Délmagyarország, 1913. július (2. évfolyam, 151-177. szám)

1913-07-17 / 165. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. Telefon-szám: 305. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K24 - lélévre . . K 12-­negyedévre K 6'— egy hónapra K 2 ­Egyes szánt ára 19 Ülte. ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K 28--félévre . . K14.­negyedévre K T— egy hónapra K 240 Egyes szét ára 19 BHte Kiadóhivatal Kárász-utca 9. Telefon-szám: 305. II. évfolyam 165. szám. Csütörtök, julius 17 Szeged, 1913. Gyávaság . . . Baranya vármegye tegnapi közgyű­lésén történt, hogy egy munkapárti bi­zottsági tag röviden és keményen, de na­gyon találóan mondta ki azt, amit az or­szág túlnyomó közvéleménye a parlamen­ti ellenzék harcmodoráról gondol. A kor­mány kinevezését tudató leirat szerepelt a közgyűlés napirendjén és a munkapárt ez alkalommal azt javasolta, hogy a vár­megye közönsége üdvözölje Tisza Istvánt és szavazzon bizalmat működésének. A közgyűlés nagy többséggel el is fogadta az indítványt, de az ellenzék, ameddig birta, éktelen zajongással zavarta a tanácsko­zást és végül kivonult a szavazás elöl. Er­re a viselkedésre jelentette ki Baranya vármegye törvényhatósági bizottságának egyik tagja, hogy: Gyávaság, hogy az ellenzék nem meri meghallgatni az ellenvéleményt! . . . Amit a baranyamegyei bizottsági tag mondott, az igaz és annak igazságát érzi tulajdonképen az egész közvélemény. Azért fogynak napról-napra és minden erőfeszítés dacára az ellenzék hivei; azért fogadja az ország minden alkalommal hi­degebben a parlamenti sztrájk visszatérő jelenségeit; azért találkoznak az ellenzéki urak mindenütt, ahol saját hiveik közt is megjelennek, meg nem értésről, illetve idegenkedésről tanúskodó megjegyzések­kel, mihelyt taktikájukról és harcmodoruk­ról van szó; mert a közvéleménynek, még pedig a pártkülönbség nélkül való közvé­leménynek bensejében régóta kifejlődött már az az érzés, melynek tegnap az a bi­zottsági tag kifejezést adott, az az érzés, hogy ez a harcmodor, ez a tulkiabálás, ez az abszentálás, az ellenvéleménynek ez a gondos elkerülése, — gyávaság és semmi egyéb! Ne tévesszenek meg senkit az ellen­zéki harcmodorral járó jelenetek. A fü­tyülés, sipolás, gyerektrombitán való hangversenyezés, tülkölés, rácsesolás és dobolás sohase kivánt valami nagy bátor­ságot. A rendőri kordon elé felsétálni, a mig ilyen kordon volt, ott aztán megfor­dulni és visszasétálni a kávéházba, ez se olyan működés, mely valami nagy hősies­séget kiván. A képviselők bántalmazásá­tól, sőt még a feleseléstől is szigorúan el­tiltott rendőrlegénységgel való színlelt du­lakodás és ennek kinematografikus meg­örökítése ugyancsak nem volt olyan tevé­kenység, mely valami nagy igényeket tá­maszthatna az ilyen jelenetek hőseivel és azoknak férfias elszántságával szemben. Ámde nem is a testi bátorság az, a minek hiányával az a baranyamegyei bi­zottsági tag, aki a közvélemény túlnyo­mó részének tolmácsa volt, a koalíciós po­litikusokat megvádolta. A testi bátorság ugyan szép, férfias erény, sokkal rokon­szenvesebb az, aki bir ja, mint az, aki nél­? külözi. De a koalició ennek hiányában is jó politikát csinálhatna, jól intézhetné, vagy legalább is jól tervezhetné a ország dol­gait, ha cselekedeteiben, melyeket az a tegnapi fölszólaló bátortalanoknak bélyeg­zett, nem volna irányadó az erkölcsi gyá­vasága. Tisztában vannak azzal, hogy a po­litikai eszmék, elvek és tények harcában ők maradnak rettentően alul. Hogy szóba jönne a paktum, melyben eladták összes nemzeti követeléseiket a hatalomért. Szó­ba jönne a kvótaemelés, melyet még a paktum alapján se keleltt volna elfogad­niok, mégis vállainkra rakták évi nyolc­tiz milliónyi és egyre még növekedő ter­hét, — minden ellenérték nélkül. Szóba jöhet a nemzeti bankkal és a századnyelv­vel űzött komédiázás. Szóba jönnének kormányzatuk, a negyvenmilliós szénügy, a talpfaregény, a nyolcvanmilliós dalmát vasúti szerződés és a többi kisebb-nagyobb eset. Szóba jönne a választójog kérdése, mellyel már nyolc év óta és még most is mindig játszanak, hol fölkarolják, hol le­tapossák. Szóba jönnének a katonai kér­dések, hogyan követeltek mindenfélét, a mit a hatalomért kikapcsoltak és hogyan elleneztek terheket, melyeket a hatalom­ért elvállaltak és az elveszett hatalom visszanyerése végett, lefelé megobstruál­ván, fölfelé még tui is licitáltak. Olyan gyávaság ez, mint azé a rut emberé, aki nem mer fényképészhez men­1 ni. Mint azé a tudatlan diáké, aki mindig Az ünnepelt. Irta: Charles Neville. A társaság — mely Turner asszony házánál gyűlt egybe, hogy régi barátjukat, a messze földről visszaérkezett festőt, IEd­ward Qregoryt üdvözölje — átvonult a házi­asszony szalonjába és ott fekete kávé és pompás szivarok mellett élénken beszélget­tek. A romantikáról volt sző, melyet többé­kevésbé mindannyi kigúnyolt. 'Mister Hangerfod, a materialista, ka­cagva mesélt arról, amit a romantikus irók irnak. Hogy két szerelmes az utcasarkon egész véletlenül találkozik és akkor imi min­dent beszélnek egymással. ,A való életben alig van véletlen és amit 'két szerelmes egymással beszél, az merőben ostoba ga­gyogás. A társaság nevetett és a hölgyek egyike pajkosan fordult Gregory, a festő felé. — És ön, uram, miképp gondolkodik a romantika felől, ön, aki ugyancsak nehéz utat tett meg Alaszkáig, nem aranyért, ha­nem vadromantikáért. Mit szól ön a roman­tikus szerelemhez? — Olyan szerelemhez, — szólt a festő komoly, udvarias hangon, — amelyet nagy nyilvánosságban tárgyalhatnak, csakugyan nem értek. Ha parancsolja asszonyom, ta­lán négyszemközt megmagyarázhatnám. Kedves és gúnyos kacagás hangzott e pillanatban a sikerült válasz felett. Gregory tovább beszélt barátjával, a hölgy pedig, ki legalább 70 éves volt, fitymálva szólt szom­szédjához: — Bárdolatlan ember, az igaz. — De nagy művész, lángész, teremtó, — felelt lelkesülten emez és mélyen meg­hajtva magát, búcsúzott a hölgytől. Lassankint útra kelt az egész társaság. Csupán a festő és a háziasszony fivére ma­radtak még együtt. Később a fivér is el­távozott és búcsúzóban volt a festő is. Mikor átfogta az asszony kezét, könyö­rögve szólt: — .Még mcjst sem látja elésrkezettnek az időt, hogy boldoggá tegyen engemet? Az asszony kérdéssel felelt: — Ugy-e, ön nem látta őt soha? Gregory visszafojtott gyűlölettel szólt: — Nem kivántam soha a vele való ta­lálkozást. Sohasem birtam volna vele szem­ben attól a gondolattól szabadulni, hogy na­gyon ügyes tolvaj áll előttem. Túlságosan j sokat elrabolt tőlem. — Tőlem is, — szólt a fiatal asszony halkan. — Minden illúziómat és minden re­ményemet. És alig egy évi házasságunk után. — Még most is szereti? — Nem. örült mámor volt csupán mind­kettőnk részéről. Bolondos nyáréji álom ... De akkor szerettem. Nagyon szerettem. El­hiheti. — Elhiszem. Ismerem magát. Nem szo­kott hazudni . . . elhallgatott, de aztán sze­mében dühös villongással kiáltott (föl: — De ő ... az az ember, akié ön volt . . . — ö volt az első, aki fölébredt a kép­zelt boldogság álmából . . . A festő keze ökölbe szorult és ugy járt fel-alá a kicsi szobában, mint ketrecbe zárt vadállat. — Megcsalta és ön tud róla? — Mindent megtudtam. — A gazember. Még ettől sem tudta megóvni?! — Eleintén titkolta. De én imádtam őt és nem volt más gondolatom kívüle. És mi­vel olyan nagyon szerettem, vele foglal­koztam távollétében is, idegeim csodás játé­ka folytán megálmodtam minden rosszat. — Megálmodta? Lehetetlen. — De igaz. És iszonyúan szenvedtem. Kétségbeesett jajongásomra ébredtem és percek keljeitek hozzá, mig teljes öntudathoz jutottam És ő . . . — És ő? — Kinevetett. Kicsúfolt. Neveket álmod­tam meg, női neveket, amelyek hazug életé­ben szerepet játszottak. Utcákat, utakat, há-

Next

/
Thumbnails
Contents