Délmagyarország, 1914. január (3. évfolyam, 1-26. szám)
1914-01-08 / 6. szám
DÉLMAG YAftORSKA (3 1914. január 8. az esetben egyszerűen sorozatosan idéznénk, milyen kommentárt fűznek Tisza és Khuen — ellentétéhez. Ennél jobb humor ugyanis ma nem terem Magyarországon. Csak azt nem értjük viszont, hogy akkor miért nem az ellenzék nevet? Illetve ha ilyen nyílt az ellentét a kormány és a munkapárt között, miért nem örül neki az ellenzék? Miért dühöng? Miért van ugy elkeseredve? Ugyebár, ezekre a kérdésekre nem is muszáj felelni. Szerbia és Románia a monarchia ellen? (Az állítólagos titkos szerződés, - Mi a célja az egésznek? — Tisza István nyilatkozata.) (Saját tudósítónktól.) A Novoje Vreinja, Oroszország legnagyobb újságja, eldugott helyen és apró betűkkel hozott egy cikket, mely azután most folytatást nyert a Pesti Hirlap-ban. Egy titkos szerződésről van szó, amely szerint állítólag Szerbia és Románia a monarchia ellen véd- és dacszövetséget kötöttek. A Pesti Hírlap a legutóbbi delegációs ülésszak alatt azt a liirt közölte, hogy Szerbia és Románia az elmúlt nyáron titkos szerződést kötöttek Ausztria és Magyarország ellen. Károlyi Mihály gróf e közlés alapján interpellációt intézett a külügyminiszterhez. Berctítold gróf az interpellációra kijelentette, hogy ilyen titkos szerződésről nincs tudomása és nem is hiszi, hogy ilyen szerződés létezzék. A Pesti Hirlap ennek ellenére mai számában vezető helyen közli a szerződésnek állítólag hiteles szövegét. A megjelent szöveg szerint Románia és Szerbia kölcsönös védöszövetséget kötöttek arra az esetre? ha a szerződő felek birtokait valamely külföldi hatalom fogja fenyegetni, egy későbbi pont szerint csak arra az esetre, ha valamely felet más erősebb állam támadja meg. A szerződés szerint a szerb király kijelenti, hogy mindama földeket, amelyek a Dunától és az erdélyi havasoktól északra íekiisznek és a románok, által lakottak vagy főként román a lakosságuk, a román király érdekkörében fekvőknek fogja elismerni, viszont a román király kijelenti, íhogy mindazokat a földeket, amely a Dunától északra és a Tiszától nyugatra íeküsznek, a szerb király érdekkörében fekvőknek fogja elismerni. A Délmagyarország bécsi munkatársa a külügyminisztériumhoz fordult fölvilágositásért ez ujabb közlésre vonatkozóan. A külügyminisztériumban kérdezősködésünkre kijelentették, hogy a szerződés szövegét eredetileg a Novoje Vremja közölte, abból átvette a prágai Narodni Liszti három nappal ezelőtt és a Pesti Hirlap innen lefordította a közölt szöveget. Annyit meg lehet állapítani, hogy a szerződés szövege ezelőtt körülbelül három héttel jelent meg pánszláv forrásból és célja az, hogy minket összeveszítsen Romániával és Szerbiának megnehezítse a hozzánk való közeledést. A pánszláv köröknek természetesen fáj, hogy mi Romániával teljes egyetértésben vagvunk, hogy a magyar kormány a magyarországi románsággal egyezkedik és fájnak természetesen a máramarosi pör leleplezései is. A Pesti Hirlap első híradását, amely a delegációk folyamán jelent meg, az érdekelt államok különben is már másnap hivatalosan megcáfolták és pedig Bukarestből, Belgrádból és Pétervárról egyidejűen. A bécsi illetékes körök, akik a viszonyokat ismerik, szintén teljesen lehetetlennek tartják ilyen agreSsziv szövetség létezését. Az állítólagos szerződésről egy újságíró megkérdezte Tisza István gróf miniszterelnököt, aki a következőkben nyilatkozott: ked. Nagyszerű, megpróbáltad ezt is Ádám. Mit akarsz még? Remélem, nem gondolod, hogy veled most valami nagy dolog törént? Ezer év múlva már nem is emlékszel rá. Csak a boldog pillanatok jutnak az eszedbe. Remegések és újra remegések. Remek finom lelkünk van nekünk. — Bolondokat beszélsz. — Te meg bolondokat csinálsz. Azt hitted, hogy ma reggelre összedűl a világ, mert annak a lánynak ujabb ötlete támadt, vagy rossz napja volt, vagy talán nem voltál neki elég kényelmes és kényelmesebb után nézett. Hát ez is nagy dolog neked? Az életben ez következetesen megtörténik. Máskülönben hogy vagy, van-e pénzed? Most nagyszerű dolgot fogok neked mesélni, különben nem, nincs időm rá, de mégis mondok valamit. Ádám most elszörnyedve látta, hogy a másik Ádám föláll az ágyban, szemei villognak, keze ökölbe szorul és remek izmai feszülnek. Hangja ércesebb lesz. — Ádám! Légy boldog, hogy szenvedtél, csak a szenvedésben, vergődésben van erő. örülj a voltnak, mert az emlékek szépek. Egyetlen csók, aminek örülni tudtál és amelyet abban a pillanatban igazán adtak fölér egy élettel. Az a csók a tied, nem veheti el tőled senki. Nincs boldogság, csak boldog percek vannak. Keresd ezeket, de szenvedj értük, mert csak a szomjas embernek esik nagyon jól a hideg viz. Most szomjas vagy Ádám, irigyellek. Milyen jóiziit fogsz te majd inni. Az emberek mindig >a békéért harcolnak. Ádám a lelkedet sohase mutasd meg senkiinek. Ádám most ugy érezte, hogy ködfátyol lebeg a levegőben. Áz óra lassan tizenegyet ötütt: — Egy, kettő, három, négy, öt ... — olvasta Ádám és remegett. Tizenegyet számolt és bámulta újra a kis szoba jól ismert bútorait. Ott a szék, rajta ruhadarabok, ott a szekrény, ott az ablak, beszűrődik rajta a napsugár és érdekes, a gyufatartó is ott áll az éjjeli szekrényen. Megtapogatta a pulzusát, rendesen vert és ... és érezte, hogy éhes. Öltözni kezdett, még égy pillanatig a másik Ádámra gondolt, de azután eszébe jutott, hogy ma ünnep van és neki délután randevúja lesz. Kivel ds. na kivel is? Végre ezt is kitalálta. Nagy gonddal szedegette elő fehérneműit, egy fehér piasztronu inget szedett elő a szekrényből. Már el is felejtette a másik Ádámot, csak a randevú járt az eszében. A másik Ádám valahol messze boldogan vigyorgott, megveregette a saját vállát és mondta: — Ugy csinálja, mint az ilkapja. — A Pesti Hírlap imái közlése egyáltalában nem lepett meg, annál kevésbé, mert két nappal ezelőtt már egy orosz lapban olvastam. Ép most! nézetek utána, hogy melyik az az orosz újság. Hogy az illető orosz lapnak mi érdeke volt ennek az állítólagos konvenciónak a közzétételével, azt fölösleges magyaráznom. — Nem lepi meg Excellenciádat az, hogy ez a dolog egy nagy magyar napilapban is megjelent? — kérdezte az ujságiró. Tisza István' igy felelt: — Engem semmiféle hazugság nem lep meg. Én az egésznek egyáltalán semmi jelentőséget nem tulajdonitok. Bécsből jelentik: A külügyminisztérium közli a következőket: — összes információink annyira ellentmondanak mindannak, ami a Novoje Vremjában ezelőtt tiz nappal megjelent és azután szó szerint való lefordításban ma a Pesti Hirlap-ban közzétett pontokban foglaltatik, hogy minden okunk meg van arra, hogv az egész álliiőhigos szerződési apokrifnak nyilváníthassuk. Egyébként utalunk a külügyminiszternek ugyané kérdésben a magyar delegációban tett nyilatkozatára és Majoreszku román miniszterelnök nyilatkozatára. A diplomáciai szokások szerint egyébiránt nem a mi dolgunk a formális cáfolat, miután a közlésben az osztrák-magyar diplomáciáról nincsen szó. A cáfolat szerb és román részről fog jönni. Félhivatalosain jelentik:. Az ellenzéki lapok az utóbbi időben a kormány ellen intézett támadásaikihoz egyáltalában nem válogatják meg \ fegyvereiket. A legjellegzetesebb ezek között az a módszer, amellyel valótlan hireket tesznek közzé és ezeket azután könnyen felismerhető célzattal megismétlik és kölcsönösen, reprodukálják. Illetékes helyen kijelentik, bogy ezek az egymásra torlódó valótlan híresztelések anynyina magiakon viselik eredetüknek bélyegét, hagy a higgadtan ítélő olvasó előtt azokat cáfolni fölösleges. Csupán a példa okáért hatalmazták föl a Bud. Tudósitó-t annak kijelentésére, liogy a lapoknak ama. bire, minthogy ha Tisza István gróf miniszterelnök Take Joneszku román belügymitniszt errel a .román nenizetiaógipárt vezetőivel folytatott tárgyalásairól akár szóval, akár Írásban vagy valami más közvetett uton tárgyalt, vagy csalr eszmecserét is folytatott volna, az első szótól az utolsóig hazug kitalálás. Ugyanebbe a kategóriába tartozik, de már bizonyos kémikus mellékizze.l bir a Pesti Hirlap mai nagy garral közzétett szenzációja a Románia és Szerbia között monarchiánk ellen állítólag létrejött titkos szerződések szó szerinti szövege. A közönség emlékezhetik arra, hogy e lap erre vonatkozó híradását már a delegációk 'alatt. Károlyi. Mihály gróf interpellációja alkalmával illetékes oldalról önkényes koholmánynak jelentették ki. Közben — és pedig december 28-án, 13.565 száanában — a Novoje Vremja cianii orosz lap valami előlegezett, farsangi tréfa gyanánt kiadta emez állítólagos t.itkos szerződésnek — szószeranti — szövegét, a lap harmadik oldalán egy eldugott helyen a legapróbb betűkkel nyomatva. Szóval, a koholt híradáshoz most hozzákoholták a titkos szöveget is és a Pesti Hirlap siet. ezt a szöveget ma, farsang első napján a lap élén nagy tipográfiai és publicisztikai fölkészüléssel közzétenni. Ha a nevezett lap, amint a körülmények mutatják, nem is szánta ezt a közlést farsangi tréfának, a közönség mindenesetre ilyennek fogj a fölismerni. az ulonnan megnyílt Bátorokat W % öütopápuhasatian szerezhetünk be. és mindennemű lakásberendezési cikkeket =»= Telefonszám i I303.==r: Xárfez-U. SZEQED.