­gyatottság folytán, amelybe Ferenc Ferdi­nánd magatartása folytán és jövendő urai­mától való félelmükben jutottak. Burg Ferdi­nánd csendben és békésen vált ki a császári családból, feltűnés és keserűség nélkül, sze­Jön« Jön! Vadászatok az északi sarkon. Jön! Jön! liden, barátságosan és jóságosan, amint az megfelelt az ő lényének. Az a kör/amelyből származott, Artstet­tenben látta őt utoljára. Amikor a meggyilkolt' Ferenc Ferdinánd és Hohenberg hercegnőt Artstettenbe vitték, hogy ott eltemessék, Burg Ferdinánd megjelenít PöcMarn kicsiny pálya­udvarán. Senkisem szólította meg, senkisem vett jelenlétéről tudomást. Félre állott és ma­gánosan követte a koporsókat, amelyeket ég­zengés és villámlások közepette vittek át á Dunán, a temetési menettel azután felkapasz­kodott az artstettem várdombra, egyedül és utolsónak, messzire bátyja koporsója mögött, messzire a bánatos rokonok mögött, a neme­sek és udvari hivatalnokok mögött, egészen utolsónak. Igy fejeződött be a mese a három főiher­cegről. Lembergből Bécsbe a harctéren át. Eisenstein Lipót, egy nagy ipari telep hi­vatalnoka, aki" végigélte Lembergnek az oro­szoktól való megszállását, tapasztalatairól a következőkben számol be a Neue Freie Pres­se-nek: 'Négy hónapig- tartózkodtam orosz urail om alatt Lembergben. Többször nyílt alkalmam annak környékién is megfordulni és sok ré­mes képet 'láthattam. A falvak porrá égtek, miniden elpusztítva és kifosztva, a nyomor irtóztató. Drohobyczban is voltam. Ez a vá­ros nagyon sokat szenvedett. A főtéren nincs egyetlenegy sértetlen húz sem. Az ösz­szes üzletek fel vannak törve és kifosztva. Minden sarkon 'leégett házaik, a lakások ki­rabolva, a bútor szétdarabolva és összezúz­va, Senkit sem. kíméltek meg az oroszok. A férfiakat legyilkolták, az asszonyokat és le­ányekfeü (pedig nneggyialáztátk. Tarkában ugy.anigy. Harminchat nő a megbecsteleni­téstől betegen feküdt itt, sokan ugyanezen okból öngyilkosokká lettek. A Turkával ha­táros petroleum-vidék azonban nem szenve­dett túlságosan sokat. IA Lembergben való tartózkodás mindi kellemetlenebbé vált. A kémkedés miatt való letartóztatások, ia denunciálások napirenden voltaik. <Akinek módijában állott menekülni, az menekült, ibár az fölött© nehéz volt, Én végül engedélyt kaptam a Staniskiuba való menetelre aizzal az ürüggyel, hogy ott vit­riolt kapok a petróleum raffinálásáhaz, Sta­nislaubam bárom hétig maradtam, mivel az e vidéken folyó heves csatározások matt to­vábbutazásra még csak gondolnom sem '.éhe­tett. Staniszlauban akikor egészen sajátságos viszonyok uralkodtak. lAz utcai jelző- és cég­tábláknak szigorú büntetés terhe alatt orosz nyelvüeknek kellett lenniök. Távollevő üzlet­tulajdonosok üzleteit az orosz polgármester kinyittatta és az árukat eladatta; egyébként is minden módón azon volt, hogy minél job­ban .megszedje magát, A 'lakásokat feiför­Rendkivü93 filmszenzáció! I Péntek, szombat és vasárnap | Rercdkivüfi filmszenzáeió ! A bűnös ember vére. Nagyvárosi bünügyi történet 3 felvonásban. — A főszereplő: a „Gólem" személyesitője. Előadások 5, 7 és 9 órakor, vasárnap d. u. 2 órától kezdve. H „Uránia"- színház U Rcndes heigárak.

Next

/
Thumbnails
Contents