Délmagyarország, 1913. augusztus (2. évfolyam, 178-202. szám)
1913-08-13 / 188. szám
1913. augusztus 13. DÉLMAQYARORSZÁQ 7. és Váci-köruton át ,a városiháza udvarára viszik a holttestet, hol a főváros nevében búcsúztatják el. Onnan viszi-k*©a Kerepesi-uti zsidó temetőbe, ihol diszsirlhelyen helyezik örök nyugalomra. A sírnál a Sz-entegyieí és a pesti hitközség nevében Hevesi Samu dr. főrabbi mond gyászbeszédet. A nyolcadik,kerületi bizottsági tagok külön vonulnak föl a temetésre, hová küldöttséget meneszt az oklándi kerület és az a negyvenkét kerületbeFi hitközség, mely az elhunytat legutóbb díszpolgárává választotta. A Magyarországi Hírlapírók Nyugdijiintézeténék igazgatósága Heltai Ferenc dr. elhunyta alkalmából ma délután -fél öt órakor az intézet palotájában evászülést tartott, melyen .méltatták Heltai Ferenc érdemeit. — Vigyázz, ha jön a kolera! Két ér tesités érkezett ma Szegedre a belügyminisztertől, mindkettőben arra hivja föl a miniszter a várost, hogv résen legyen a kolerával szemben. Az első értesítés tudtára adja a szegedi hatóságnak, hogy a Néva nevű hajón, amely nagy rakománnyal TUelből Szegedre akart indulni, ko'l-erás megbetegedés történt. Sztancsics Szvetozár munkás bete-. gedett meg koleragyanus tünetek között, a mibe pár nappal később bele iis halt. A baktei 'oióglai vizsgálat megállapította, hogy halálát kolerabacillusok okozták. A hajót Titelnél vesztegzár alá helyezték és fertőtlenítették. A miniszter fölhívja a várost, hogy a Tiszán állomásozó hajókon a legnagyobb ellenőrzést gyakorolja. — A másik leiratban arról értesiti a várost a belügyminiszter, hogy értesülése szerint Romániában mind a polgárság, mind a katonaság körében számos kolerás megbetegedés ferdült élő. Mivel ez a körülmény a betegségnek Románia felől való behurcolására adhat alkalmat, a miniszter elrendeli, hogy a hatóság a mai naptól kezdve a Romániából érkező utasokkal szemben is szigorúan hajtsa végre azokat a rendelkezéseket, amelyeket annak idején a Törökországból, Bulgáriából és Szerbiából érkező utasokkal szemben tett. — Botcsinálta hadnagy. Szipadra kívánkozik ez a történet, a-melynek hőse: Hajdú Árpád budapesti biztosítási tisztviselő, (gyenge, vézna -ember, aki már évekkel ezelőtt leszámolt a -hadsereggel. Mint untauglich pontosan fizette a hadim-enitességi adót, ne-m izgatták a Iháíborius bonyodalmak, élt csendben, gondtalanul. Néhány hete meglepetés történt: behívót kapott, -hogy huszonnyolc napi fegyvergyakorlatra vonuljon be. A budapesti első (honvéd -gyalogezred invitálta Ha-jd-u Árpáid tartalékos hadnagyot. A hivatalnok nem akart Ibinni szeméinek, m-ik-or meglátta a behívót. Fc-gta a behiivót, felment a ikatonaügyosztályra, ott -előadta, hogy ő nem szolgált solia, bizonyára tévedés -van a dologban. Utána néztek. A -név, az év-szám, a lakóim egyezett. — Önnek be kell rukkolni! — hangzott a szentencia — ott .majd talán csinálnak valamit. •És Haj-diu Árpád ihe is rukkolt, A kaszárnyában megismételte -panaszát, amit kétkedve fogadtak. Hiába bizonygatta igazát, íelbivták, hogy öltözzék feil egyenruhába, mert az írás szent. Ha kiderül a tévedés, elengedik, ha nem, akikor masírozni :fog, mint a többiek. Bele ils bujt Hajdiu egy kölcsön kért tiszti -ruhába, fogadta az alantasaik tisztelgését, egészen belejött a katonáskodásba, -amikor kezdték^ megvizsgálni a-z ügyét. Három bét telt el, mig rájöttek, ihogy szegény embert csakugyan más helyett hívták be. Akkor aztán nagy nehezen, bocsánat-kérések között -elengedték. Hajdú ör-ült a szabadulásnak, jobban, ml mt tiszti rang járták, a-mit. amiilyen hirtelen -k-aipott, olyan gyorsan el is vették tőle. — Hurkot dobtak a főszolgabíró nyaa *aba. Miskolcról jelentik: A mult éjszak merényletet követtek el Csizik Elek nyugalmazott főszolgabíró ellen. A -merénylet mem sikerült s a merénylő megugrott. Csizik Elek rsodi főszolgabíró volt s már éveik óta nyugalomban .van. Azóta Miskolcon lakik", abol u-gv szólván -mindenki ismeri. A h-atva-nkilenc eves, gazdag agglegény szereti a társaságot.' Jgcn joviális, -derék öreg mr, amolyan régifajta, amilyen manapság -már kiveszőben van. Szeretik a barátai, .ismerősei és tiszteli, becsüli az egész város, melynek egyik tipikus alakja lett a cigánymuzsikiát, szép asszonyt és jó bort szerető Csizik bácsi. Pár hónappal ezelőtt valami kis baj érte, ,megsérült aiz egyik szeme; rövidesen azonban felépült és ismét látható lett a kávéházakban, vendéglők-ben, a honnan rendszerint kocsin szokott hazamenni. A mu-lit éjszaka, is i-gy történt, Horvátlh-utcai lakása előtt leszállt -a fiakerről, kifizette a kocsist és -kinyitotta a kaput. A .kocsi már jó messze vágtatott-, amM>r Csizik becsukta maga mögött a kaput és -a zárban megforgatta a kulcsot, Alii-g hogy ez .megtörtént, a sötét éjszakában valaki közeledett feléje és hurkot vetett a nyakába, A dobás azonban nem sikerűit, az erős ember -kezével elfogta a burkot és torkaszakadtából kiáltozni kezdett-: — Golyót röpítek beléd, ha el nem mégy! Gyilkos! Segítség! A merénylő nem .mozdult. Csak amikor észrevette, Ihogy a.z udvarban levő lakásokban világosságot gyujtan-aik, szaladt a,z udvar hátsó része felé s az -ottan-i alacsony kerítésen át megugrott. ,A merénylő a viszonyokkal teljesen ismerős lehetett s tájékozva volt mindenről, ami a gyors meneküléséből is kitűnik. Valószínű, Ihogy nem volt gyilkos szándéka, csupán ki akarta rabolni az öreg urat. A rendőrség, miive-l a merénylő -hurokja egy tiszti látcső hosszú szója, Csizik Eleknél maradt, azt hiszi, hogy a merénylő egy tisztiszolga volt. — Koleraveszély az Adrién. Fiúméból jdlentik: A tengerparti kikötővárosokban méltó agogdalomra ad okot, hogy a s-ürz hajóforgalmai Cattaróban ázsiai kolerát konstatáltak. Martinovich Anna cattarói magánzóim augusztus ötödikén megbetegedett é§ augusztus hatodikán koleragyanus tünetek között meghalt. A kezelőorvos bejelentette az esetet a városi hatóságnak, amely a halott belső részeit megküldte a dalmát helytartóság bakteriológiai intézetnek. Nyolcadikán este elkészültek a vizsgálattal és megállapították, -hogy a halált ázsiai kolera okozta. A -helytartóság az esetet táviratilag közölte a trieszti tengerészeti hatósággal és az nyomban uasitotta az alája tartozó osztrák révhivatalokat, hogy a Cattaróból jövő hajókkal szemben azonnal foganatosítsák a kolera elleni védekezést megállapító -párisi nemzetközi egyezmény rendelkezéseit. Az osztrák révlhiivatálo-k szigorú vizsgálatnak vetik alá a hajók személyzetét és utasait és a gyanús egyéneket öt napra elkülönítik. Fiúméban- eddig is k-ellett a kolera ellen védekezni, mert Tripciliszban, Bengháziban, Szalonikiban és Szmyrnában hivatalosan konstatálták a ragályt. Az elővigyázat! rendszabályok azonban mindössze arra szorítkoztak, ihogy megvizsgálták a hajónaplót arra nézve, nem fordult-e elő koleragyanus megbetegedés az említett kikötőkből való elindulástól számított 5 nap alatt. A cattarói esettel szemben más az eljárás. Ezzel a dalmát kikötővel ugyanis : igen sürii a forgalmunk és a hajók rendesen rövidebb -idő alatt teszik meg az utat Cattaró és Fiume között, mint .amilyen a kolera inkubációs ideje. A fiumei révhatóságra tehát nehéz föladat hárul, ha a cattarói eset , tovább terjed. — Körorvosok réme. Miskolcról jelentik: Ti oldva községnek imár évek óta nincs kör orvosa. Nem mer odamenni egy orvos sem, a mióta Padányi Gulyás Lajos gyógyszerész ott , lakik. Ez -a gyógyszerész — ugy tudja az, egész község — nem-csalk orvosságot kever, lia nem gyógy ít is s igy nem szereti az orvos-ok kouknx ren-ei-áját. Egy időben Darvas József dr. megyei főorvos járt ki a faluiba s mi-kor meghallotta a patikus -dolgait, feljelentette a hatóságnál. A feljelentésnek aligha volt valami nagy eredménye, ha csak a,z nem, hogy a gyógyszerasz Darvast Miskolcon., a Széchenyi utcán világos nappal megtámad-ta ós inzultálta. A bíróság testi sértésért el is ítélte a verekedő gyógyszer-észt, akii -azóta is vi-gan folytatja íaz orvoskodást. Nemrégen aztán sikerült d ifalun-alk egy -kiörorv-ost fogni. Egy öregedő szegény orvos, akinek atyja, miskolci polgár volt, elvállalta a nehéz tisztséget. Lengyel Ignác dr., a sajnálatreméltó orvos, a kinek szintén meggyült a baja a hatalmaskodó g> ógyszieréssziel. Napról-n-alpra kellemetlenségiekben van része. Lengyel dr. tűrte egy darabig a gyógyszerész k-ötekedését, utóbb .azonban -már feljelentést is tett ellene Borsodvármegyénél. A közigazgatásira jellemző, hogy a feljelentés, ,a,mélynek gyorsan kellene lefolyni, még mai napig sincsen elintézve és a gyógyszerész most nyíltan agyonlövéssel fenyegette meg az orvost. — Darvast csak megvertem — mondotta, — de Lengyelt agyonlövöm. Lengyel tegnap Miskolcon orvoskollég-áinak kétségbeesetten panaszkodott. Azt a tanácsot adták neki, hogy tegyen a belügyminiszterinél jelentést, Igy is tett. Tegnap Miskolcról sürgönyözött a belügy-miniszternek, akitől védelmet kért. A szegény ember reméli, hogy a sürgönyének -meglesz a. k-i.várit eredménye s miiindaididig, -miig értesítést nem -kap, -nem is mer kimenni a községbe. — Kiíört a nagy sztrájk Olaszországban Milánóból jelentik: Amennyire megállapítható, az ál-taI2nos sztrájkot nem mindenütt hajtották végre. A genovai munkáskamara kimondotta, hogy nem csatlakozik a sztrájkhoz, de ennek ellenére is a külvárosi nagy ipartelepek beszüntették 'tegnap este a munkát. Pisában is szünetel minden munka, még az üzletek is zárva vannak s l^Pfört a sztrájk Brindisiben-, Borgóban, Caetrában, Parmaban és Rómában is. A fővárosban a hírlapszedők is sztrájkolnak s a lapok sem jelenhetnek meg. — Hogyan mulatnak a Bácskában ? A -Bácskában jókedvű emberek laknak. Vagy hét falura szóló idáridiót csapnak, vagy ugratják egymást. -A jókedv utóbbi területéről való az alábbi eset, melynek egyik bácskai helység a hazája. Egy -reggel arra -ébredt a pa,tik-u-s, hogy nagy gyerimekse-reg álldogál a háza előtt. Ahogy a boltot kinyitotta, csapatostul ömlöttek befelé a gyerekek. Valamennyi lepkét hozott. Tél-e ivolt a kezük, meg a kalapjuk lepkével. N-agy faggatásra kiderült a valóság: valaki ,azt híresztelte a -gyerekek közt előző nap, hogy a patii-klus miniden lepkéért egy krajcárt fizet. A patikus eleinte türelmesen küldözgette el a gyerkeket, ide aztán, amikor a szomszéd f-al-vak gyerekei is- tolongva jártak bucsut -a patikába, kezdte unni a dolgot. Azt rögtön gondolta, hogy ez-t a tréfát csak a főbíró csinálhatta vele. Gondolt tehát egyet és így szólt -a -gyerekekhez: — Igaz, csakugyan krajcárjával veszem a lepkét, de jól tudjátok, hogy apátok is csak passzussal adja el a loivat. Menjetek a főbíróhoz ós kérjetek tőle lepke-passzust. Most -aztán .a főbírón volt a mérgelődés sora. (Százával jöttek hozzá -a gyerekek lepkepasszust kérni. -De nem azért ibácskai emlber, hogy a tréfát magán ha-gy-ja száradni. Mivel a határban a mezei egerek mód nélkül elszaporodtak, ,a következő ravasz mondókát intézte a gyerekekhez: — Adnék lepke-passziust fiaim, de nem engedi -az alispán. Nem is lepke kell már a patikusnak, ih-anem mezei egér. Abból akar ő hideglelés ellen port csinálni. Fogjatok mezei egeret, a patikus tíz íkrajzárt fizet darabjáért Egérre in-ár én is tudok passzust adni. — Nem fizet ám -a patiklus, — vélte egy kis parasztfiú. — Ha -nem fizet, bocsássátok el a patikában az egeret. De egyszerre menjetek, mert ugy a patikus is könnyebben végez veletek. Másnap -reggel egy rajiban tizenöt paraszt gyerek áUit-ott Ibe a patikába, összesen százhúsz eleven mezei egér volt -niáliuk, sőt még passzus is, a-mit -a főbíró .a tréfa (kedivéért min den egérre pontosan kiállított. A patikus éktelen dühre gerjedt. Nem is sokat beszélt, hanem elővette a sarokból a poroló pálcát. A gyerekek látván, hagy baj van, nyomban eleresztették az egereket és ugy, -elszaladtak, mint a nyuí. iAz egerek azóta a patikában tanyáznak és -a jobbfajta cukrot minid megették. De a patikusné néhány nap óta nem alszik otthon. — Val! a fegyenc. A brooklyni rendőrségre í-^gutóbb levél -érkezett, amely egy régi bűntényt tár föl teljes világában. John Gilbride sinsingi fegyenc irta a levelet s abban