Délmagyarország, 1915. március (4. évfolyam, 53-77. szám)

1915-03-19 / 68. szám

4 DÉLMAEYARORSZAG. Szeged, 1915. (március 19. tók & a bútorzatot, képéket és műtárgyakat Oroszországba vitték. Január 21-én elhagytam Stanislaut; este 9 órakor szánkón mentünk Perehmstkába, amely körülbelül négy mért­földnyire van, 10.000 lakossal. Reggel 4 óra­kor érkeztünk oda. Éjjel folytatni akartuk utunkat, de délben egészen váratlanul orosz csapatok vonultak be ide. 1500 kozákot ós 500 hegyi tüzért 4 hegyi ágyúval számláltunk meg. Ezek háziasan -r-eindezikedtek (be. Még aznap megérkezett egy tábornok a törzska­rával, egy kórházosztaggal és három orvos­sal. 'Csakhamar megtudtuk, hogy a hadmü­veleteket innen fogják intézni. Hat nappal később ágyiudörigést hallottunk, mire az egész csapat ikivonult. Hová, azt nem tudtuk meg, mert az oroszok 'minden a hegységbe vezető utat elzártak. A lövöldözés egy hét­nél továb tartott. 'Február első hetében meg­tudtuk, hogy a mi csapataink a szomszéd fa­luban, Jassin ban állanak és igy tudomást­szereztünk arról, hogy a harcterület kellős közepén va-gyunk. A pereliinskói oroszok mind izgatotta'hlbákká lettek és a lakosságot arra kényszeritoitték, hogy sáncokat1 íáspanak és földmunkát végezzenek. Fz a,z állapot mintegy 8 napig tartott. Február 18-án, a község elöl­járóját és bíráját azon az ürügy-ön, hogy az oroszok állásait elárulta, elfogták és Strijbe vitték. Egyébként is erősen kutattak -kémek után, amiből arra következtettünk, hogy nem lehet rendben a szénájuk. Február 20-án közvetlen közelből irtózatos ágyútüzelés kez­dődött, -amely -egé.sz napon át tartott. Ez elől a lakosság ia pincékben keresett menedé­ket, Este 7 órakor a szomszédos Niébylovbél erős gépfegyvertüzelést hallottunk és tüz­fény és füstfelhők csakhamar mutatták, hogy a falu lángba borult. Nemsokára a niehylovi üakos<o|k jajjgat-ása, éyos'z vezény­szavak, közben a mi csapataink hurrá-kiál­tásai hallatszottak. Azután csend. Az orosz katonák visszatértek Perehinskóba. Az éj folyamán az oroszok a przemysli seregből 1800 ember erősítést kaptak. Egész éjjel hal­latszott az előőrsök 'tüzelése. Vasárnap, feb­ruár 26-án reggel hatkor ismét -megkezdődött -az ágyúzás. A mieink Slifkúból llőttek és igy az oroszok innen várták a támadást.. Az ágyúzás délelőtt tízig tartott. A kozákok ide­oda vágtattak, a törzskar a csapatokkal a falu közelében maradt és mintegy 200 gya­logos' 'megszállva tartotta Perehinsko utcáit. Csak később tudtuk meg, liogy ezek az oro­szok visszavonulását fedezték. Az ablaknál iállva a legnagyobb meglepetésemre egy gya­logos katonánkat vettem észre. Azt hittem, egy szétugrasztott patrullból való. De utána jött 3, majd 5 ember, aztán egy tiszt egy felderítő osztaggal. Nem tartott egy fél óráig és a visszamaradt 200 -orosz: fogoly volt. Az egészségügyi osztag az orvosokkal is fogsá­gunkba esett. Nemsokára jöttek -a többi csa­pataink is, amelyeket -a lakosság lelkesen és ujjongva fogadott. lÉn rögtön jelentkeztem -a 'hadosztályparancsnokinál és engedélyt kap­tam a 'Bécsbe v-aló utazásra. 108 ANGOL HAJÓSVÁLLALAT JÁRATAI SZÜNETELNEK. Londonból táviratozzák: Miután a Star vonal és a Nelőr-um hajósvállalat is hatvan százalékkal korlátozta külföldi hajósjáratait, most összesén 108 angol hajózási vállalat for­galma szünetel a német tengeralattjáróik blo­kádja miatt. Tizennyolc angol hajóstársaság hajói egyáltalán nem indulnak. AZ ÉSZAKI ÁLLAMOK JEGYZÉKE. Koppenhága, március 18. A Németország ellen irányuló angol és francia blokád elrende­lése arra indította a dán, norvég és1 svéd kor­mányokat, hogy Stockholmban tanácskozásra gyűljenek össze. A tanácskozásnak az volt az eredménye, Ihogy a három kormány azonos jegyzéket intézett a -francia és angol kor­mányhoz. A tengeralattjárók. Irta: Richárd Woldt A német tengeralattjárók legénysége békeidején fáradtságos gyakorlatok kall ta­nulta meg az uj hadiszerszá-mmal való bá­nást. És most elindult Anglia kereskedelmi flottája ellen. Anglia, a büszke tengeri hata­lom, a drearln-c-ughtok hazája, guerüla-harc­ban -fogja érezni a német tengeralattjárók hatalmát. A tengeralattjáró tulajdonképen csúnya hajó. A sorhajó magas testével, ágyutornyai­vail, parancsnoki hi(Íjával, méltóságos benyo­mást tesz. A tengeralattjáró ffíottila azonban sötéten és kellemetlenül hat. Mintha csak egy falka láncos kutya volna, amely fütty­szóra vár, hogy vadul rárohanjon az ellen­ségre, üldözze és könyörtelenül széttépje. A hadi technika annál több ©ondót for­dított a tengeralattjáró belső tartamára. Testéiben hatalmas pusztító energiák rejtőz­nek ős csodásan finom idegzetű készülékeik -mozgatják és működtetik teljes megbízható­sággal az egész gépezetet. A 'tengeralattjáró láthatatlanul harcol. Ebben is a legmodernebb technika szülöttje. A támadás és védelem váltakozó játéka ma már minden területen annyira 'fokozódott, hogy támadni csak láthatatlanul lehet. Mi­ként a gyalogság és tüzérség lehetőleg fö­dött állásból tüzel, ugy a 'tengeralattjáró is elrejtőzik, ha támadásra indul. Lesülyed a vízibe 'és e célból- vanmaik készülékei -az -alá­merülésre, a itotváibbhalajdásra é® a tájéko­zódásra. Egy tengeralattjáró flottilla útra készen áll. A petróleum-motorok működésben van­nak. Megkezdődik a vizfölötti ut. Vad baj­sza. Mert a hajók aránylag .kicsinyek, átlag hatvan méter hosszúak. A hullámok gyön­gédtelenül dobálják fiíde-oda. De erősebb a gépek ereje. A hajó alámerül, a kéményt le­eresztik, a nyílásokat elzárják, a toronyra ráillesztik -a páncéliburkolatot. A parancsnok tűnik el utoljára a -mélybe. A petróleum­mótor amely füstöl és kattog, megáll és -a csöndes' elektro-motor, amelyet akkumuláto­rok táplálnak, hajtja -előre a hajót. A két 'tucatnyi legénység bezárva a hajó testében, 'folytatja pusztító útját. Megszűnik minden más gondolat és érzés, az idegek és érző szervek csak azoknak a működéseknek végzésére szolgálnak, amelyeket -a csodálatos gépezet munkamegosztása szerint végezniük kell. A parancsn-olk pereszkópjánál áll, a látó­csőnél, amely -mint keskeny pálca nyúlik a tengerbe. Lencsék és tükrök segítségével ez az eszköz láthatóvá teszi az egész látóhatárt, anélkül, hogy a támadó maga látható lenne. Meglehet állapítani a helyes 'távolságot és- a helyes irányt a lövésnél. A gépházban guggolva kezelik a gépé­szek a bilincsbe vert titámi erőket. Itt hajtják végre -azt, amit a parancsnok jelzőkészülék utján elrendel. A torpedók, amelyek iszabá­lyozókészülékekkel és haj tógépeikkel külön műremekek, a pusztító lövésre készen fék­szenek. A lövés -iránya meg van adva, várják a parancsot- a lövésre. A torpedógelzőkészüilék -tábláján megjelen a parancs. Egyszerre -csöngetés hallatszik és a készülék mutatója odaér a „tölteni" szóra. Ez tájékoztatja a pa­rancsnokot, hogy a törpédé legénysége ké­szen áll a lövésre. V-issz-atáviratoznak: „kész" és ,akkor jön a parancs: „rajta". A cső meg­nyílik, egypár mozdulat, bugás és a to-rpedó­cápa alattomosan suhan az ellenséges ha­jóra ... Jön! Jön! Vadászatok az északi sarkoo. Jön! Jön! Talált-e? Most azutáni menekülni kell. Az ellenség -keresi a- támadót. Ellenséges cirkálók és torpedózuzókkal szemben a ten­geralattjáró a viz fölött gyönge harcos. A tengeralattjáró viz alatt vonul vissza ós csaik biztos távolban jön ismét a fölszi-nre. A né­met tengerészet ilyen tengeralatti harciban már inem egy megsemmisítő torpedólövést küldött angol cirkálók és nagy hadihajók el­len. Az angol kereskedelmi hajó teljesen véd­telen ezzel az, ellenséggel szemben és igy nagyon érthető, hogy a német tengerészet­n-ek -az angol kereskedelmi flotta elleni harca Angliában nem nagyon -emeli a háborús han­gulatot és a. győzelmi kilátásokat. Hihetet­lenül hangzik az angol -adímlirálitás Ititkos parancsa, -amely szerint az angol- kereskedel­mi lobogót le kell dugni és hamis színekkel kell hajózni. Az -angol hajós nem árulhatja el brit mivoltát. -Ez nagyon furcsa illusz­trációja Churchill azon kijelentésének hogy Anglia sohasem volt annyira ura -az egész világnak mint ebben -a háborúiban. Csönd a Dardanellák körül. Konstantinápoly, március 18. IA Wolff­ügynökség levelezője jelenti a Dardanellák­ból : A Csanak Kaié és Kfii-t iBalhr közelében levő két erőd sikertelen -ostroma: után az an­gol—francia hajóraj tevékenységében szünet állott be. Kétségtelen, bogy az ellenség ta­nácstalanul áll a körültekintő védelemmel, á parti védimiüvekk-e-1 és- az aknaimezőkkel szem­ben. Hétfőn, reggel egy angol cirkáló igen rö­vid harc után visszavonult, almikor egy hatal­mas- lövést kapott. Azóta csönd van a Darda­nellák körül. -A Daily News athéni jelentése szerint az Amethyst angol cirkáló, amelyet öt angol- 'ha­dihajó fedezett, szombaton -befutott a Darda­nellák első legszélesebb részébe s egészen Ma­garáig, a szoros legkeskenyebb részéig hatolt' előre. Előnyomulását azonban nagyon drágán fizette meg. A török változtatható állású üte-' gek huszonnyolc gránátlövése érte a hajót, á mely súlyosan megsérülve, kénytelen volt sürgősen visszavonulni. A hajó legénységéből huszonnyolcan meghaltak és közel harmin­can sulyo-san megsebesültek. -Az ,Amethyst á Phanari-szig-etig vontatta magát és ott kikö­tött. Rotterdam, március 18. Kerülő utón -ér­kezik Parisból bír, ho-gy a Dardanellák bom­bázásában az utóbbi időben az angol hajók nem vesznek részt és a támadást csak a fran­cia hajók végzik. Ebből arra következtetnek, hogy az angol hajók, amelyeknek nagyrésze megsérült, kénytelenek voltak egyelőre visz­szavonulni. Feltűnik az is, hogy a Dardanel­lák bombázásáról egy idő óta alig jelenik üteg francia vagy angol jelentós, ami az ostrom: intenzitásának csökkentésére enged következ­tetni. A DRESDEN HAT ÉS FÉL MILLIÓ FONT KÁRT OKOZOTT. Milano, máricus 18. A Corriere della Ser­ra jelenti, h-ogy a Dresden német cirkáló hat és fél .millió font sterling kárt okozott az an­gol kereskedelmi hajózásnak és időnkint a biztosítási tételek rendkívül magasra szöktek' fel -miatta. Dél-Amerikából érkezett jelentések szerint a Dresden hat ihétig a Magellhaes-szo­ros nyugati kijáratánál, 'levő Desolation-sziget egyik öblében rejtőzködött.

Next

/
Thumbnails
Contents