Délmagyarország, 1913. június (2. évfolyam, 126-150. szám)

1913-06-08 / 132. szám

1913. junius 7. DÉLMAGYARORSZÁG szonyok. De iha a pesti polgár a berlini la­kásviszonyokkal összehasonlítva vizsgálja a mi lakásviszonyainkat, lehetetlen, hogy föl ne háborodjon a saját maga kizsákmányo­lásán és kiszolgáltatottságán. Nálunk, ha a lakó hetekig tartó töprengés után arra hatá­rozza el magát, hogy fölmond, hónapokig nincs nyugta a gondtól: hogy ihol talál va­lamennyire is megfelelő lakást? Berlinben nem a lakó, hanem a háziúr esik gondba: hogy kap-e uj lakót. Berlinben oly nagy a bérbeadók íközt a .verseny, hogy a lakókat több hónapokig is ingyen hagyják lakni, a hurcolkodáshoz szükséges segéderőket is megfizetik, sőt a butorszállitó kocsikat is ők szolgáltatják. A berlini háziurak tömérdek házbérveszteséget jegyeztek föl. De a ház­bérveszteség elleni biztosító intézetnek mégis be kell szüntetni tevékenységiét. A berlini háztulajdonosok rossz helyzetét az is bizo­nyltja, hogv a hurcolkodási időiben máshol annyira igénybe vett szobafestők, kárpito­sok, asztalosok és más mesteremberek Ber­linben alig találnák elfoglaltságot. A berlini háztulajdonosok helyzete az utóbbi években javult egy kissé, inert az építkezéseket erő­sen korlátozzák. Érdekes világot vet a la­kásviszonyokra, ha megfigyeljük, mennyi az illető városban az üresen álló lakás és bolt­helyiségek száma. Nálunk, ahol a lakó vagy boltbérlő tudja, hogy bárhová megy, jobb viszonyokat úgysem talál, kevés lakás és üz­let áll üresen. Hogy az idén az üresen álló üzletek száma .megnövekedett, azt részben a gazdasági helyzet miatt bekövetkezett töme­ges bukások, részben pedig az építkezések idézték elő. Berlinben évről-évrt emelkedik az iires üzletek és lakások száma. Mig 1901­ben csak 5180 lakás és egyéb helyiség volt üres, 1905-ben már 11.00-ra, 1907-ben pedig 17.000-re emelkedett ez a szám. 1907-ben az üresen álló helyiségek bérértéke 12 mil­lió márkára rúgott. 1910-ben pedig már 33 ezer körül -volt az üresen álló helyiségek szá­ma. Emlitésre méltó, hogy Berlin lakosságá­nak egy része szivesen hagyja el a város középpontját és a távoli, egészségesebb kül­városokban keres magának lakást. — A felültetett Havas-ügynökség. Pá­risiből jelentik: Tagnap óriási iagaimat .kel­tett Nantesban az ottani Havas-üigynöitosóg agy jelentése, amely szerint Parisban egy Zeppelin szállott le, amelyet a tömeg szét­rombolt és utasait, tizenegy német katona­tisztet, félholtra vert. .Az ügynökség telefo­non kapta Párisból ia szenzációs birt és a ti­tokzatos telefonáló azt is hozzátette, hogy Parisban igen súlyos komplikációktól tarta­naik. A városban villámgyorsan terjedt szét a hir és bánmilyen valószínűtlen ül hangzott, mindeniki hitelt .adott .neki. A emberek felhe­vült fantáziája már háborús rémképieket lá­itcitt ós a takarékpénztárakat, valóságos os­trom alá vették, hogy .betétjeiket idejekorán megmentsék. Késő délután az ügynökség rek tifikáltia a birt és közölte, ihogy misztifikáció­nak esett áldozatul. — A férfiúi elegancia ujabb alapelvei. Csaik nemrégiben számoltunk be azokról az elvekről, melyeket egy komoly divat szaki ap tekintélye megjelölt, .mint. a férfiúi elegancia megkövetelt alapját .és már is kénytelenek Ya.gyu.nk bevallani, hogy amit eddig mond­tunk e dologról, az még semmi, vagy annál ,is kevesebb. Mert egy másik komoly divat szaklap felsorolván .a követelményeket, az ujabb elveket, akik az eddigi .divat-,törvé­nyek szerint rendezkedtek ,be, azok kényte­lenek lesznek .magukat 'és felszerelésüket lé­nyegesen átalakítani. Tehát: a. bajusz borot­válás®. immár nem d,ivat, sőt elitélendő. Ma­gára valamit tartó és az angol eleganciára valamit adó férfin, nem is nyírja többé a ba­juszát, hanem megnöveszti szép karcsúra, nevezvén pedig ezt a, viseletet colonel bajusz­nak, A bajuszt .ezután -csak laz borotváltatja, oklnék a szerződése ezt megköveteli: az inas, meg más személyzeti .alak. .Dupla gallér nincs t öbbé, úri ember nem viseli. A .gallér legyen alacsony és szélesen nyitott, .hogy a sportban mogedzett nyak szabadon mozoghasson ben­ne, A nadrág, már mint a f.első .nadrág, alig ér le mélyebben ia bokánál, mert láttatnia kell a szines és selyem harisnyákat. Nehogy té­vedés .legyen a .dologból: férfiúi öltözésről van szó. A felhajtott .nadrág: shocking! A nadrág legyen .eredetileg, szabóilag rövid .és •ne keltse azt a. hitet, hogy hosszú és csak szükségből van felhajtva, hanem nyíltan és bátran legyen rövid. Ellenben a huj többé nem rövid, .hanem hosszú .és a homlokra nyalt, mint egy eowhoyé, annál is inkább, mert a viselet neve — cowboy. Akinek nincs bosszú baja, tegyen parókát, mert az már nem elíté­lendő dolog. Sőt! mondja a. divatlap. Mi is mondjuk: sőt, sőt, sőtebb! A ruha színe íkék, barna vagy szürke. Más számút nem szabad viselni. A nyakkendő élénk, de .egyszerű le­gyen;. Aki tarkát hord, az n.e.m tudja mi a di­vat. Az ingen és alsónadrágon legyen hatal­mas ós szembetűnő monogramra: temyórnagy­ságu. Miért, kérdi ön? Azért — mondja for­rásunk — bcigy ha kifosztják a gavallért és .vérében ott hagyják az elhagyott utcán, hát .akikor a .rendőrség könnyen megállapítsa a halott kilétét és azonnal haza vitesse, mert nincs kellemetleinebb dolog egy igazi gaval­lérra, mintha .ismeretlenül bever a saját vé­ében. Nagyon kedvesen gondoskodik — a .mint látjuk, — a szakíró .a (gavallér .emberek­•röf, de elfeledte megírni, hogy mégis milyen színű nyakkendő talál az ember leütéséhez? — Hogy dolgoznak a szüffrazsettek. Londonból jelentik: A szüffrazsetteik ujabb cs.iny.ja nagy megbotránkozást kelt. Chellow Deanban, Bradford közelében, ahol egy .nagy halastó van, tegnap reggel ezíer meg ezer ha­lat láttak .a viz fölfilatén. Megállapütiottáik, hogy szüffrazsettek savakkal megmérgezték a tó vizét. Oxfordban egy szerencsétlenül' járt aviatikusmiak tavaly fölállított; gyönyö­rű emlékszobrát annyira megrongálták, hogy helyrehozatalára gondolni sem leihlet. A szo­bor közelében; plakátok voltak -ezzel a fölirat­tal: Adjatok az asszonyoknak szavazó jogot! ,EDISON' • Mozi-Szinház • Feketesas-utca és Gsekonícs-u. saiok Vasárnap A legbájosabb sportlady Természetes. Az orvos nászéjszakája. Humoros. A katona szabadsága. Amerikai dráma. Nem vári következmények. Humoros, A hallgatás. Társadalmi dráma. *M MÍ 1 | pj K* ré A SzTK-SzAK | bajnoki mérkőzése és az állami főgim­| názium négyszáz diákjának íorqftysrsenye. Előadások kezdete 5, 7 és £|tórakOT­Hetyárak: Páholy 5 K, páholyszék i K, zárt­szék 80 f, I. hely 60 A .41. liely 30 filter­• Dteteíon 759. Bőveb­ItÉi> o Bemutató az SzTK-SzAK bajnoki mérkőzésről- Péntek este impozás és előkelő közönség előtt mutatta be az Edison Mozgó­Szinbáz a junius 1-én az ujszegedi sporttele­pen lejátszott mérkőzést. A fed vétel oly reme­kül sikerült, hogy mindenki az első tekintet­re felismerhető. — A kép csak néhány napig látható. A mérkőzésen kivid a teljes '2 órás uj szenzációs műsor. Az Edison Mozgó csak lézombat és Vásárnap itatrt előadást rendes helyárakíkal ; szombaton .délután ő, vasárnap délután 3 órától fogva folytatólag. — Kérem, fizesse elő a pártoktól és kor­mánytól független legtartalmasabb, legnívó­sabb budapesti napilapot, Az Ujság-ot. Előfi­zetési ára: Egy hónapra 2 K 40 fill., negyed évre 7 K, fél évre 14 K, egy évre 28 korona. Nyáron át mindenüvé utána küldjük Az Új­ságot még akkor is, ha naponként változtat­ja tartózkodási'helyét. Citn: Az Újság kiadó­hivatala, Budapest, VII., Rákóczi-ut 54. — Halálos párbaj férj és feleség közt. Rémes dráma játszódott le kedden .a, Colora­rló-államban levő Greely városkában. A kül­város egyik épületében ugyanis a birtokost ós feleségét a földön, a kis gyermeküket plé­dig a;z ágyon fekve holtan találták. A Vizs­gálat során megállapították, .hogy a férj és feleség p'lsztiolypárbajt vívtak egymással. A párbaj megkezdése előtt egyetlen leánykáju­kat megimádkozf atták, .azután az apa 'agyon­lőtte a szerencséitlen gyermeket. Á (férj 'ós feleség ezután egymással szemben álltaik fel, oly közel egymáshoz, hogy a halálos kime­netel mindkettőjükre nézve kétségtelen volt. A tragédia okát eddig nem tudták kipuha­tolni. — A munkakönyv meg a gazdája. Pauli Ferenc rézesztergályos megjelent a minap .a kereskedelmiigyi miniszter kihallga­tásán és előadta, hogy őt rettenetes csapás érte. Temesváron volt ugyanis alkalmazás­ban és a rendőrség visszatartotta munka­könyvét. Ha ő most nem tudja azt a könyvet megkapni, kénytelen a Dunának menni. Kér­te a minisztert, hogy valamilyen módon se­gítsen rajta. A tniniszter kivételesen utasí­totta Kálmán Gusztáv államtitkárt, aki sür­gős átiratot intézett az ügyben a budapesti rendőrséghez. A rendőrség nyomban értesí­tette a temesvári rendőrséget és ekkor ki­derült, hogy Paúlí Ferenc Temesváron volt, ott azonban mesterétől, Haidekker Józseftől, hétszázhatvan koronát elsikkasztott, mire ter­mészetesen a mester nem adta ki a munka­könyvét, hanem átadta a rendőrségnek. — Sztrójkolók és rendőrök utcai harca. Berlinből jelentik: Frauendorf'ban, Stettin mellett sztrájkoló munkások és rendőrök közöt't tegnap véres összeütközés történt, a melynél igen sokan megsebesültek. A város pótkávégyárában néhány nap óta sztrájk fo­lyik. Az egyik munkást, Brandenburgot, aki nem hagyta abba a munkát, a sztrájkolok ismételten megszólították, hogy csatlakozzék hozzájuk. Tegnap is útjába állt egy sztrájko­ló a gyárba igyekvő Brandenburgnak. A ka­paicitálásnak verekedés lett a vége .s ez ha­lállal végződött: Brandenburg leszúrta mun­kástársát, A sztrákoló munkástömeg a gyil­kosság 'hírére összeverődött a gyár épülete előtt. A sztrájkolok beverték az ablakokat és zenebonában törtek ki: — Törjétek be a kapukat! — Gyujtsuk föl a gyárat! Rendőrséget hívták, de a tömeg revol­verlövésekkel riasztotta vissza. A sztrájko­lok végre is kiemelték a gyár kapuját S tör­ve-zuzva benyomultak az épületbe, amely el­len valóságos ostromot intéztek. A rendőrsé­get ezalatt sikerült háromszáz főre szaporí­tani s igy azután kiszoritották és szétzavar­ták a fékevesztett tömeget, miiközben termé­szetesen ádáz jelenetek követték egymást. A tömeg soraiból lövöldöztek a rendőrökre, mi­re ezek kardot rántottak s ugy estek neki a zavargó tömegnek s ijesztésiil sortüzet is adtak a levegőbe. A rendőrök közül állító­lag tizen, a munkások közül hatvanan sebe­sültek meg.

Next

/
Thumbnails
Contents