Délmagyarország, 1914. október (3. évfolyam, 248-278. szám)

1914-10-22 / 269. szám

Szeged, 1914. .október 22. DKLMAGYARÖESZAG 3 üizdteiiBek a tengeren. BUR VEZÉREK AZ ANGOLOK ELLEN. A Times jelenti Fokvárosból: Herzog ge­nerális visszautasította, hogy Marich ezre­dest elitélje és határozottan kijelentette, hogy nem lép a kormány oldalába. mit igérl Bohrifiszki Lembergben. A hírhedt gróf Bobrinszki Lembergben a helytartósági épületben programbeszédét mondott, amelyben megígérte a lakosságnak, hogy Galícia teljesen orosz és Oroszország fővárosa Lemberg lesz. Hogy milyen itatás­sal voltak Bobrinszkinek „Ígéretei", arról a Nova Re forma érdekes cikke tanúskodik, a mely többi közt a következőket mondja: „Ha gróf Bobrinszki Györgynek, „Kelet­Galiciai főkormányzójának" megbízói csak valamicske politikai tantorával rendelkezné­nek, .a lemhergi helytartósági palotában mon­dott ihires programbeszéde után rögtön le kel­lene mondani ok. Azzal a barbár és brutális nyíltsággal, amellyel a maga és a nacionális­ta Oroszország Galíciára vonatkozó szándé­kait kifejezésre juttatta, gróf Bobrinszki vi­gyázatlaniul föltárta a kártyáit, /még mielőtt a játszma bevégződött volna. Nevetségessé tette megbízóit és megkárosította őket, mert most már nem: fogják a galíciai orosz agitá­cióval való közösségüket tagadihatni és nem fognak a liberális felszabadító pózában tet­szeleghetni. Bobrinszki mint az orosz kor­mány képviselője, anélkül, ihogy bevárná a végét, közmondásos orosz visszaváltójakép szerepel azoknak a jogoknak, amiket soha­sem adományozott és sohasem kodifikált. Orosz szellem uralkodjék egész Kelet- és Kö­zép galic iában-. Sohasem mutatkoztunk hívők­nek, mindig tudtuk, hogy Oroszország részé­ről csak megsemmisülés, élőt-halálharc 'és év­százados keleti kulturmiinkánk brutális meg­semmisítése lehet osztályunk. De be kell val­lanunk, hogy még egy orosz szatrapa szájá­ból se voltunk ennyire otromba, brutális, iga­zándi mongol arcátlanságra elkészülve. Azért jött, ugy mondotta, hogy felszabaditsa Nyugat- és Keletgaliciát. Mi alól? Talán a két lengyel egyetem- ennek sok rutén tan­széke, az egyetlen lengyel műegyetem, a szék- és népiskolák alól? Az orosz cár szol­gája felszabadulást hirdet a legszabadabb el­vüen kormányzott állami polgárainak, az ál­talános választójog állama polgárainak, an­nak az államénak, amelyben legalább elmé­letben mindenki számára mindenhova szabad az ut, amelyben olyan nagy szabadság ural­kodik, hogy egy -megvásárolható és áruló csőcselék még a cár szhirjei számára is sza­baddá egyengetheti az utat. Az ilyen állam polgárainak igéri a cár szolgája utján a „felszabadítást". Lemlberg városa nemes alelnökének mélyre görnyed­hetett bölcs feje ezeknek a vad: hazugságok­nak a súlya alatt. Szive fájdalmasan elszorul­hatott, amikor hallania kellett ennek az ar­cátlan tatárfajzatnak a bejelentését, hogy Lembergnek az orosz szellem centrumává kell lennie. Azok az évtizedes áldozatok és fáradozások, amelyek Lemberget a lengyel kultura várává tették, hiábavalóknak fognak bizonyulni, mert a Holstein-Gottorpok utóda jogokat arrogál magának erre a legrégibb „orosz" fővárosra. Ilyenek azok az ajándé­kok, amiket a varsói és más pánlengyelek a lengyeleknek Ígérgetni merészelnek. Az orosz ár már apadóban van. Bárha magával vinné a rothadásnak és gyógyítha­tatlan ostobaságnak minden piszkát! Bárcsak mindez vele együtt visszafolynék az orosz tengerbe, hogy igy egy, bár szerencsétlen és sok időre elpusztított, de megtisztult ország­ra tekinthetnénk! Nemsokára eljövend az idő, amikor a fiiggönv efölött a véres jelenet fö­lött fellibben-, amikor csapataink, amelyek az emberiség legfőbb javaiért küzdenek, az orosz gőgöt lebírják, nemzetünket a legnagyobb sze­rencsétlenségtől, a kulturát ési a civilizációt a legnagyobb katasztrófától megóvják". Londonból jelentik: Az Undeanted cir• káló és a négy német torpedónaszád közötti, október 18-án Harvi-ohban, az Északi-tengeren lefolyt harcról az előbbinek legénysége a kö­vetkező részletet mondja el: Szombaton hagytuk el Harviéhot, hogy előőrsi szolgálatot teljesítsünk. Sikerült a né­met hajókat összeütközésre kényszeríteni és a német hajók legénysége hősiesen küzdött a túlerővel szemben. Az Undeanted nagy ágyúi nyitották meg a tüzelést, öt mértföldnyi távolságból. A cirkáló, amelyet a kisérő angol hajók a tor­pedó-támadásoktól megvédtek, két ellenséges torpedónaszád ellen irányította tüzelését. A többi angol hajó a többi torpedónaszádot fog­lalkoztatta. A német torpedónaszádok mindvégig hősiesen harcolva, egymásután sülyedtek el. A harc másfél óráig tartott. Rotterdamból jelentik: A Rotterdamsche Courant jelentése szerint a Drotnigg-Sophia norvég hajó kapitánya azt állítja, hogy ö, aki tanuja volt a tengeri küzdelemnek, tisztán látta, hogy egy angol torpedózuzót egy né­met torpedólöveg eltalálta és hogy erre az angol hajóról siirü gőzfelhő szállott fel, ami­Zimony, október 18. Amikor Szerbiával megkezdődött az el­lenségeskedés, mi, itthon pihenő laikusok azt hittük, hogy Péter király országa egy hónap múlva egyszerűen eltűnik a föld •színéről. A kik a délvidéki stratégiai helyzetet ismerték, már akkor figyelmeztették a közönséget, hogy Szerbiával elbánni, — nem könnyű munka. Szerbia népe szívós, megszokta a nélkülözést, kitanulta a háború nagy tudo­mányát és az ország földrajzi fekvése is ki­tűnő a védelem szempontjából. Ez az oka an­nak, hogy Szerbiában — mint mondani szok­tuk, — „lasisan haladunk előre". S az itthon maradottak -optimizmusa adija magyaráztét annak, hogy n-éhilely könyvstratégiák hihe­tetlenül rázzák fejüket olvasván ama rövid je­lentésemet, hogv a zimonyi Száva-hid tor­kolatánál még mindig vannak szerb csapatok a mi területünkön. Pedig állithatom, hogy vannak. Amit eddig lehetetlen volt megten­nem,, most megírhatom, hogy Zimony és Be­zsánia falu között a Száva innenső oldalán fekszik ez a szerb csapat. Ugyanis a szep­temlber tizedikén hozzánk betört szerb sereg maradványa, néhány ezer ember, az errJlitett helyen megvetette a lábát. A terep nekik már akikor is kedvező volt, mert a mocsárban a mi katonáink nehezebben haladnak, mint a szer­bek. Az a néhány ezer főnyi szerb sereg be­ásta magát a Száva partján a süppedékes földbe s most is ott van. -Muníciót és élelmet éjjel -lopva szállítanak át a- Száván Belgrád­ból. Ugy-e ez is hihetetlen? Pedig igy van. Hát akkor mire -valók a fényszórók és az ágyuk? — kérdezheti az c-lvasó. A fényszó­rók egész éjjel nem működhetnek, mert kü­lönben a szerb ágyuknak -kitűnő célpontul szolgálnának. A fényszórók csak egy-egy percre világíthatják -meg .a Szávát és a ,hosz­szu éjszakában a szerbeknek módjuk van óva­tosan, zaj nélkül csónakokon élelmet és mu­níciót átszállítani a Száva innenső oldalára, A szerb csapatok itt a szó szoros értelmében a föld alatt vannak s csupán a fegyverük csö­vének, meg a szemüknek marad egy-egy kis lyuk elől. Ugyanilyen pinceszerű fedezéke van a zimonyi pályaudvaron levő őrségünknek is, amely úgyszólván minden éjjel számíthat ar­ra, hogy a közelben rejtőző szerbek föntebb emiitett csapatának egy-egy kisebb, vakmerő bői a kapitány azt következteti, hogy az an­gol hajón kazánrobbanás történt. ANGOL FLOTTA A SVÉD VIZEKEN. Rómából jelentik: Ideérkezett távirat szerint Angliában félnek attól, hogy Svéd­ország állást foglal a mostani világháború­ban. Hogy ezt megakadályozzák, az angol flotta egy része a svéd vizekre lett kiküid­ve, hogy ellensúlyozza a Svédország részé­ről esetleg történő ellenséges állásfoglalást. AZ ELSÜLYESZTETT OROSZ CIRKÁLÓ. A Corri-er-e della Sera-nak táviratozzák Pétervárról: A Pallada orosz cirkálóval, a melyet a német tengeralattjáró torpedója ért, 565 tengerész sülyedt a tengerbe. Az egész legénységből -mindössze hét matróz és egy gépész menekült meg. A német tengeralatti naszádok vakmerően szembeszálltak egy egész orosz cirkálóhadosztállyal. -A Pallada rettenetes gyorsasággal sü'lyedt el. AZ ELTŰNT TENGERALATTJÁRÓ KAPITÁNYA. Milánóból jelenítik: Az Olaszország -szá­mára S-péziában épitett és elrabolt 43. szá­mú tengeralattjáró hajó kapitánya, Beiloni teng-erészhadnagy Spéziába érkezett távira­tok szerin-t, nyomtalanul eltűnt. A tenger­alattjárót még mindig nem1 szállították visz­sza Itáliába. szakasza hozzájuk merészkedik. A zimonyi pályaudvaron levő eme csodálatos földalatti fedezékünkben szerdán délután egy kis sé.át tettem. A pályaudvart keresztben átszelő nagy, mint-egy másfél méter mély árok fölött deszka tető van olyan formám elhelyezve, hogy a viz előre csurogjon le róla s a benne álló őr háta megkíméltessék az esővíztől. Az árokhoz lépcsőzetes sáros ut vezet, amelyen deszkadarabok hevernek, mert ezt már teljes lehetetlenség az esőtől megvédelmezni. De nemcsak deszkadarabok, hanem igen finom piiisch szőnyegek is hevertek a fegyveres pincéhez vezető földlépcsőkön. Hogy -honnét kerültek oda a -finom sző­nyegek, a katonák arra ezt mondták moso­lyogva : — Itt találtuk. Bizony odalent is sár és viz van. mert a hetekig tartó nagy eső ellen lehetetlen,ség tel­jes sikerrel védekezni. Ugyanilyen sár és po­csolya tölti be az ide néhány kilométernyire levő szerb árkokat is. Azoknak még borzal­masabb helyzetük lehet, mert ott mindig ugyanazok a katonák vannak már hetek óta, a mieinket pedig itt időnként fölváltfák. De az a baj, hogy ezt a rettenetes állapotot a szerb katonák tovább 'bírják; a balkáni há­borúban ugyanilyen hátborzongató munkában edződtek meg ők. Itt meg kell emlékezni Belgrád sorsáról Is. Belgrád azért állott ágyúinknak ellent ed­dig, mert egészen sajátságos építésű a vára. A Kalimegdán földváriakkal van telő és föld­alatti építményei igen jól megvédik a katona­ságát, a muníciót. Az ágyulövegnek tudvale­vőleg az a sajátsága, hogy minél szilárdabb tárgyba fúródik, annál irtózatosabban rombol. A páncélfal ellen lehet leghatásosabban hasz­nálni az ágyút. A Kalimegdán falai földből vannak s ezért a löveg vagy keresztül- sza­lad rajtuk, mint a papiron, vagy pedig ha^ tástalauul fúródik be rajtuk. A lyukakat az­tán éjjel betömik s újra sértetlen a földvár. A szerb főváros polgári házait tüzéreink nem lövik direkt, ép ugy, mint a szerbek Zimony házait, lehetőleg kímélik. Belgrád azonban rövid idő múlva mégis a mienk lesz. Akik odalent vannak, vagy voltak, tudják: hogyan. Ezt nem szabad megírni, pedig rendkívül ér­dekes és egészen u-j. üjj taktika Belgrád körül.

Next

/
Thumbnails
Contents