Délmagyarország, 1913. augusztus (2. évfolyam, 178-202. szám)

1913-08-13 / 188. szám

1913. augusztus 10. DBLMAQYARORSZAQ 231, készülődésére lehet következtetni abból, hogy a Goehcn nevü német gyorscirkáló hadihajó drótnélküli táviratban közölte a pólai hadi­kikötő tengernagyi hivatalával, hogy a kö­zeli napokban oda érkezik. A Goeben az el­múlt hetek viharaiban a földközi tengeren több sérölést szenvedett és ezeket a sérülé­seket az osztrák-magyar haditengerészet pólai dockjában fogják kijavítani. Hasonló következtetésre ad okot az is, hogy osztrák­magyar haditengerészet által nemrég meg­rendelt negyvenezer tonnás uszódokkot Né­metországban csinálják. Ezt a dokkot azért kell Németországban csináltatni, mert Pólá­ban nemcsak az osztrák-magyar haditenge­részet akarja majd használni, hanem a né­met is. Ezért a németek kikötötték, hogy az építést az ö hadi mérnökeik ellenőrizzék. Ennek az értesülésnek a valószínűsége mel­lett szól egyébként az is, hogy a mi épülő Dreadnoughtjaink csak ihusz és huszonötezer tonnásak és csak évek múlva kerül majd a sor a harmincezer tonnás óriás hajók beszer­zésére. Nekünk magunknak tehát nincsen szükségünk a negyvenezer tonnás dokkra, hanem a németeknek, akiknek a Dread­noughtjai már közel járnak éhez a tonna­tartalomlhoz. 333b8xi«siib3aaasia£s iiase«ssaeh«»»bba»bfie.»oasa«««»bb«nj] jcbnnae3biibe«nn«3eeiinsa..­Bulgária nem nyugszik meg a béke-föltételekben. revízió kérdése. — Németország ellenzi, Oroszország lemondott róla. — Német hang a monarchia ellen. — Bulgária és Románia leszerel.) (Saját tudósítónktól.) A békekötéssel kapcsolatban a bolgár kormány vasárnap két jegyzéket intézett a nagyhatalmakhoz. Az első értesiti a kormányokat arról, hogy Bulgáriát kényszeritették a béke megköté­sére, a bolgárok azonban meg vannak győ­ződve arról, hogy a nagyhatalmak a bu­karesti bókét nem fogják ratifikálni, hanem alapos revízió alá veszik. A második jegy­zékben értesitik a nagyhatalmakat arról, hogy megkezdték a leszerelést, azonban a leszerelés elé nagy akadályókat gördit Törökországnak Tráciába való benyomu­lása. E jegyzékben a kormány kifejezi azt a reményét, hogy Európa a legenergiku­sabban követelni fogja a londoni szerződés megtartását. i Az orosz kormány azonban föladta a bukaresti béke revíziójának tervét, mert attól fél, hogy egy ilyen értekezleten újra felszínre kerülne valamennyi balkáni kér­dés. Vilmos császár és Károly király kö­zött táviratváltás folyt le egész napon át a revízió ügyében. Román politikái körök­ben a táviratváltást bizonyítéknak veszik arra, hogy Németország élénken elősegíti a román érdekeket. A császár táviratát so­kan tüntetésnek fogják föl a mellett, hogy Németország szintén a békeszerződés re­vízióját visszautasítja. Mindennek hatása alatt a bolgár mi­nisztertanács elfogadta a főhadiszállás le­szerelési tervezetét. Tegnap délben már meg is kezdődött a leszerelés. Legelőszq| az önkénteseket és azokat az adófizető polgárokat bocsátják el, akik a háború előtt sohasem szolgáltak a hadseregben, azután a harminc évesnél idősebb tartalékosokat. A hadügyminiszter parancsot intézett a hadosztályparancsnokságokhoz s elrendel­te. hogy az 1907—1911. évben sorozott tartalékosokat bocsássák el. A leszerelés busz nap alatt teljesen befejeződik. Au­gusztus 25-éig a román csapatokat is visz­szavonják Bulgária területéről. A revizió kérdésével kapcsolatban is­mét fölsziinre került az albán kérdés. Mint Londonból jelentik, az albán kérdést tel­jesen a monarchia kívánsága szerint fog­ják elintézni, mert ebez Olaszország is ra­gaszkodik. • A mai napon ínég ezek a jelentések érkeztek. A MONARCHIA SZEREPE. Berlin, augusztus 12. A Zeit levelezője tegnap egy kitűnően értesült diplomatával beszélt a békekötés által teremtett helyzet­ről. A diplomata ezt jelentette ki: — Károly király és Vilmos császár táv­iratváltása világítja meg a helyzetet. A né­met császárnak nagy érdeme van a béke­kötés körül. Németország megmutatta ebben az esetben, hogy nem mult el még Bismarck ideje, hogy Németország az európai helyzet urává legyen. Németország valóban Közvetí­tett. Vilmos császár fölhasználta Konstantin királyhoz való jó viszonyát, hogy a Karazu­tól északra lévő területről való lemondást ta­nácsolta neki. Igy a bolgárok megkapták még Karazu-Jenidzsie várost és környékiét. A tár­gyalásokat Athén, Bukarest és Berlin között a többi nagyhatalom tudta nélkül folytatták. Németországnak, tehát .vezető.szerepe volt a béke megkötésében és igy csak annál inkább lehet panaszkodni Ausztria és Magyarország magatartása miatt. A monarchiának a béke­szerződés revíziójára irányuló követelése cél­talan, mert Németország, Franciaország és Anglia a békét véglegesnek ismeri el. A ber­lini külügyminisztériu.mban nincs további iz­galom Berchtold gróf szerencsétlen politikája miatt, hanem remélik, hogy Ausztria és Ma­gyarország lassankint vissza fog térni a jó útra. iHa azonban ez nem történnék meg, na­gyon rossz néven vennék Berlinben. A leg­nagyobb kára természetesen Ausztriának és Magyarországnak volna belőle, mert most al­kalma volna jó viszonyba lépni Romániával és Szerbiával. vilmos császár föllépése! Berlin, augusztus 12. .Arra. a -szerepre voj natkozóa n, amelyet Vilmos császár a béke létrehozatalában játszott, a iberiim lapok ha-nl goztatj-ák, hogy a tá/vi-ró egyrészről a Hőken­zollern Ihaijó és a berlini külügyminisztérium között, másrészről jpeclíig -a szófiai, a belgrádi és aiz athéni német követségeik között állan­dóan működésben volt. M-i-dlön a bukaresti tárgyalás holtpontra j-utott -ós a tárgyalás megszakításának veszedelme fenyegetett, Ká­roly király iVíiitmtas esiáfeizaÜh-oz iforcíult ós Telefon 515. Kizárólag helybeli, hírne­ves asztalosmesterek által készített, elismert jóminő­ségű és bámulatos olcsó kérte, hogy érvényesítse befolyását a bolgá­rok és a görögök megegyezésénél. A bolgár király külföldre megy. Szófia, augusztus 12. Udvari körökben hire jár, hogy Ferdinánd király a legköze­lebbi időben több heti tartózkodásra külföldi kastélyai egyikébe megy. A király egészségi állapota sok kívánni valót hagy hátra. Út­jára a királyné is elkíséri. REND VAN SZÓFIÁBAN. Bécs, augusztus 12. A Neues Wiener Tagblatt azzal a kérdéssel fordult Radosz­lavov miniszterelnökhöz, mennyiben igaz az a hir, mely szerint a csapatok visszaérkezé­se Szófiában forradalmát fog előidézni. Ra­doszlavov azt felelte, hogy ezt a hirt bizo­nyos részről terjesztik, azonban a hir nem igaz. Szófiában minden rendben van és teljes a nyugalom. béke-rankfitt) Bukarest, aiugusztus 12. Tegnap este Kan­tekuzene herceg polgármester a békedelegá­tu.sok tiszteletére -bankettet adott Polgármes­ter jobb oldalán Pasics, haliján Vukotics, vele szemben Majoreszku, jobbján Venizelosz fog­lalt helyet, miig iMaljoreszkiu baloldalán Ton­csev ült. A pohárköszöntők sorát Kamtakuzene her­ceg nyitotta meg. Poharát Románia és balká­ni áll-amok ura-llk-adóira ürítve, akik, mint kíi­Iflejtotte, a pillanatnyi dicsőséggel és hódítás­sal szemben a jövőre gyümölcsöző boTcseség­gél és megfontolással ellensúlyt tudtak terem­teni. Ezután Venizelosz beszélt. Pohárköszön­tőbe bizonyos értelemben /válasz volt Károly király tegnapi pch-árkösz-önitlőjére. A minisz­ter elnök a következőket mondta: — Románia kezdésére idejöttünk, hogy megkössük a bélkét, amely, mintán sem nem igazságtalan, sem nem aránytalan; t-artósmak jósolható. A szabadságba® és jólétben élmi akaró népek nagy jógáiból -kifolyóan az egyen' snly törvénye a Keletire ás lűurópára vonat­kozóan megfelelő formában érvényesült. De Ro-mánii-a ausipieiumiai -alatt -keresztül/vitt nagy m® más eredménnyel is jár, amely ta­lán népeink jövőjére nézive sokkail nagyobb jelentőséggel bir. Az ifj,u államok nagygyá -lettek, ivédelmező-ilk tanácstiit iha-szinnkra for­dították és az ilfljnsáíg tévedései nélkül és -a fejlődés krízisei nélkül elérték a nagykorúsá­got és mostantól kezdi ve képesnek érzik ma­gukat arra,'ihogy a nemzetek életéiben önma­gukat vezessék. Világos, hogy első kötelessé­günk praktikus módon meg valósítani a barát­ságot, amelynek eliveit most. proklamáltuk üu­nepd-es módon. Láttuk, bogy iközös érdekeink /vannak és a legjobb mód ezek megvalósításá­ra, ha ez érdékék tárgyaira 'vonatkozóan pár­tatlanul és en,geszteteken y s-zel leniben meg­egyezünk -és az egyetértés és testvériség kö­telékeit egymás közt szarosabbra fűzzük, őszinte fáradozás is kölcsönös jóakarat képes­sé fognak -bennünket tenn/i arra, hogy hasz­not Ibuzzunk a haladás, -a gazdasági terjeszke­dés és a testvéries egyetértés uj érájából. Vaj h-a -Bukarest városa a minidig benső egyetér­tés bölcsője lenne államaink és népeink kö­zött, -A bolgár delegátusok nevében Toncs°r delegátus szólalt /föl és lényegében -a követke­zőket mondta: — Ugy látom, hqgy oly jövőnek nézünk -élébe-, amely a mii -két népünk közeledésén és a első kézből csakis az Egyesült Műasztaiosok Buforrakfárában (Szeged, Tisza Lajos-körűt 19. szám alatt, Kertész pékkel szemben) kap­hatók; esetleg részletfizetésre tr

Next

/
Thumbnails
Contents