Délmagyarország, 1913. július (2. évfolyam, 151-177. szám)

1913-07-10 / 159. szám

tesra w\ "in'j'iiTl '"i . IM._JWII Szerkesztőség Kárász-utca 9. Telefon-szám: 305. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN egész évre . K 24 - félévre . . K 12 — negyedévre K 6-— egy hónapra K 2-— Egyes szám ára 10 BUéc. ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN egész évre . K 28 — félévre . . K14.— negyedévre K T— egy hónapra K 2-40 Egyes szán ára IS fillér. Kiadóhivatal Kárász-utca 9. Telefon-szám: 305. Szeged, I9!3. II. évfolyam 159. szám. Csütörtök, julius 10 Bulgária. Nincs a bolgároknak kimondott Na­póleonjuk, nincs Európa homlokán taposó Árpádjuk, nincs rettegett Attilájuk. Nem is egy névhez fűződnek a bolgár győzelmek, akár a törökökkel imént lezajlott háboru­jokat, akár a mostani véres hadakozáso­kat tekintjük. Itt egy fegyelmezett, köte­lességtudó nemzet vivja hősi küzdelmét. Egy nemzet, melynek minden egyes tagja egyért küzd és egyet akar. Akár egy tö­kéletes gép egyes alkotórészei, mindegyik a maga hivatását teljesiti a legnagyobb precizitással. Mintha az ősi hun vér lobogna föl a késő utódok hősi ereiben. A VI. és VII. szá­zad irói nem egyszer nevezik az Alduna mellett letelepedett bolgárokat egyszerűen hunoknak. Nem is testvérháború folyik odalent a Vardar-folyó mentén, hanem egy hunmagyar-mordvin-török keverékü elszlávosodott, kicsi, de nagyratörő nem­zet élet-halálküzdelme ez két elbizakodott, zsákmányéhes koldus-nációval. Miután a szerződésileg biztosított hóditások nem tudták falánk étvágyukat lecsillapítani, ugy csináltak a szerbek és a görögök, mint az útszéli koldusok. Először kéreget­tek, majd pedig nekitámadtak a bolgárok­nak. A szerbek és görögök Bulgária elleni küzdelme minden erkölcs hijján való. Va- ', lóságos kolózkodás, rablóhadjárat. Ámde . Bulgária nemcsak hogy diadalmasan el- \ lenáll e kalózoknak, hanem győzedelme­sen vissza is veri, sőt öl is veri őket. Ez ,a vitézi erény és az erkölcs győzelme, fö­lénye. Eltekintve attól, hogy nekünk életbe­vágó érdekünk, legsajátabb és legönösebb érdekünk Bulgária győzelme és Szerbia megsemmisítő veresége, a bolgár vitézség és hősiesség előtt akkor is kalapot kellene emelnünk, ha az ellenkezője volna érde­künk. Mintha Európát ostorozó Attila vh tézei, párducos Árpád hősei elevenednének meg előttünk. Önkéntelenül is a magunk rég lehanyatlott, régi dicsőségünk ujul meg lelkünkben Bulgária hősi küzdelmének láttára. S hogy ezt a vitéz nemzetet most hátba készül támadni egy még hetekkel ez­előtt is, sőt állítólag még most is velünk szövetséges kishatalom, az méltán clszo­morithat minden embert, akiben él az erény, az erkölcs, a vitézség, a haladás, a kultúra iránti tisztelet. Mert Bulgária fiai nemcsak vitéz ka­tonák, hanem ők a Balkán-félsziget egyet­len, kulturára hivatott népe. Kanitz Ágost, európai hirü botanikusunk, aki tudományos kutatásai közben nemcsak a Balkán flórá­ját, hanem annak népeit is tanulmányozta, szent meggyőződéssel hirdette már évti­zedekkel azelőtt, hogy a bolgárok a Bal­kán-félsziget jövő iparosai. Hogy pedig az ipar mit jelent a kultúra terén, azt nem kell bővebben magyaráznunk, csak rámutat­i nunk arra, hogy a műveltség mely fokán állanak Európa iparüző államai, vagy ha az Egyesült-Államok széditő haladására és gazdagságára gondolunk. Bulgária győzelme a koldus és mű­veletlen szerbek és görögök fölött tehát nemcsak a mi saját önös érdekünk, hanem az emberiség haladásának és műveltségé­nek is követelménye. A kultura veresége lenne a szerb-görög győzelem. Akkor, amikor diplomáciánk a ro­mán-bolgár ellentétek kiegyenlítésén fára­dozik, tiszteletreméltó kötelességet teljesít ugy az emberiesség, mint az emberiséggel szemben. Az emberiesség követelménye egy ujabb embergyilkoló, embervért folyató háború megakadályozása, az emberiség ér­deke egy kulturára képes ország tönkre­verésének a meggátlása. Nem nagy sztra­tégának kell lenni annak a megjósolásához, hogyha Bulgáriának a szerb-görög kaló­zok legyőzése után a pihent és régóta vi­tézi babérokra törekvő románokkal is föl kell vennie a küzdelmet, Bulgáriának el kell véreznie. Máris emberfölöttit produkált ez a minden csodálatra méltó nemzet eddigi harcaiban, mikor diadalmasan ott áll a Balkán előbb vele szövetséges, most ellen­séges népei között és fölött. Ha Románia nem engedheti meg, miként ezt büszkén hirdette és üzente a román Hohenzollern a hatalmas német Hohenzollernnek, egy Nagy-Bulgária ke­letkezését, viszont a Habsburgoknak tud­Babiloniai éjszaka. Irta: Szekula Jenő. A hold besütött a szálloda hófehér függö­nyén keresztül. Az asszony felriad álmából s félhangon, mintha csak emésztő lázban be­szélne, kiszólt a szomszédban virrasztó ko­mornájának: — Grenvilette? Alszik? Semmi válasz. A komorna, aki egyben a társalkodónője is volt, aludt mélyen: bete­metkezve a párnái közé. Kísérteties csönd és némaság köröskö­rül. A szállodában nem volt egy lélek sem ébren. Csak a tenger távoli zúgása a mere­dek homoktorlaszok fölött, mely idáig zen­gett a szélben, törte meg olykor az éjszaka fenséges csöndjét. — Vájjon hány óra lehet? — tűnődött az asszony elmerengve. Kitekintett az ablakon. Egy ódon zárda düledező tornyán csak nehezen tudta kibön­gészni a mutatót. A hold rávilágított a fehér óraiapra. Éjféli egy óra volt. — Mily sokáig lesz még reggel, — só­hajtotta az asszony és két karját kitárta az aranyozott menyezet felé. Lelkével vad álomképek incselkedtek, játszottak. Szédült. Mióta a férjétől elvált, ~ ennek már két éve — most először gon­dolt férfiakra. Ha két erős kar most átölel­hetné derekát, magához szorítaná és álomra csókolná valaki a szemét, összerázkódott a rémülettől és a félelemtől. — Mily borzasztó lenne, — suttogta el­merengve. — Mert gyűlölte a férfiakat, — nem­csak egyedenként, hanem az egész nemet, — ugy érezte ebben a pillanatban. Mióta si­került magát kiszakítani a férje karjai kö­zül, mint az üldözött vad futott, menekült a világban, senkivel sem érintkezve, egy zár­daszüz már esküvel megpecsételt fogadal­mával, ifjú és zaklatott lelkében. — A szerelem ostobaság, — irta napló­jában, — a házasság pedig egy ostobaság­nak a realizálása. De ezen a titokzatos éjszakán, hóbortos és álmodozó fejében ismét föléledtek a fér­fiakról való képzetei. Pedig azt hihette, hogy örökre szakithatott már e dőre gondokkal. Sőt ami a legborzasztóbb volt, a saját férte is eszébe jutott egy pillanatra, — hogy él, talált-e asszonyt, aki szeresse és álomra rin­gassa a fejét. Az asszony ásított. Mint egy fáradt és lesoványodott oroszlán. Fejét eltemette mé­lyen a csipkefehér vánkosok közzé. — Az afrikai ég! — nyöszörögte. — Az átkozott afrikai ég! Az ablakra tekintett, amelynek Világos moszkitóhálóján keresztül besugárzott az éj­szaka emésztő forrósága. — Milyen fűszeres a levegő, sóhajtott az asszony, fázva. Egzotikus virágok illata fürdik benne. Véremmé válnak ezek az át­kozott virágok. Lázasan öltözködni kezdett. Maga sem tudta miért. — Sétálni megyek, — suttogta. — Álom amúgy sem jön a szememre. Könnyű, fehér csipkékkel borított pon­zsé ruhát vett föl, amelyben egészen fiatal, majdnem lányos volt az alakja. Nagy, vilá­gos szalmakalapot, egyszerű párisi szalag­disszel, könnyű kivágott lakk-topánt. A fali tükörben pillanatig meghitt csodálattal bá­multa karcsú és most valóban igézetes alak­ját. Nagyot nyújtózott, mint a vadászatra in­duló macska. Benézett a szomszéd szobába. — Grenvilette! — suttogta. — Grenvi­lette! ébredjen. Sétálni megyünk. Leme­gyünk a tengerpartra. A komorna aludt egész [mélyen, jfelig kitakarva és majdnem félmeztelenül. Nem válaszolt úrnője hívó szavára. Pedig ez mind­egyre türelmetlenebbül ismételgette: — Grenvilette! Grenvilette! — Alszi'k, — mormogta az asszony el­szomorodva. — Talán kegyetlenség is volna, ha most megzavarnám. Tanácstalanul tekintett szét. — Egyedül megyek, — mondotta vak elhatározással. — Ugy sem bánt senki. Váj­jon ki bántana.

Next

/
Thumbnails
Contents