Délmagyarország, 1914. november (3. évfolyam, 279-308. szám)

1914-11-28 / 306. szám

6 idElmagyarország Szeged, 1914. november 22. ormán szedi a tárgyát, ahol találja és alhol mindig van: az életből, nem lehet előírni, hogy mit lásson meg, miit vegyen tollhegyre unna események közül, amikkel az élet szolgál és amik figyelmét megfogták, lekötötték. lA Mihály /tóga lánya kortyvalakban is megjelent és az előszóban a következőket ir­ja 'Sas Ede: „1914 augusztus 18-án történt Husiutynban, a bukovinai (határszélien, hogy az ottani rutén lelikész ünnepi isteni tiszte­letre ,hívta meg a környéken táborozó csapa­taink tisztikarát. A tisztek eleget tették a •méglhivásnalk, 'de alig tettek be lábukat a templomba: .megkomlult 'fölöttük a vése­ltararg. A tiszteik nyugtalankodni kezdtek, amikor egyszerre halotthalványan berohant a pópa eseliédlleáinya: Meneküljetek! El vagy­tok árulva! A tisztek kirohantak, a katona­ság fegyverre kapott é.s diadalmasan vissza­verte iaz oroszok tálmlaidákát. Ez a templotm jelenet kapott meg a maga lizgalimasságával; ebiről csináltam ezt a színjátékot." I.me a színjáték iniagía, amiből életre kelt a idráírna, amelynek más a színe, hangja, tar­talmassága, mint a iinostani idők sok-sok al­kalmi darabjának. Ennek is hibája, hogy az alkalmiságíhoz ragaszkodik, .a mai háború* időnek egy epizódját fogja nneg, de előnye, hogy egészséges cselekmény keretében és hogy a kiiidölgczá-ia nem pongyola, nem mo­zaik .képek váltakoznak ben re és a hangja mindvégig iroda 1 mi. lÁírnit az író a könyvaIáikban 'megjelent drámában elmond, 'az a darab végén törté­nik. Előbb, az előjátékban táborozó katonákat látunk, akik a háborús eseményeket tárgyal­ják s .közben észreveszik, hogy egy fellegek­ben járó repülőgép hanyatlani kezd. A mi katonáink pilótája ül benne. A gép -lezuhan <A a pilóta megsebesült, A pópa házába vi­szik és ott ápolja a pópa leánya. A pilótát ér­dekli a lány,, aki rnke.rtszer'.voz a m'agyar tiszttel és aki hogy felgyógyul, távozni ké­szül. A lány az apja rábeszélésére tartóztatja a tisztet, nieíbcgy az szolgáltatót :ttelj<esi!'lhe»­sen a magyar h ad seregnek. (A pilóta, enged a kérésnek és megígéri, hogy részt vesz az 'iatiantiszteleten! amit. a pápa iszimleg azért tart, hogy megáldja a magyar fegyvereket cs a lobogót, tényleg pedig azért, hogy a ma­gyar katonáikat az oroszok kezére játsza. Ám a lány árulója, lesz apja cselekvésének, akit egyik •rutén, aki szerelmes volt belé, leszúr. Ennyi a történet. A darabban erős drá­iuaia-.ság lüktet, és jó] rajzoltaik az alakjai. Különösen a pópa egyénisége van pompásan kidmboritvaí és a lány jeltóme világosán A hciwéd balka kérését teljesítették. Múltkor egy szerb fürdőhelyen jártaim. A kénes .források cs.ak ugy bugyognak elő a földből, mint a háború előtt. A csővezeték azonban oda. van. A gépeik szintén nagyon meg vannak rongálva. A sétányok ivláimpái, a villák is mind nagyon szenvedtek a bam­báktól. És ez un ind a komitácsiibnak köszön­hető. A fürdőkablnokban lovaik pihennek és egy. kék leányszcháhan olyiasnii van beren­dezve, ami rendesen a háztól távolabb szokott csini. D-rudáliat. s, hegy az üvíegházalk lós a, vi­rágágyak majdnem teljesen sértetlenül ma­radtak. Egy ,tüzér virágokat tép, csokrot köt < s népdalokat dudo.1. A szökőkút szélén, egy zágrábi katona iil és egy priprikajano-jiival játszik. Ki tudja, melyik viliálban találta? Ki tudja, hol van most az a gyermek, akié vr.lt? Egy .bakla • ©lyemiszarii pinesiikutyát ike­i'itett valahol .ás .melléhez szoritvai sétál vtále a parkban. Hideg van. Hűvös az ősz nagyon. Egy fchadungygyail jáilkálok a fürdőhely kavicsos utjain. Fázunk. Egyszerre azt mondja a fő­hadnagy: — Ejnye, ezeket a virágokat már tető alá kellene tenni! iHálborulnain van és a virágok sersára gondol. 1915. évi május hó 1-re kiadó Petőfi Sándor-sugárút 32. szám. Bővebbet a háztulajdonosnál. 3<„ii>ai.ia>iaaaia»HiiiiHiiia>.ii>iiiaaiH>uoi>9° FOSál s z á j p a d I á s ^ jj^l Az általam készített rágásra kitűnően használható a valódi fogak­tól fel nem ismerhető, az eredeti fogakat tel­jesenpótolják. Készítek továbbá arany koroná­kat és levehető arany hidakat, jutányos árak mellett. Vidékiek 12 óra alatt lesznek kielégítve t Bar! a Ágoston fogtechnikus n SZEGED, K3GYO-UTCA 1. SZ. ü TELEFON 1364. feltüntetve. A közönséget igen érdekelte Sa­Ede munkája és több dizben nyilt színen is kifejezést adott a tetszésének, felvonások vé­gén pedig meleg tapsokkal ismételten a kár­pit elé szólította a szerzőt, aki az előadás, előtt tartalmas. ,és gomdclatakban gazdag felolvasást tátott. .A színésziek készséggel szolgálták az írót és a törekvésüket. a közönség .honorálta is. A bemutató előadásban Gömöry V-ilma, Szeg hő Endre, .Kőimen dy Kálmán, Solyimosy Sán­dor, iSitlmcigi Ödön. lOcsikay Koraiéi, Matány Antal, Ga-letta, Ferenc, Szilágyi Aladár és Ungvári Mór vettek részt. Az újdonság elő­adását holnap megismétlik. A szi c házi iroda jelentése. A mozi­tündér, mint szénán sláger. A szinház'.összes próbatermeibe,n, festő és szaikómiiihelyieiben lázas munka folyik. Mindenkit, az a szín­házi körökben jól ismert ideges láz tart fog­va, amely c nagy színházi esamény.-. k űzte-, és csaihiatatlau előjele. Egy operettre kléeziil a színház,, melynek Berlinben a nyáron volt 700-ik előadása és most is adják. A cs.uda­o,perette zenéjét Jieaii Gilbert, az Artaitlan Zsuzsi világhírre jutott szerzője irta, aki á háborús bonyodalmuk kezdetén hazájának egy nagyon nehéz áldozatot hezott, A fran­cia eredetű zeneszerző, ki, a világ, minden színpadán polgár szerzett fényesen csengő nevének, azt francia hangzása, miatt habozás nélkül' letette s a háború óta Winterfeld Já­nos nevet, használja. A mozitündér - .Kino­konigin — a legjobb operettje a hites szer­zőnek. Szövege ötletessége kerekdedségéVel in'ég az Ártatlan Zsuzsiét is felülmúlja. .Az utolsó 10 év 1 egjobb szövegkönyve. A zené­je pedig már világszerte népszerii. Erre a darabra készül a színház, ihogy '.mikor ad­ják, még meni biztos, mert a darabhoz mé' tó tökéletes előadásban fogják adni, de hogy .mekkora iránit®, ,a Ibizakto, ihogy. e neíhéx időkben is ötször lesz egyszerre kitűz re. © QPPPPPPP [a] k i £ igazgató: VAS SÁNDOR s®®ss®s®s®®®@@s®®@®s®®s®S KORZÓ M Telefon: [a 11 -85. jj^ S Szombaton és vasárnap a a Harctéré felvételek a belga és orosz harcszintérről [| i. 1. Riportok a belga és orosz hadszíntérről. Hossza 18ü méter. 2. Képek Ostendéből. 3. Az ostendei strand és a gyógysétány. 4. Csapataink bevonulása Ostendébe. 5. Német tengerészek kis, saját kerekein szállít­ható ágyukat építenek a strandon, védelmi állásul az ellenséges hajókkal szemben. 6. Matrózok figyelő állásban. 7. Előőrsi szolgálatokat teljesítő csapatok indu­lása Oroszország íelé.Stallupönen,Edytkuhnen, Kybevty, Suwalky. 8. Edytkulinen, Poroszország keleti liatárvárosa. 9. Pihenés nehéz munka után. 10. Zsákmányolt orosz jármüvek német katonák­használatában. 1!. Tipikus utcai jelenetek Kybartyban, egy orosz határvárosban. 12. Német katonák orosz foglyok igénybevételével utakat építenek Suvvalkyban. 13. Kedélyes szállás egy orosz zsidónál. 14. Orosz falusi gyerekek. 15. Szláv leányok. II. 1. Ostende, a belga világfürdő, a háború jegyében. 2. Német csapatok bevonulása. 3. Tüzérütközet Ostende és Westende között. 4. Német matrózok az elrabolt belga ágyukat az ostendei Strand-promenádon felállítják. 5. Angol hajó a láthatáron. 6. Német hajóskapitányok megfigyelik az angol hajókat. 7. Egy angol repülőgép bombázása. 8. Lille : liogy a rómbadőlt hazak falainak össze­omlását megakadályozzák, teljesen szétrom­bolják őket. 9. Angol lapok jelentik az angol győzelmeket. Sláger! a b ® •PPPPPPPPP 0 a a. 0 Dráma 4 felvonásban. Vígjáték. Valamint a 2 órás uj műsor |fj Előadások szombaton 5, 7 és 9 órakor, vasárnap délután 2 S] órától éjjel 12 óráig Rendes helyárak jfj 10000000 0000000^00000000®

Next

/
Thumbnails
Contents