Délmagyarország, 1913. november (2. évfolyam, 255-279. szám)

1913-11-14 / 265. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. Telefon-szám: 395. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K24 — félévre . . K12­negyedévre K 6-— egy hónapra K 2­Egyes szám ára 19 fillér. ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K 28-— félévre . . K14.— negyedévre K T— egy hónapra K 2 40 Egyes szán ára 19 fillér. Kiadóhivatal Kárász-utca 8. Telefon-szám: 305. Szeged, 1913. II. évfolyam 265. szám* Péntek, november 14, Diadal vagy vereség. Az ellenzéki körökben -nem tudnak pontosam megállapodni benne, 'hogy teg­nap mi is történt véltük: diadalt arattak-e vagy vereséget szenvedtek? Aki'k megelégszenek a pillanat lát­szatával, azt hirdetik, hogy az ellenzék­nek nagy sikere volt: követelte, hogy a saj tój avaslatot vegyék te 'a napirendről és csakugyan levették ... De aiki'k alapo­sabban mérlegeiig az eseményeik jelentő­ségét, azok megvallják, hogy ez éppen­séggel nem diadal, fejőt, 'hogy a. mimiszi­terelnök tegnapi elhatározása csak még jobban megnehezirtette az ellenzék helyze­tét. Először is tisztában vannak ők ma­guk fc 'azzal, Ihogy amiéirt Tisza István gróf időt adott nékiik az elkésve szétosz­tott bizottsági jelentés tanulmányozására, azért még nem lehetett diadalt üvölteni. Ez a miniszterelnök részéről csak parla­menti kulantéria volt, de semmiesetre sem meghátrálás. Másodszor ugyiis jtudják, hogy l az egész halasztás csák rövid pár napra szól. A munkapárt elnöke közölte már, hogy a képviselőház valószínűleg szombaton foly­tatja a sajtój avaslat tárgyalását és foly­tatni fogja ezt a delegáció tamácskoziásai közt beálló szünetekben is. Hlyen körüle mények közt meghátrálásról beszélni iga­zán nevetséges dolog. Harmadszor az ellenzék maga is be­ismeri, hogy Tisza tegnapi gyors elhatá­rozása megzavarta az ő taktikájukat. Ne­kik jobb lenne, ha a sajtój avaslat napiren­den maradt volna. Akkor ők minden nap mint a közszabadság lovagjai szerepelhet­nének, a kormányt pedig minden nap beál­Jithatnák, mint a sajtó-nalk és a szabadság­jogoknak ellenségét. Sőt az ellenzéki urak négyszemközt megmondják azt is, hogy inebik az lenne legjobb, ha a kormány mennél rosszabb dolgokat csinálni. Mert ők már csak ak­kor számithatnak népszerűségre, ha a kor­mány esetleges elhibázott lépésekkel egye­nesen az ő karjaikba kergetné az országot. Ök tehát legszívesebben beugratnák a kor­mányt valami rosszba és mennél többet javit a többség például a sajtój avas laton, mennél előzékenyebben honorálja a kor­mány az érdekelték aggodalmait, annál rosszabbul esik ez a „szabadságjogok lel­kes- harcosainak", az ellenzékinek. Csöppet sem tartják előnyösnek az ellenzék szempontjából azt sem, hogy teg­nap és ma távol maradt a képviselőház üléséről. Két okból. Először, mert a ma tárgyalt közigazgatási javaslatról is azt hirdetik, hogy közszabadságokat támad meg. Már most ez vagy igaz, vagy nemx Ha igen, miért nem -mentek be, megvédeni Sanzio halála. Irta; Gábrielé D'Annunzie. Mikor donna Letizía, megiható gondos­sággal hozva telt, gömbölyű karjában a be­teget, a szobába lépett, összeszaladtak a lá­nyok és a szívükből sóhajokban és panaszok­ban tört ki a részvét. A nyitott ablakokon keresztül betört az -utca zavaros lármája és összevegyült a női hangokkal. A -lányok pa­naszos jajöngását meg-megtörte a ,piaci kia­bálás, mely Angelika-vizét és csoda-pirulát kínált. A kutya ott feküdt a signora karjában, gyönge remegés -futott rajta keresztül, mely végigment az egész hátán, egészen a farka hegyéig. Megpróbálta kinyitni a szemhéjait, hogy a na-gy szemeit hálával telten for-ditsa a becézgetők felé és megmozdítsa a nyakát, amely már egészen megmerevedett. A nyel­ve kilógott és mint valami vörös-eskéken ere­zett levél ifekü-dt az alsó állkapcsának két ki­álló metszőfogán. Valami nyálkás anyag áz­tatta az állát, az állának azt a kis alsó ré­szét, ahol kipirosli-k a rózsás bőr a bunda ritkás szőre alól. A lélegzete mindig nehe­zebb lett és átcsapott valami durva fütyü­lésbe, az orra pedig -mindig szárazabbá és ráncosabbá vált, mint valami szarvasgombá­nak felülete. — Ó, Sanzio, szegény Sanzio, imit tet­tek veled? Szegény Bi-bi, szegény öregecs­kém! a megtámadott közszabadságot? Ha nem igaz, alk'kor i-srnét böbizonyitották, hogy mérgezett nyilaikkal hareölnak és a kor­mányra hamis vádalkat -költenek. De van egy másik ók is, amely miatt ma nem lett volna szabad a képviselőház­ból távol maradniók. Ha -ők csakugyan a sajtóreform elodázását ákarták völna, ak­kor bejöttek volna, hosszú vitát rendeztek volna a mai javas-lat során és lefoglalták volna a Ház napirendjét, hogy arra a saj­tój avaslat egyhamar vissza se kerüljék. Minthogy ezt nem tették, hanem távólma­ra-dáSukkal' maguk elősegítették azt, hogy ,a napirend minél előbb megint fölszaba­duljon a sajtójavaslat számára, tehát vi­lágos, hogy ők sürgetik annak a sajtóre­.formnak letárgyalását, amélyet kortes­taktifcáiból támadnák. Hiszen elképzelni sem lehet, hogy ko­molyan harcba menjen-dk az ellen a reform ellen, melyet ők maguk terveztek meg, a mely sokkal jobb annál, amelyet ők akar­tak csinálni és amelybe minden aggodal­mas pont a koaliciófe javaslatból lett át­véve! Ahány szempont csak akadhat, mind egy tóhegyig azt bizonyítja, hogy az ellen­zék tegnap nem sikert aratott, hanem -hogy a miniszterelnök a sajtó javaslat tárgya-lá­bának -elhalasztásával -olyan váratlan dö­fést adott az ellenzéki pártok taktikájának, melyet ezek fájdalmasan szenvednék el, A lányok siránkozása mindig meghatot­tabb lett s szótlan panaszokba csapott át. Mindnyájan meg akarták simogatni a kutya fejét vagy a talpát; Donna Letizia anyásan dajkálta az édes terhet és a kövér, fehér ujjai, amelyeknek az izei kissé betegesen da-. gadtak voltak, 'beletemetkeztek a kutya sző­rébe és gyöngéden simogatták Sanzio ha­sacskáját. Mikor a betegnek ágyat -csináltak egy fauteuil-ülésen, csönd lett a szobáiban. A lá­nyok némán állottak a beteg mellett és néz­ték az erők gyöngülését, tele mélységes fáj­dalommal és a fenyegető szerencsétlenség sejtésével. Sanzio évek óta a becézget ésük­n-ek -és gyöngédségüknek a tárgya volt. A házban született és nevelkedett f-öl, nehéz­kes formái lusta, falánk lénynek a t-eltségét mutatták. Kerek -szemeibe idők folyamán va­lami emberi, valami alázatos rögződött. Ha jókedvű volt, csóválta a farkát, három lá­bára állott és valami sajátságos remegéssel, amely végigment az egész bőrén, .gomö­lyaggá zsugorodott össze és kedvesen ló­dult ide-oda, mint a tengeri malac a tavaszi fűben. A lányok emlékeztek erre és az emlé­kek .meghatották őket. — És az orvos? Mikor jön? — kérdezte .türelmetlenül Viktória, a legfiatalabb, aki vö­rös hajával a homloka körül és egész berizs­porozott arcocskájával olyan volt, mint egy kis majom. A betegből időről-időre kitört egy gyön* ge sóhajtás, kinyitotta a szemét és gyöngéd, fáradt pillantással segitséget keresve nézett körül. Az ideges rángás a szemszögletében és az a két sötét áro-k, amely a (fájldalmát beásta a szeme alá, még emberhez hason­lóbbnak mutatták őt. Donna Letizia megpróbálta, ihogy egy kanál erős mártást öntsön belé; Sanzio petyhüdt nyelvével minden- lehető erőfeszí­tést megtett, hogy a folyadékot lenyelje, de a megmerevedett állkapcsát nem -tudta újra bezárni. Végre behallatszott az előszobából Zen­ziuno doktor hangja. A szobába belépett egy szép, -egészséges, joviális arcú -ur. — 0, don Giovanni, tegye Sanziót i-smét egészségessé, — kiáltotta feléje egy kö­nyörgő -hang. Az orvós egyetlen -pillantással végig­nézte az egész családot, amelyet arzénikum­ima-1 és levi-có-i vizzel olyan sok éven át ke­zelt sikertelenül. Az arany szemüvegén meg­rándult egy futó mosolynak a fölvillanása, aztán megvizsgálta a beteget, mint a tudo­mány embere és meggondoltan mondotta: — A rágóizom és az alsó pofanyálmiri­gyek bénulásának esetével állunk szemben. A betegségnek, amely kétségkívül a központi idegrendszer zavarában áll, a gerincvelőben van a fészke és a-etiológiájából Ítélve, örök­lött vagy 'bacillusos eredetű lehet. A procesz­szus, amely gyorsan terjedve siet előre, a testet szervezetről-szervezetre fogja funk­cióitól megfosztani, mig végre valamiiáptk

Next

/
Thumbnails
Contents