Délmagyarország, 1914. december (3. évfolyam, 309-338. szám)

1914-12-10 / 318. szám

.'DÉLMAGYARORSZÁG Szeged, 1914. december 1(1. — Zászlót a katonáknak. Magyarkanizsá­ról irják: Lélekemelő ünnepségnek Voltunk részesei szombaton délután. Az ünneplő soka­sággal zsúfolásig megtelt főtemplomban ugyanis Márton Mátyás prépost-plébános fölszentelte azt a zászlót, .amelyet Magyar­kandzsa közönsége közadakozásból juttatott a szabadkai 6. gyalogezred 1. menetzászlóalj 1. századának. A fehér hadizászlót másnap, 7-én reggel Keh Béla városi fókán torral' az élén küldöttség vitte át. .Szabadkára. A zászlót Kek lelkes hangú, hazafias beszéd kíséreté­ben adta át. A zászlóaljparancsnok kedves szavakkal köszönte meg a zászlót, amelyet végezte szavait — hálásan megőriznek és soha el nem hagynak. - A liszt keverése. A liszt keveréséről szóló rendelet kiegészítése gyanánt a hiva­talos lap közli, hogy a kenyérliisztpótló anya­gokkal való keverés kötelezettsége a rám­őrlésekre nem vonatkozik. Csupán, az olyan malmokban végzett vámőrlésekre terjed ki, melyek lisztet vagy egyéb őrleményt bérért, vagy az őrlés végett behozott gabonanemii bizonyos hányadáért kizárólag az őröltető fél házi szükségletére állítanak elő és lisztet vagy egyéb őrleményt eladásra vagy a be­hozott gabomi neművel való kicserélés céljára (csuvározásra) egyáltalában nem őrölnek. — Magáncsomagforgalotn a tábori pos­tákkal. December 5-től, bezárólag december 15-ig minden tábori postahivatalhoz újból lehet csomagokat küldeni. A .csomag súlya legfeljebb 5 .'kilogramm, terjedelme pedig bár­mely irányban 60 centiméter lehet. Tartal­mazhat ruházati cikkeken kivül könnyen nem romló'"élelmiszereket (füstölt húst, sza­lámit, sajtot, kétszersültet, csokoládét, kon­zervet, >tb.) és dohányt, szivart is. A bur­kolat. csak viasz. ;s vászon, vagy vizái ló más szövet, avagy jól leszögezett faláda lehet, A címet lehetőleg magára a burkolatra, vagy külön vászonlpra ugy kell Írni, mint a tábori postai leveleknél. A vászonlapot nem szabad a burkolatra, ragasztani, hanem tartósan oda kell varrni. Célszerű, ha a ciniirat máso­lata a csomag belsejében el van helyezve. A feladó tartozik a szállítólevélre „saját részé lyemre" szavakat felírni. A szállítólevél' szelvényére csak a feladó nevét és lakását luk az étlapot, nem sok az olvasni való raj­ta: kétféle leves, k-étíféle főzelék föltéttel, két­féle pecsenye és egyféle tészta. Az árak nor­málisak. Ebéd közben néhány magyar vas­utas jön be. Harsány és örömteljes éljenzés a tiszti asztaloktól. A magyar vas-utasoknak szól. A székek között két csöpp fiúcska kí­nálja a belgrádi képes lapokat. A tisztek be­cézgetik az öklömnyi íiucskákat. Olyan me­leg szeretettel nézik, simogatják őket, hogy szinte nehéz elhinni, hogv ezeknek a tisztek­nek öldöklés most a rendes napi foglalkozá­sa. -Ebéd után folytatjuk szemlélő sétánkat. A Kalimegdán várkapujához érünk, de ott áll ;iz élő tilalomfa: a fegyveres őr. aki tiszt­jeinket is csak külön engedéllyel ereszti be a várba. Mi tehát kivül rekedünk és másfelé folytatjuk utunkat. A város külső részeibe, nyomorult viskók közé jutunk, amelyeknek ablakai lábnyi magasságban vannak a főidtől. Ezekben nem igen esett kár. A vihar is csak a magas tölgyeket teriti le és bántatlanul hagyja a szerényen meghúzódó cserjéket. Ilyen magas tölgy, Belgrádban a legma­gasabb, a hires Moszkw-szállóda, amely do­minálóan emelkedik ki Belgrád palotái közül. Öt ugyancsak megtépdeste a háború vihara. A legtöbbet szenvedett épületek közé tarto­zik a gyönyörű, modern palota. Amint a sötétség kezd ráborulni a város­ra. kigyúlnak a villamos lámpák. Emlékeztető a távozásra. A dombról -lereszkediink a Száva partjára a hajóállomáshoz. Hosszan, elmerengve nézem a várost, amint hajónk távolodik tőle. Büszke örömö­met aláfesti valami fájó érzés, amit a pusztu­lás képe váltott ki 'belőlem. Vigasztal, hogy a siron is virág nő . . . Striegl F. József. KORZO-MOZI Igazgató VAS SÁNDOR. Telefon 11-85. jf <- »•«««" m ** | aa Csütörtökön: Szenzáció! Szenzáció! Vilmos császár ellensé­ges földön szemlét tart a tüzvonalba induló csapa­tok felett. TARTALOM: 1. CATANIA. (Olaszország). San Giuiiano márki, olasz külügyminister temetése. 2. BÉCS. Bécs város síremléke az el­esett osztrák és magyar hő­söknek. 3. DÁNIA. Harbos ezredes szemlét tart előkelő dán családok fiaiból álló önkéntes testőrvadász­ezred telelt. 4. A íesíőrvatíászok gyakorlata 5. BERLIN. Látogatás a sebesülteknél és az adományok szétosztása. 6. Repülőgépek és ágyútűz elől fedett állások tüzérségi lo­vak számára. 7. Mosás a táborban. 8. Tábori kovácsok. 9. VILMOS császár ellenséges földön szemlét tart a tüzvo­nalba induló csapatok felett. Két szenzációs sláger: Háborús allegória két felvonásban, n li b r a Dráma három felv. ir * 1! szabad feljegyezni. Bérmentesítési dij 60 fil­lér. Ha a csomagot a címzettnek bármély ok­ból nem lehetne kézbesíteni, a tartalmat a rászoruló legénység közt osztják szét. ...aaaaa..a.a..a.baaaii.aa.baaabbaiaia..bc..ua8aa.a«.ir' SZÍNHÁZ MŰVÉSZET oooo MŰSOR: CSÜTÖRTÖK: Leszállított helyáraikkaí negyedezer Mozitündér. (Kino-Königin.) (Pá­ros 3/s-os.) PÉNTEKEN: Vendrey Ferenc, a Vig .színház művészének vendégfelléptével bérlet­ben leszállított helyárakkal Cilinder. Bohózat. (Páratlan Jaos!) SZOMBATON: Vetulrey Ferenc a Vig szinház művészének vendég-felléptével bér­letben leszállított helyárakkal Ezüst pillér énekes játéík. (Páros -U-os.) VASÁRNAP <L u.: Napsugár kisasszony. Operett. ESTE: Vend reg Ferenc, a Vig szinház művészének biiesnfelléptével, bérletben le­szállított helyárakkal Vén bakancsos és fia a huszár, eredeti népszínmű. (Páratlan :l>-c.s.) Vendrey Ferenc vendégfellépései. A színházi iroda jelenti: Az igazi humorban, a legmelegebb kedélyben lesz része 3 napig a színház vendége, Vendrey Ferenc révén a szegedi közönségnek. Minden mesterkéltség" nélkül, egyéniségének kedvességével, lmt mindig ez az igazi művész. Ha férfi emberre lehet alkalmazni e szót, hogy bájos, akkor Vendreyre ráillik feltétlenül. E nehéz idők­ben kétszeres értéke van művészetének, inert ugyan kinek ne volna szüksége kedélye fel­frissítésére most és kinek ne esnék jól, ha ugy igazában gondtalanul elmulathat egy igaz művész tiszta humorán. Már pedig Vendrey humorának lehetetlen ellen állani, magával ragad, felüdít, mosolyt, .derűt fa­kaszt. a legegyszerűbb eszközökkel, kedélyé­nek kiapadhatatlan melegségével és ötletes­ségének fordulatosságával. Három este a me­leg deiii árad szét színpadunkról és hisszük, sokan lesznek, kik ki veszik ebből részüket. Vendrey mind bárom fellépésére jegyek elő­re válthatók. r o szájp ad Sás nélkül. Az általam készített rágásra kitűnően használható a valódi fogak­tól fel nem ismerhető, az eredeti fogakat tel­iesenpótolják. Készítek továbbá arany koroná­kat és levehető arany hidakat jutányos árak mellett. Vidékiek 12 óra alatt, lesznek kielégitve e Bar!a Ágoston fogtechnikus m SZEGED, K36YO-UTCA í. SZ. m TELEFON 1364. szobás lakást keresek. Ajánlatokat kérek a „ Délmagyarország " kiadóhivatalába.

Next

/
Thumbnails
Contents