Délmagyarország, 1913. augusztus (2. évfolyam, 178-202. szám)

1913-08-03 / 180. szám

8. ber keresztet vet s ezzel vége la oeTémöniáiiiaik, emlékezés,nelk. Ugyanez a jeHetnet. játszódott ílíe a messze AtHanti-óceálnon azon; a. heHyem, afh-oll a Titán ic másfélozer utassal -bullMms-Lrba s|ü­lyed't. Egy in'agy haijiófkalosIsKiuls, la Franconm úszott arra laz eűimuilit vasárnap. ítélten- ért oda. A tenger csieu-deis voílit, síiíma t-ülkirie nem beszélt arról, aimfi. -egy -esztenldővél ezelőtt lé­ját,szódott azon a hélyen. )A tenger itMIlgat mindenről, ami az emlbertnelk esemény. A ten­ger az őstermészet, ,a liegyőzlhetetllen,, ilébirlila­tatl-an, amely közornlb-öse-n lha!llgialt|ja az em'bar örömriv-algiásáf, amikor ia !hla|jó -útjára Hindiül1, de épp -olyan közömlbös, laimlilkor sírás és -jaj­veszékelés tör elő ,az embensziivekről, aim-iík-or hulláms-irjába fulaid a hajé. És épp dlyain kö­zömbös arccal haMgatita -azt a gyásziüinn-epet, melyet a Franeonia rentelezett. A nagy hajó megállott, a 'lobogóid félárbocra arasate.tte. Az tán egy hatalmas .kosizomu-t bocsátottak a teliz­te, mely Stcad •Wtiilllilaim kertijében. miötft. Wilili­lia-m -Stead -is itt lelt-e iha'lálát s rtcikoneágia -ez­zel akarta megadni neki -azt a végső tisBt|est?lá­get, amely minden -hiaíldttnialk kijár. A háj-ó zenekara egy gyászd-alít játszott ©ff, majd a másfélezer utas imát m-anldott;. Ezzel /véglet ért a gyászünnep. ,A -hajó tevábib úszott s a -tra­gikus -eset helyén nem im-axíaldrt semmi,i,, e-siak egy nagy rózsakasizouu. — Az asztalosipar segély kiáltása. Au­gusztus 19. és 2.0. napján országos Ikongresz­sz-usra gyűlnék össze a fővárosban a faföl­dolgozó iparosok. Lelkes agitáció ,fo-lyik or­szágszerte, hogy a -kongresszus minél impo­zánsabb lefolyású legyen, hogy ily módon messze hangozzék el az a tiltakozás és se­gítségért kiáltás, melyet a fakartell vissza­élései nyomán, támadt keserűség váltott ki az emiitett szakma iparosaiból. A Magyar Asz­talosmesterek monstre-küldötts'éget menesz-' tenek a kereskedelemügyi miniszterhez, ki­nek föliratbán panaszolják el a -fakarteli uzsoráskodó üzleti politikájából származott bajaikat és egyúttal a kormány segitségét ké­rik e bajok -orvoslására. -A föliratban kérni fogják a kormányt, hogy az állami erdők bérbeadásakor köttessék ki a bérlővel, hogy a -tériméit ipari fának bizonyos része — és pedig a prima anyagból — fentartassé-k a ha­zai iparosok részére; kössék ki továbbá, -hogy az ipari fa árát az állapi szabja -meg a bérlő­termelőnél az iparosság részére s (hogy az önköltségi áron fe-lül 10—15 százaléknál: több hasznot szedniök -nem szabad. Nagyon kívánatos volna, ha ezeket a jogos kíván­ságokat a kormány csakugyan honorálná és a maga részéről is hozzájárulna, hogy a fa­kartell garázdálkodásainak véget lehessen vetni. , , . — Köpenicki kapitány Bécsben. Külö­nös körülmények között, szinte a rendőrség szemeláttára eltűnt Bécsből egy titokzatos ember, aki esztendők óta egy házban lakott, visszavonultan és állandóan századosi ruhá­ban tájt. A ;bép$i rertdőtség a „kapitány"-ban egy rovottmultu gonosztevőt fedezett föl, a kit egy izben erkölcstelen üzélmekért -bör­tönre Ítélték és ki is töltötte büntetését, az­óta pedig tiszti ruhában jár és mindenfelé szélhámossságokat követett el. A rendőrség ezenkívül azt hiszi, hogy az illető kémkedés ­sel is foglalkozott és ezért járt mindig szol­gálati diszben. A titokzatos ember három év óta a Landstrasse-Jiauptstrasse 143. számú házában lakott egy ismeretlen, nővel. Más senkivel sem érintkezett és soha egyetlen le­velet sem kapott. Zárkózottsága föltűnt a házbelieknek és figyeltetni kezdte őt a rend­őrség is. Hétfőn éjjel, amikor a „kapitány" kijött a házból, egy detektív, akit két rendőr kisért, igazolásra szólította föl. A „kapitány" kívánságára elvezették őt egy közelben levő kaszárnya ügyeleteséhez, akinél az ál-kapi-) tány elpanaszolta ekkor, hogy milyen baj érte és fölkérte a hadnagyot, 'hogy menjen vele el a lakására, ahol okmányaival igazolni íogja magát. A hadnagy meg is tette ezt és DÉLMAGYARORSZÁG a két detektív kíséretében elmentek a „ka­pitány" lakására. A detektiv a kapuban ma­radt és már szégyenkezett is, hogy ilyen, bak­lövést csinált. Kis idő múlva visszajött a hadnagy és eltávozott a kaszárnyába. Ke­véssel utána egy -civilruihás férfi jött ki a ka­pun és elment a városba. A detektiv várt­várt, azután fölcsengette a házmestert, be­zörgettek az ál,-kapitány lakásába, de ott senki sem nyitott ajtót. Erre jelentést tett a detektiv a rendőrségen, ahonnan nyomban bizottság szállott ki a helyszin-ére, kinyitották a lakást, de, a „kapitány"-t már nem lelték Ö volt az a civilruihás férfi, aki a hadnagy^ után távozott. Azóta nyoma veszett. A ház­kutatás pedig semmi adatot sem nyújtott. — Legjobb detektiv a véletlen. A bakkarat, a rulett és a szerelem, ez a szép háromféle halálnem -három előkelő berlini ügyvédet pusztitott el tavaly augusztusban. Az egyik, hires -krim-inálista, nevezetes anti­szemita agitátor volt, Euglhienben hajitotta utolsó aranyait a krupié lapátja alá, azután a tengerbe ugrott, a második minden vagyo­nát asszonyra herdálta és mikor már any­nyija se volt, hogy még egyszer kiautózha­tott volna -barátnőjével a Tiergartenbe, el­árulta a védencét és fölvette -a fejére kitűzött vérdijat. A kamara nyomban kiirtotta kebe­léből. Később egyéb suskuso'k is kiderültek róla. Amerikába szökött. , És harmadiknak megmaradt dr. Bredereck, akinek a .a Fri-ed­richstrasse sarkán volt Berlin legkeresettebb irodája. Egy napon az irodát zárva találták. Bredereck, a köztiszteletben megőszült védő­ügyvéd, akinek védőbeszédeit egyetemen ta­níthatták volna, Newyorkiba hajózott, hogy onnan ismeretlen helyre hurcolkodjék. Sok oka volt -rá. A legképtelenebb berlini kártya­barlangokban úsztatta el kliensei pénzét. Mintegy hatszázezer márkát. A berlini ren|dőrség<nek ebben a hónapban izgalmai órái vcíllbak. A kié-t szöteeviéniy ügyvé­den kivül banlktólivaj-olkalt is telített üldözlníi-e, károm vakmerő -eimlberlt-, ákiik egymás példá­ján -buzdultak f-el, hainikszioiL'gák rvoffitialk és mi­kor az együk látta, hagy s'iternil a -másaiknak, megpróbálta la -ináis-odilk, a ,harmadik is. Mint a prériken a vaditoyáklaL ugy hajszolta őket a berlini reiild őrség. Az orazálg imiinden új­ságjában, minden moEgérfníbá-záhato napon-t:a mutogatták a itollyiajülk fotográfiáit és velük együt-t a két ez-öíköitt ügyvédet is-. A tolvajo­kat utol is érte a iniaigy apparátussal' felfegy­verkezett. .nemezifi, az ügyvédiek, azonban nyom nélkül -effltünltek. Ezelk intelektuális go­nosztevők voltok. -A polliieia félelmetes; telllieinlfe­lei. Akik kerü'llnl -tud:j-ák a Ibanállis- ifuirfan­golkat, akik után inieim nuairad vaffiaimelly pniimii­tiiv nyom, ameíly árulója lehetne. Az imbeíl'lüfk­tuáilis gonosztevők az-clk, ©ktilk ona imég írlétte­gésben tndtják tartani a legkiválóbb -dletelkti­veket is, bár a détekfiivtek, sokhelyütt már pompá-s pszichollógtusdk iíS, laikiik lélelkitanli stra­tagómával tudják kövieitmli a menekülők legkii­száinit h aitatllainiabb lóugrásait ás. A -fátum el­len -azonban nem taliálibak M ödldig arkóinü­mot. Brediebeök, a legmegfoghatatlanabb, most hurokra Ikeirülit Eillaidélifiiábain. A (niadinág ját -adta javito-ni ia szialbójához és a szabómes­ter, aki történeltieteien nígyiahilasaik mlám-et volt és mint ilyen nlómét lujlsiágolkiait oOlvasott., visz­szaemlékezieft a tayialy itöirtentelkre. A nadrág szövete lalaltt, la. bléilasible Vannvia egy klis cédu­lát 'talált, ól-yialtí, lararelyelt sziahók iviairmniak be, a méiitékieit lirváin rá. A eéicllulla rajt vcfit Bre­dereck n-evie li®. Az ügyivéid Fi-lad-ellifiába-n .egé­szen más nlév aliaitlt lakotit, dle könnyű vol a szemé 1 yiazon-ossáig miegálilapiltá-sa. És Btedle­rec-k-et 'a konzraláitusra oslailták, aholl Martóz­tattálk. Igy inieon éir selmimiiit laz iinttiellillakltujál'i­tiás. Igy ligazolódalk te, hagy a r-etnidőnndk nem a má-sik r enldar a 1-eg.jabib segítsége, hanem a véile-tten. — Eltűnt egy gázgyári tisztviselő. Talda Antal a szegedi légszeszgyárban volt két év óta. mint segédkönyvelő alkalmazva. Két nappal ezelőtt délután Talda fölvette a fizetését a gyárban -és azóta nem látták. író­asztalában egy naplót találtak, amelyet két év óta minden nap pontosan vezetett. Ebben julius 31-iki kelettel (följegyzést találtak, a pielytoen az állt, hogy íölutazik a Magyar 1913. augusztus 3. Tátrába és öngyilkos lesz. A fiatal tisztviselő a Belvárosban lakott egy butozorott szobá­ban. Háziasszonyától csütörtökön este azzal vált el, -hogy elutazik Berlinbe és falán, nem is tér többé vissza. Hátrahagyott levelei kö­zött a kofferjában több titkos iirással megirt levelet találtak, amelyekiben felszólította egy eddig még ismeret-len ember Taldát, hogy végezzen már magával. A szerencsétlen fia­talember valószínűleg amerikai -párbaj áldo­zata. — BuziásfUrdő szenzációja. Tizennyolc esztendő óta minden év-ben állandó látogatója a buziási fürdőnek Lusztig Károlyné, pancso­vai lakosnő, akit az igazgatóság és a fürdő törzsközönsége már jól ismert. A csendőrség tegnap Lusztignét váratlanul le­tartóztatta, ami nem kis izgalmat keltett a fürdővendégek között. Az asszo-ny ellen ugyanis az a gyanú merült föl, hogy lopott ékszereket potom áron eladásra kínált a für­dővendégek között. Tény az, hogy Lusztig­né az idei szezonban több értékes ékszert adogatott el kéz alatt -igen olcsó árban. Tu­domására jutott ez Somogyi buziásfürdői csendörőrmesternek, aki érdeklődni kezdett Lusztigná szereplése iránt és Pan-csovára fordult az úrinő szemíTyi körülményeit és viszonyait k-utatva. Válasz helyett megérke­zett Pancsováról két detektiv, akik Lusztigné buziásfürdői lakásán váratlanul házkutatást tartottak. A kutatás szenzációs eredményre vezetett, amennyiben a lakásban közel ti­zennégyezer korona értékű kiUönbözö ék­szereket találtak. Lusztigné előadta védel­mére, hogy az ékszereket fia adta neki, aki Belgrádban van alkalmazva és ott a hábo­rúban elesett katonatisztek és katonák hoz­zátartozóitól vette olcsó áron az ékszereket. Fja Pancsovára hozta a vásárolt ékszereket tcvábbeladás céljából. A rejtélyes ügyben a vizsgálat folyamatban van, és Lusztignét le­tartóztatásba helyezve Pancsovára szállítot­tak. — Wirth ujabb találmánya. Nürnberg­ből jelentik: Wirth tanító, a távolról kor­mányozható csónak föltalálója uj -fölfedezést tett, amely lehetővé teszi, hogy elektromos hullámok bekapcsolásával a leggyorsabban haladó vonatát is tetszés szerinti helyen egy ujjnyomással azonnal meg lehessen állítani. A bajor közlekedésügyi minisztérium kezdé­sére a Nürnberg-—Gálfenberg vonalon próba­utat tettek és ez-en a próbaúton a fékek és jelzőkészülékek kifogástalan működtek. A készüléket a rázkódások nem befolyásolják. Az uj berendezés a legnagyobb mértékben biztosítja a közlekedést. A fék biztosan -mű­ködik és már az első próbaúton a vonatot huszonhét másodperc alatt meg tudták állí­tani, de esetleg a készülék gyorsabban is működik. A légköri nyomás és esetleges ide­gen hullám nem zavarja a készülék műkö­dését. — A Napközi-Otthon Iskolája. A sze­gtedi Napközi Otthon óváiiskolája, aimleíly a tiszti főorvos rendeletére hét Ih'étilg' -aáirlva volit, augusztus 4-én, hétfőin ujria miegnyiilMlk. •— Világ-látványosság. Barnum és Bailey cirkusz leghíresebb csillagjaiból kiválasztott társulata Cirkusz Könyöt Brothers, Európa 'legelegánsabb, legnagyobb vállalata különvo­nattal e hó 7-én érkezik Szegedés meg­nyitó előadását még aznap tartja. Érdekesnél érdekesebb előadás sorozatról van szó. Ezen kiváló vállalat, nem mint más kétes értékű ki­sebb társulat, csak a reklámdob hangjával csábítja a közönséget, -hanem tényleg első­rendű műsorával, mely világhírű attrak­ciókból van összeállítva, a közönségre felejt­hetetlen benyomást gya-korol. Különösen a ló és egyéb állatok idomitására nagy gondot fordítanak, a lovaglási gyakorlatokban pedig utolérhetetlen ez a cirkusz. Megem'litendő még, ihogy -a cirkusznak saját villanyfejlesz­tő telepe és kitűnő zenekara van. Jegyek dél­előtt 10 órától kezdve a cirkusz ,1. számú pénztári kocsijában kaphatók. — Megfojtott és kirabolt úriasszony. Belovárról jelentik: Hajmeresztő rablógyil­kosság tartja izgalomban néhány nap óta a

Next

/
Thumbnails
Contents