Délmagyarország, 1913. május (2. évfolyam, 101-125. szám)
1913-05-08 / 106. szám
1913. május 10. DÉLMAGYARORSZAG 159. cioro nincs többé szó Nemzetközi csapatok Szkutariban (Saját tudósítónktól.) Ausztria és Magyarország meg Olaszország albániai közös akciójáról nincsen többé szó. A bécsi irányadó körök határozottan ellene vannak az expedíciónak s azt hiszik, hogy Olaszországban sincsen nagy kedv ennek a tervnek keresztülvitelére, különösen miután a szerb és montenegrói forrásokból Esszád basáról terjesztett hirek célzatosaknak és hamisaknak bizonyultak. Most azon fáradoznak, hogy Esszád basának az ideiglenes kormánnyal való együttműködését biztosítsák. Rómából pedig azt jelentik, hogy Szkutari kiürítése következtében a kormány parancsot adott az összes katonai előkészületek megszüntetésére. Beavatott katonai forrásból vett értesülés szerint a külügyi helyzetben beállott javulás még korántsem teszi lehetővé a katonai leszerelést. A monarchia déli határain és kikötőhelyein megmarad a katonai készenlét mindaddig, mig Albániában nincs tényleges rend és nyugalom, a mig a balkáni államok fegyverben állanak. Hasonló álláspontot foglal el Olaszország is, hogy teljesen készen legyen a váratlan1 eseményekre. Uj katonai előkészületeket a monarchia nem tesz, de az eddigieket fentartja. '• A párisi Matin jelenti, hogy a nemzetközi csapatokat, melyek Szkutari megszállásával vannak megbizva, ma szállítják partra. Az expedíció parancsnoka egy magasabbrangu osztrák-magyar katonatiszt lesz. A póttartalékosok szabadságolásáról különféle hirek láttak napvilágot. Budapesti tudósitónk a honvédelmi minisztériumban utána járt ennek a hirnek s illetékes helyen .a következő fölvilágosítást adták a behívott póttartalékosok ügyében: — Arról, hogy a póttartalékosokat már a napokban, vagy pláne a pünkösdi ünnepek alkalmából szabadságolják, szó sem leket. Ám pár napon belül okvetlenül eldől, hogy katonai beavatkozásra egyáltalán lesz-e szükség. S ha a monarchia tul lesz ezen a gondon s a háborús veszedelem teljesen elvonul, — ugy okvetlenül szabadságolják a rezervistákat. A mai napon még ezek a jelentések érkeztek: A szkuptsina összeül. Cettinje, május 7. A szlkupstisua -holnap összeül, hogy a koronatanáiesnak Szkutari kiürítésére vonatkozó határozatait ret,ifikálja. Minthogy a szkupstina tagjainak túlnyomó része a kormány hiv-e, egészen hizt-os, hogy a kormány javaslatai simán keresztülmennek. A szkupstina tagjai már teljes számmal itt vannak és a király a •legkiválóbbaka-t köziilök magához kérette, bogy bizalmas felvilágosításokat -adjon nekik. [Nikita királynak esze ágában sincs, h-ogy a trónról lemondjon. A montenegrói csapatok, -csekély helyőrséget leszámítva, már elhagyták Szkutarit. A váj rost Vukotics tábornok, ©zadőszerint katonai kormányzó fogja átadni a nemzetközi kiilönitményeknek. A kormány megtett minden szükséges intézkedést, hogy az európai csapatok bevonulásánál a montenegróiak részéről semmiféle zavar se támadjon. Elmarad a katonai akció. Róma, május 7. A lapok megelégedéssel üdvözlik az -albániai fordulatot és azt a két Adria-hatalom egyetértő eljárásának -eredményeként tüntetik föl, hangsúlyozván egyúttal, hogy Ausztria-Magyarország és Olaszország intervenciója immár valószinüleg elmarad. A ikét Adria-hatalom elszánt magatartása — irja a Giornala d'Italia — és az a készségük, hogy Albániában haladéktalanul katonai interveniálással kell helyreállítani a rendet, — csodát müveit. A balkáni államok és talán az egy-ik nagyhatalom is remélték, hogy Ausztria-Magyarország és Olaszország között albániai közös akció dlogában pozitiv megegyezés létre nem jöhet. Az osztrák-magyar—olasz egyetértés -legfőbb eredménye az, hogy leküzdötte többé-kevésbé bevallott obstrukeiós manővereit azoknak az -érdekelteknek, akik a balkáni államok egyik-másik albán országrészre való aspirációit előmozdították. A béke ügye. London, május 7. A balkáni békekövetek első ülése csütörtökön, május tizenötödikén, vagy az azt követő szombaton l-esz. Ezen az -első ülésen már alá fogják irni az, előzetes békét. A további tanácskozásokkal egyidejűleg fogja tárgyalni a nagyköveti reunió a szigetek kérdését. London, május 7. Jól informált körökben azt állítják, liogy a nemzetközi csapatok két hónapig maradnak Szkutariban. Ez alatt az idő alatt f-el if-ogják állítani az autonom albán hatóságokat. London, május 7. Szkutarit csütörtökön; adják át a hatalmaknak. Nikita király, -amikor az angol Vörös Kereszt missziójának tagjaitól -elbúcsúzott, i-gy szólt: — Békét adtam Európának, -azzal, hogy -feladtam Szkutarit. Európának ez öröm, de Montenegrónak szenvednie kell. Segítség Szkutarínak. Cettinje, május 7. A Metkovics, Szkutari és Citta di Messina gőzösök parancsot kaptak az indulásra. -Tegnap délután öt órakor az osztrák-magyar, illetve olasz segélyexp-edicióval fedélzetükön, a Bója na folyó torkolatáho-z Szkutariba mentiek. Tegnap Szkutariból ideérkezett az olasz Vöröskereszt negyven -ember-e ós tisztjei, akik ma visszautaztak Olaszországba. Nyomör, puzziuiás. Catfaró, május 7. Szkutariban az ostrom vége felé borzalmasan pusztított az éhínség. Kétszáztiz ember szenvedett éfuhalált. Sok ez-er ember táplálkozott fűvel, lombokkal. Az "utcákon szerte borzalmas görcsökbem kínlódó emberek feküdtek. A házak -legnagyobb -része romokban hevert s az -egész -városban .nem volt ép ház, ahol a sebesülteket -elhelyezhették volna. A város környékén levő -olaj- -és szőlőültetvényeket teljesen -elpusztították -a montenegróiak, -aiz -erdőket kiirtották. A -helyzet -a montenegróiak bevonulása u-tani se-m változott. A nyomor borzalmas és az éhség még -egyre -pusztítja a -lakosságot, medy türelmetlenül várja a. nemzetközi csapatok bevonulását, mert azt reméli, hogy azok majd élelmiszereket hoznak magukkal. A közös miniszteri konferencia tárgyalása' Bécs, május 7. (Mikor a Szkutarbkiérdés és az albán katonai -akció miatt tetőfokára hágott az izgalom Európasz-arte, Bécsben tudvalevőleg összeült a közös miniszteri -konferencia. Berchtold Lipót gróf ikülügyminliszteír és Haus tengerészeti parancsnok a monarchia hadi -készenlétéről számoltak be, a pénzügyminiszterek pedig a két -állam (finán-ciális teljesítőképességéről -adtak képet. Lukács László miniszterelnök ezen -a tanácskozáson, mint most beavatott, helyről értesülünk, a -leghatározottabban foglalt állást -a monarchia energikus fölilépés-e m-ell-ett és azzal érvelt, bo-gy gazdaságilag máris rengeteg károkat okozott az a \halogató, türelmi taktika, amelyet Ausztria-Magyarország előbb Szerb-iával, majd -Montenegróval szemben tanúsított. Ha- most is -gyöngének mutatkoznék a, monarchia, elpusztulnának a még megmentett értékek is, -nem szólva arról, hogy -nagyhatalmi tekintélyén helyrehozhatatlan -csorba lesnék. Lukács László szavai nagy -föltűnést keltett a konferencián. Stnrgkh gróf osztrákminiszterelnök -csatlakozott magyar kollégája véleményéhez, -ugy, ho-gy -ezek után Berobt-old -grófnak vajmi könnyű v-olt a helyzete. A miniszterek elhatározták a katonai akciót. A terv a király elé került, akinek arról is referáltak, hogy különösen Lukács tört lándzsát -a monarchia energikus föllép© mellett. A hadügyminiszter és -a •vezérkari főnök nyomban hozzáláttak -az elfogadott terv végrehajtásához, de közben fordult a kocka. Nikita király hallgatott -az eniente-hatalm-ak intelmére és elrendelte Szkutari kiürítését. Hétfőn, május ötödikén -délelőtt telefonion értesítették az eseményekről. Lukács Lászlót, -egyenesen azzal a céllal, hogy a magy-ar parlamentiben j-elents-e az örvendetes fordulatot. Az orosz cár Berlinben. Pétervárról jelentik: A belügyminiszteri államtitkár és a csendőrség főparancsnoka a legközelebbi napokban Pétervárról Berlinbe utaznak, hogy a -cár látogatására a szükséges intézkedéseket megtegyék. A eár ia legutóbbi -időig habozott, vájjon elfogadja-e a német császár meghívását, m-ert egy -részről a politikai helyzet, -másrészről -a trónörökös betegsége miatt nem tudta magát elhatározni (Miután a politikai helyzet most rendbe kezd jönni és a cárevics állapota is elég jó, a cár elhatározta magát a berlini utazásra. Angolok Németország ellen. Londonból jelentik: Roberts lord tegnapelőtt Glaszgovban beszéd-et tartott, melyben az általános védőkötelezettség mellett foglalt állást. (Roberts lord kifejtette, -hogy nagyo-n tiszteli a német császárt, aki őt a legnagyobb megtiszteltetésben részesítette. Német-országban -a császár vendége v-olt, -Angliában pedig kisérőj-e. Személyében nagyrabecsüli a német császárt, -de azért véleménye az, hogy fegyverkezni kell a Németország ellen való esetleges háborúra. Beszédét, a német invázió szokásos fejtegetésével végezte. [iirOTrmmriiriiriiriifflm^ Hiidessen a Délrnagyaioi szagban aBBBBBBBBBBBBBBB®