Délmagyarország, 1913. november (2. évfolyam, 255-279. szám)

1913-11-28 / 277. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. Telefon-szám: 305. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K 24-— félévre . . K 12 — negyedévre K 6*— egy hónapra K 2'— Egyes szám ára 19 fllLtr. ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K 28 - félévre . . K14.— negyedévre K T— egy hónapra K 2-40 Egyes szám ára 19 fillér. Kii il Kárász-utca l Telefon-szám: 905. Szeged, 1913. II. évfolyam 277. szám Péntek, november 28. Lidércnyomás. Különösen groteszk hitvány az ellen­zék mostani szereplése. Szemmel látható az a kétségbeesett erőlködés, hogy a múlt hibáit, bűneit, kudarcait valahogy 'elfe­ledtesse. ők ugy értelmezik a „jogrend" helyreállítását, hogy az emberek feledjék el egyszerűen sápjaikat, dobjaikat, más­félesztendős mulasztásukat, mind azt a sóik bántó durvaságot, melyet saját jó hir­nevük és az ország érdekei ellen elkövet­tek. Valahogyan kiszerelnék törülni a ma­guk és a mások emlékébe! a bántó emlé­keket, de annyi bátorságuk nincs, hogy ezt nyiltan, férfiasan bevallják. Ha föl-föl merül a mult egy ilyen em­iéke, ugy tesznek, mint az az ember, akit lidércnyomás bánt. Groteszk kézmozdula­tokkal igyekeznek elűzni saját cselekede­teiket, mint valami álomképéket. Nyögnek, kertelnek, tagadnak. Például Mezőssy Béla valahogy meg­emlékezett Kovács Gyulia merényletéről. Valahogy ugy, mintha az ellenzéknek sem­mi köze se lett volna ehez az ügyhöz. A jobboldalon azonban nem engedték ilyen könnyűszerrel átsiklani ezen a dolgon. Farkas Zoltán átkiáltotta: Dicsőitették, mindnyájan üdvözöl­ték. A továbbiakat a képviselőház napló­ja így örökíti meg: Kovácsi Kálmán: Micsoda beszéd ez? Hogy lehet ilyet mondani? Hegyi Árpád: Nem mi! Egyéniek meg­tették. (Folytonos zaj a jobb- és balolda­lon.) Elnök (csenget): Csendet kérek. Mezőssy Béla: Hát t. képviselő ur, nem lenne abban a helyzetben, hogy ezt az állí­tását beigazolhassa, mert az ellenzék sorai­ból senki sem volt, aki ezt a merényletét di­csőitette volna. (Igaz! Ugy van! — a bal­és a szélsöbaloldalon.) Farkas Zoltán: Bokrétákat küldtek ne­ki! Hegyi Árpád: Az, aki! (Folytonos zaj a jobb- és a baloldalon.) Elnök (csenget): Csendet kérek! Nem hü mása ez annak, mikor az embert lidércnyomás bántja és a kezével akarja elűzni h kisértéket. Íme Kovácsi Kálmán, aki azt a furcsa átkot dörögte dl a képviselőházban, most elsőnek tiltako­zik a közösség ellen. Hegyi Árpád avval mentegetödzik, hogy nem az ellenzékről, csak „egyesékről" volt szó. Mezőssy Béla pedig abba reménykedik, hogy okmányok­kal nem lehet beigazolni az ellenzék szoli­daritását. Lám a gyomai kerület volt képvise­lője sokkal őszintébb volt. ő nyíltan meg­tagadta a szolidaritást és visszavonult. De az ellenzékben soha se volt ennyi bátorság. Most nem kutatjuk, hogy mennyi része volt az ellenzéknek abban, hogy Kovács Gyulát akkor oly sokan ünnepelték, ágyát virágokkal borították el. De ha Mezőssy Bélának mindenáron bizonyítékokra van szüksége, hogy az ellenzék akkor nem ta­gadta meg a szolidaritást, evvel is szolgál­hatunk. A merényletet 'követő valamelyik na­pon, az akkori lapok közlése szerint a szö­vetkezett ellenzéki pártok ülést tartottak. Ezen az ülésen Károlyi Mihály gróf in­dítványt tett, hogy az ellenzék fejezze ki sajnálkozását a merénylet felett és tagad­jon meg vele minden közösséget. Ezt az inditványt azonban leszavazták, sőt le­hurrogták. így járt el a szövetkezett ellenzék. Ellenben az országos kisgazdapárt, igenis szükségesnek látta, hogy a merénylet el­len tiltakozzék és a szolidaritást Kovács Gyulával megtagadja. Veszprém várme­gye törvényhatóságának közgyűlésén Mo­hácsy Lajos, a párt elnöke, a párt nevé­ben kijelentette, hogy a párt a merényle­tet elitéli és tiltakozik az ellen, hogv Ko­vács Gyulát a gazdapárt tagjának tekint­sék. Több őszinteséget kérünk tehát az el­lenzéktől. Ha vissza akarnak térni a par­lamenti rend és erkölcs útjára, akkor a mult durvaságaitól ne ugy igyekezzenek szabadulni, mint a lidércnyomásos ember a rossz álmoktól, itt nem álomképekről, hanem valóságokról van szó. Itt csak egy mód van. A férfias beismerés és az őszinte megtérés. A cigányos Buray, Irta: Ady Endre. Csaik hajnalban, aludtam valamit s reggel arra ébredtem., hogy Vancsu, a sánta kondás gyalázatpsn: .kürtöl1 és hogy mesésen pazar­lik az októberi nap. Különös, neb*"7 föladat volt, de megoldottam: falun vagyok, otthoni vagyok a régi fészekben. ihol most már ha­todik éjszakáimat sikerült átkinlódnom. De hirtelen és bátor akarat szállott aneg, kiug­rottam az ágyból, utat nyitottam ablakaimon a türelmetlenül kedves világosságnak, Ihalá­los-vig elszántság szállt belém. Künn, a há­zunk előtt kert van, a ház nagy tornácos s a tornácon és a kertiben, ég a munka, holott a. hóharmat nrég (fekszi a virágágyakat. Egy nagy fa megrázza magát az ablakkal szem­ben. mjdlndm a kapunál s a levelek ugv hul­lanak, zajosan, tarkán, e kivételes, nagy, őszi, reggeli ragyogásban, mint a mesebeli, bo:ond gyémánt-fákéi. Eszembe jut, tegnap mondták, hogy ma jön a fiatal asztalos, a'ki ács is. kömives is, jön a házat javitani. Kónva ur. aki az öcsém­nek volt egykoron játékos pajtása. íme. Kó­nva ur, akiveli .büszkeségből, mert nagyon fiatal volt, scihase barátkoztam, még az öcsém kedvéért sem, miiven nagy szakálla és bajuszu férfi lett. Beszélik, hogv tízezer fo­rintos feleséget kapott, három gyermeke van. s ha valami vállalt ui munkára indult, öt-hat, sőt több segédet és napszámost hajt maga előtt. Nézdegéltem multamat, lelkemet, álmat­lan magamat s mindent. amit ezen a most legfőbb, legfontosabb ablakon a ragyogástól .meglátni Lehetett. Jártak-keltek az emberek, fürész, kalapács, véső, veszekedés, zaja emelt föl és ki fejfájásos voltomból: ejnye, mégis él az Élet. Javítják a házat fölöttem, én fö­löttem, aki azt hittem, hogv minden házépí­tésen és házjavitáson tol vagyok s az én há­zamat már megemésztette a boszuló láng. Igazán szokatlan és illetlen örömök kezdtek belsőmben játszadozni, hát még a mikor észrevettem az ablakból egy bolondos, törpe, öreg férfiút. Kicsi, cs szogó lépésű, szemüveges, ősz, bozontos szakállú, ron­gyos és. lompos, de mégis n-igv fejű és bizo­nyos méltóságú volt e züllött, dézsahordó gnóm. A haibarcsos dézsát egv asszonnyal cipelte, ki cigányosan ruházkodott, nem is volt fiatal, de az arca. sőt keze-lába fehérlett s ok nélkül, sokszor és nagyokat nevetett. A törpe férfiú, aki az asszony ér- a dézsa után következett, rossz szemüvege alól ke­ményen, de könnyesen kiugró szemeivel el­árulta az alkoholnak nem tegnapi bűnét. Hat­vanöt évre becsültem a csöppnyi, furcsa vént, mivel először is években határolja el magától a többi embert a saját éveitől rette­gő. de azután gondolkoztam. Éji-, ejh. ezt a kicsi ördögöt mintha láttam volna néhény centiméterrel délcegebbnek s egv-két évez­reddel fiatalabbnak, valami huszonöt éve. És ugy bugyborékolt egyszerre ki a száímon, hangosan, kiabálva egv név. mintha ez a n'év az én megváltó jeligém vo'na: Buray, Bu­ray. Nem hallotta, szerencsére, én hirtelen fe'öltözködtem s nemsokára Kónya úrral be­szélgettem a tornácon. Kónva úrral, a tekin­télyes vállalkozóval, — Kérem, — sziélesen, választékosan!, tekintélyesen beszélt Kónva ur — ez valóban. Buray, a hires Buray, akire emlékezni mél­tóztatik. Hát1 bizonyos én még gyermek vol­tam s nem is emlékszem rá. amikor az öreg úrral az a nevezetes, szomorú dolog történt. Ma sem tudja senki — folytatta egy orvos­professzor komolykodásával Kónva ur — mi érte volt akkor Burav urat, mert ur volt ő, kérem, habár csak asztalosságig vitte. (És itt Kónya ur, a nagytekintélyű, ifjú, falusi vál­lalkozó saját súlyának a lejárása árán is meg akarta mutatni, hogv ő tudja, mi az igazi uraság.) Nem akart tanuLni diák korában, de­kát nem is volt vele kénytelen, mivel még megvolt a gyönyörű családi birtok. Később azután, amikor mindent ehicitáltak, örülhe­tett a fiatal Burav, hogy tréfából, ugyahogy, megtanulta az asztalosságot Mondhatom, én értek hozzá — kelt ki a büszkeség ismét Kónya úrból — nagyon kiváló uri asztalos lett belőle. Nem volt büszke, még a nevét sem irta ipszilonna! és tudott dolgozni, de

Next

/
Thumbnails
Contents