Délmagyarország, 1913. augusztus (2. évfolyam, 178-202. szám)
1913-08-10 / 186. szám
12. DÉLMAGYARORSZÁQ Í9l3. augusztus 5. SPORT. o A németek sportszerűtlensége. Minél sűrűbb ás gyakoribb az érintkezés a magyar és a néanet sport között, an/nál inkább -tapasztalhatjuk, hogy mindinkább csökken neik azok az előnyök, amelyek a németeket sportbéli korrektség tekintetében az /osztrákok fölé emelték. A németek is csak addig lovagias ellenfél, amíg bizonyos kiviivandó győzelmében, mihelyt azonban arra számi,tanak, hogy a külföldi konkurrenéia tegj-obbjait fogja elütni a:z elsőségtől, épen ugy, mént az oszt-rákck, mesterséges és szembeötlő etes/arvaradás ok kai igyekeznek a külföldi győzelem meigaka|dályoiZ)ására. Las-Torres Bélai, a Ikiiiválló magyar úszó, akinek most vasárnap megtartandó szövetségi uszóversenyien való indulását még a napokiban is, mint határozottan bekövetkező sportesemény regisztráltuk, nem vesz részit a németek versenyén. Itthon maradása- korántsem megfutamodás Brettingtől, akivel a 220 yardös főveinseinybem tál átkozott volna, ha-nam a német úszóverseny prepozícióinak indokolatlan megváltoztatása. A mikor Las-Torres a casseli úszóversenyre nevezett, a verseny programija szerint /az 1500 méteres verseny, Valamint a Császár-dij szombatra, a 220 yardos fárversenyt pedig vasárnapra volt Ikitüzve, Las-Torres azóta Budapesten talkozott Brettinigigel és fölényes győzelmet aratott fölötte. A reváns-mérkőzés vasárnap Lett volna. A német úszósport vezetői a reváns minél bizonyosabb sikere érdekében megváltoztatták programjuk összeállítását és az 1500 méteres versennyel egy napra tették a 220 yardos főverstanyt, amely az . élőkön után fél óráira már eldöntésre is került volna. Ismerve a német szabályokat, .amelyek előírják, hogy a versenyző Ibe/nevezett versenyét végigúszni tartozik, a németek arra számítottak, hogy Bretti-ng /az 1500 méteres küzdelemtől holtra fáradt Las-Torres Ludlapesti győzelemért „alapos" ravánsot fog venni. Az átlátszó maiclhiniációnak azonban a türelmes Las-Torres ne/m ült fel és a Magyar Atlétikai Club úszószakosztályának vezetőjével egyetértőkig elhatározta, hoigy a németek sportszerűtlen éljárására a versenyről való távolmaradással felel. o A nyomdászok bemutatkozása. A Szegedi Tesitgyákorlólk Köre kebeléiben alakult „7,2/poprfi',p//"-fuitiball-esapait vasárnap délíután fél négy órai kezdettél tartja bemutató mérkőzését a Felsővárosi Sport Egyesület I. csapatával, a lóversenytéri pályán. A nyom dász/ok között — kik szorgalmasain trenírozva 'készültek ezen bemutatkozásra — nem egy kiváló .játéktudása ember szerepel s igy nem lesz meglepetés; ha a „Typogralh'Lasapaita •győztesen kerül iki a mérkőzésből. A mérkőzés megtekintésére 20 filléres trónimgjegy jogosát, o Hermann szökése. Mezey Frigyes azzal a nyugodt érzéssel ált (Berliniben ia 400 méteres fiutás startjához, hogy köninyü versenye lesz, ment Hermann neve nem szerepelt a programon. Annál örömteljesebb volt a meglepetés) /mikor az apró terfmeitü nemlelt futó mégis megjelent a startnál és a legbelső pályán helyezkedett ek Alkalma nyilt tehát a revánsra. Start után a tegj-oíbb pályán futó Hermann vezetett 100 méterig s cs/ak ott, tudott a külső pályán fiutó Mezey fölzárkózna. Háromszáz méternél már Mezei volt három méterrel elől, mire Hermiann megállt s egy mellékajtón — csöndesen megszökött a salakpályáról. A közönség persze nem láthatta e miatt Hermannt, a beérkezók között, e miatt nem szerepelt a programon, nem csiodia tehát, hogy a német lapok következetesen elhallgatták a nevét. Egyediül a B. Z. am Mittag irta miéig, liogy Mezey revánsiot vett Herímaunon. firasbebbibannnbfiíiiaianasbsnssiiisesszhihh» fl* kiválóan alkalmas helyiség azonnal kiadó. Tud.: Retek-utca 20. sz. TÖRVÉNYKEZÉS. § Működnek a kivándorlási hiénák. A szegedi törvényszék második büntető tanácsa ma egy kivándorlási ügyet tárgyalt. Egy hamburgi hajóstársaság levelet és nyomtatványokat akart Szegedre csempészni, a melyben kivándorlásra csábított. Junius 9-én foglalta le a levelet a szegedi postán Magay Lajos vizsgálóbíró. A levelet özvegy Finger Katalinnak címezték. A levélben az állt, hogy a „Pretoria" nevű gyorspostahajó, amelyen Nagy Zseni és gyermekei utaztak, szerencsésen megérkezett Amerikába. Amennyiben ismerősei vagy rokonai közül valaki Amerikába óhajt utazni, szíveskedjék annak cégünket és a Hamburgon át való utazást ajánlani és a csatolt nyomtatványokai átadni, hogy az további fölvilágositásért hozzánk fordulhasson. Addig senki ne utazzék el hazulról, amig tőlünk a nyomtatványokra fölvilágosítást nem kapott. Falk és Társa, Hamburg, Raboisen 30. A levélhez csatoltak hajómenetrendet, árjegyzéket és bejelentési lapot. Azonkívül tizenhat márkáról szóló postautalványt, amelyet a költségekre előre kértek béküldeni. A törvényszék kivándorlási kihágás cimén Ítélkezett ebben az ügyben és elrendelte a levél és a nyomtatványok megsemmisítését. § Ha Kis, szerencséje Nagy. Nagy József tanyáján jan/uár 7-én együtt kártyáztak Kiss Antal -éte- Nagy József. A házigazda elnyerte Kiss nyolc koronáját, amit a vesztes játékos visszakért. Kiss azonban neon akarta, visszaadni a pénzt* mire Nagy a földre teperte és torkolásizta a partneriét. A/z ügyészség iv/ád/at i ettn-elt ellene zsarolás fcisérleténiek vétsége miatt, A szegedii törrvényszélk szombatom három napi fogházra átélte az udvariatlan házigazdát, § Szerzői jog és mozi. A Zigomárfifeneket a francia Eclair cimü filmgyár állítja elő. Ennék a gyárnak a gyártmányait egy bécsi cég vette meg Ausztria-Magyarország számára kizárólagossági joggal. A,cégnek tudomására jutott, hogy több olyan magyar mozi van, amelyik , Zigounárl-darabot játszik, anélkül, hogy a filmet tőle venné. Most a cég szerzői jogbirtorlás cimén följelentést tett a mozik ellen. Többek között egy aradi mo-zivállalat is ott van a följelentettek sorában. Az inkriminált filmet a biróság lefoglalta és Zigomiár, a népszerű gonosztevő gondosan, becsomagolva ott pihen már a járásbíróság poros aktái között. A járásbíróság elrendelte a helyszíni szemlét -é's azt jövő hónap tizennegyedikére tűzte ki. Azon a napon délután három órakor kiszáll az aradi járásbíróság a moziba és hivatalosan lejátszatja maga előtt az inkriminált Zigomár•lleln echterBalsam -! JftMrSchuhengtl'dpoltito <J« i ATOwty la Thierry A. gyógyszer, balzsama segítséget ryuit bármely betegség ellen, különösen a légzési szervek megbetegedéseinél, köhögés, elnyálkásodás, gégekatarrhus, tüdőbaj, étvágytalanság, rossz emésztés koleraszerti betegségeknél, gyomorgörcs esetén. Külsőleg az összes szájbetegségeknél, fogfájásnál, mint szájviz, égési sebeknél és kiütések ellen kitűnően bevált. — 12 kis vagy 6 dupla vagv 1 nagy speciálüveg 560 K. Nagyobb rendeléseknél jelentékeny árengedmény. Thierry A. gyógyszerész egyedül valódi Centifólia-kenőcse. Megnkadályozsmegszüntet vérmérgezést, fájdalmas operációkat leggyakrabban feleslegessé tesz. Használatos gyerekágyas nőknél, fájó emlők tejmeginditásnál, reJ kedés, emlőkeményedés ellen. Orbánc — feltört lábak, sebek, dagadt végtagok, csontszú, fekélyek, ütés, szúrás, lövés, vágás v. zúzódás által okozott sebeknél kitűnő gyógyhatású szer. Idegen testek eltávolítása mint üveg, szálka, por, serét, tüske stb, kinövések, karbunkulus, képződmények, valamint rák ellen, féreg, rothadás, körömgyúlés, hólyag, égési sebek, hosszú betegségeknél ,,, előforduló fölfekvésnél, vérkeléseknél, fülfo- (^LregSp lyásnál, valamint kipálás esetén csecsemők- A XU'S/ K nél stb. stb. kitűnő hatású. Vk Két tégely ára K 3-60 a pénz előzetes békül- WT.-'-feSS^' dése vagy utánvét mellett kapható. --1" "íJ Budapesten kapható TÖRÖK JÓZSEF gyógytárában valamint az ország legtöbb gyógytárában. Nagyban THALMAYER és SE1TZ Hochmeister utódai és RADANOV1TS TESTVÉREK drogériákban Budapesten. — Ahol nincs lerakat, ott rendeljünk közvetlenül Thierry A. „ŐrangyaF-gyógyszertárából Pregrada, (Rohitsch-Sauerbrunn mellett.) képet. Ott az -előadás közvetlen hatása alatt fogja ugyanis megállapítani, vájjon szerzői jog bitorlásának fogalma alá vonható-e az a cselekmény, ha .valaki egy mozi-fiimet engedély nélkül lejátszat. Az aradi döntést szakkörök-ben nagy érdeklődéssel várják, mert sok hasonló pört vonhat maga után- a iárásbiró ítélete. § Korcsmai verekedés. Katona József Földmüves-uittoai korcs/móijában a mult év szeptemberéiben két társaság borozgatott. Az e-gyilk alslztalnáil legények, a másikinál csajIá d-os gazdálkodók iddogáltak, A legényeik közül Kovács Milháliy sörösüveget dobott a másik asztalhoz* amely Csiszár Antalt érte. Csiszár erre széket ragadott és fejibevágt-a /a •támadóját. Kovács sérülése, busz n/apon tiul gyióigyuilt. Az áígyiészsé/g síuly-as testá sértés málatt v-ádat emelt ellene. A szegedi törvényszék büntetőtanácsa m/a ítélkezett leibíben az ügyiben. A bir-ósélg Csiszár Antalt nyolc napi fogházra ítélte. LÉLEKTANI HIBA. Börziámerelk társaságában irodalmi dolgokról -folyt a beszéd. Így szóba került /Shakespeare is; és valaki azt vitatta, hogy legijolbb /darabja a Juliius Caesar, — Már az nem igaz, — szólt közibe égy müveit tőzsér, — 'ez a daraibja csiak ugy hemzseg a lélektani -abszurdumoktól'. — TJgy.au, Ihogy tehet ilyet állítaná? Mondj egy -példát legalább! — Hát ipéldául egy helyütt azt mondják Julius Caesarról, -hogy háromszor nyújtották feléje a koronát, -de ő mind -a háromszor viszszauitasitotta. Hát van olyan emiber ;a világon, aki visszautasitatnia három koroniát: — agy forint és ötven krajcárt? — Jó, jó, — de .ne feledkezz meg róla, hogy ez nem a mai krach os világiban- történt. * AZ IGÉNYPÖR. Egy délvidéki városkában történt, ahol színészt csak ritkán, de végrehajtót annál gyakrabban látnak. Ripácsék érkeztek a. városiba és néhány előadást hirdettek. És — amint ez már történni szokott — a szín-házi kellékeik persze poty-ajegy-ek ellenében kerülték a színpadra. Az igazgató /alaposan ismerhette a terrénumot, mert a:z első es/iiére már egy olya-n darabot hirdetett , a melynek /e-z ivóit, -a cime: A végrehajtó. A színház zsúfolásig megtelt. Az előadás -cs-endlben, rendiben és általános tetszés közepette órikez-ett -el a /második f-elvonás derekálhoz. De itt azután leütött a menydörgős menykő. A színpadon árverés volt, Megpörgették a /dobot a színpadi szegény ember hajlékában és a végrehajtó megkezdte a bú-torok árverését. De amikor -épen íle /akarják ütni az -első daralbc-t, egyszerre csiak felugrik a nézőtéren egy (termetes asszonyság és torka szakadtából kiabálni kezdi: — Igénypert jelenteik -be! Hozzá ne -nyúljanak! Enyimek a bútorok, nem a komédiásoké! A HARMADIK. Egyik, különösen vadásztársaságokban jól ismert ur találkozik az utcán ,a minap -egyik viadás-z cimborájálvaL Neheztelőleg rátámad: — No, látod, mondtam, hogy Igyere ki velünk Jóskáékihoz, igazán sajnálhatod, ihogy itthon maradtál. — Kitűnően mulattunk, pedig hárman voltunk mindössze. — Kik -voltak? — /érdeklődik a másik. — Hát, — mondja nagy gondolkodva az első — ott volt az Imre, meg ott vtílt Pali, azután — azután — ott volt... ejnye, no ki -is v-olt még ott? Mikor már jó darabig hiába törte a fejét, megszólalt a másik. — Te, nem te voltál a /harmadik? — De igen, én — mondja megkönnyebbülten a barátiunk, — de hát honnét tudod?