Délmagyarország, 1913. március (2. évfolyam, 50-74. szám)

1913-03-11 / 58. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. ELŐFIZETÉSI ÁR SZEGEDEN ELŐFIZETÉSI ÁR VIDÉKEN Kiadóhivatal Kárász ­utca 9. • • • • • egész évre . K24-— félévre.... K 12.— egész évre . K28-— félévre.... K14-— • • • • • Nappali-telefon: 305. negyedévre K 6'— egy hónapra K 2*— negyedévre K T— egy hónapra K 2-40 Kiadóhi vatall-telef on: 305. ' ÉJJell-telefon: 10-83. Egyes szám ára 10 fillér. Egyes szám ára 10 fillér. Kiadó telefonja: 81. Szeged, 1913. II. évfolyam 58. szám. Kedd, március II. Megszűnt a terror. A magyar szótárból most két csuí idegen szót törülnek ki. Ez a két szó: ob­strukció és ex-lex. Az uj házszabályok végleg megszüntetik e két fogalmat, a ma­gyar alkotmányosság két súlyos nyava­lyáját, .amelyek másfél évtizeden át már­már a sir szélére vitték alkotmányunkat. Minden magyar ember csak keserűséggel gondol vissza azokra a pusztításokra, a melyeket az obstrukció végzett s csak há­lával tekint azokra a férfiakra, akik most a veszedelmes kórságot végkép kipusztít­ják. A nemzetet súlyos átoktól szabadít­ják meg. A kiegyezéstől egészen a század vé­géig a legviharosabb politikai harcok da­cára sem jutott senkinek eszébe, hogy a házszabályokkal visszaélve, technikai ob­strukciót rendezzen. A legádázabb ellenzé­ki harcok sem fajultak annyira, hogy akadt yolna olyan, aki a parlament létét gyöke­rében megtámadni merte volna. Még a szenvedélyek dolgában leg­fóktelenebb véderő-vita idején sem gon­dolt senki technikai obstruikcióra s nem is voit rá szükség, hiszen az ellenzék a nél­kül is tudott eredményeket elérni. Csak amikor külföldön az obstruk­ció divatja terjedt s Bécsben is szokássá vált: hatott át hozzánk is, mint a hogy, fájdalom, országunk oly könnyen hajlandó a külföldtől a rosszat átvenni. A mióta az ostrukció magyar földön először megje­lent, megszűnt a törvényhozás rendje. De nemcsak a többség, hanem a kisebbség is a pusztulás szélére sodortatott. Hiszen megszűnt az elvek harca, az érvek küzdel­me, az ész uralma. Többé az ellenzék jele­sei sem harcolhattak lelkiismeretesen, tisz­tességesen, — mert mindjárt lelkiismeret­len vád érte őket, hogy miért beszélnek, vitatkoznak, miért folytatnak eszmei har­cot, holott a házszabályok betűivel való visszaélés biztos győzelemre vinné őket. Az ellenzéknek tehát el kellett zül'le­nie s még a jobbaknak is nemtelen eszkö­zökkel kellett küzdeniük. A terror, s a ter­rorral való időleges megalkuvás vált a magyar politikai élet törvényévé. Ez te­hetetlenné tette a parlamentet befelé és ki­felé egyaránt, buíkásról-bukásra vitte a nemzeti ügyet. A presztízs, amelyet Ma­gyarország Tisza Kálmán kormányzásá­nak évei alatt kivívott, az erkölcsi, anyagi, közjogi tekintély mind-mind kárba veszett, elpusztult. — S kitűnt, hogy az obstruk­ció 48-as párti szempontból még végzete­sebb, mint 67-es szempontból. Hiszen so­hasem sikerült megakadályozni azt, ami ellen támadt. Tehát a nélkül, hogy „köz­jogi", „nemzeti" vagy bármi más vívmányt szerzett volna, csak bennünket pusztitott, saját vesztünket okozta. Oly fegyverre lelt, mellyel a nemzet csak — önmagát öl­hette. Most végre-valahára megszabadul­tunk ettől a nemzetrontó eszköztől. Más­fél évtizedes pusztulás után lesz újra ren­des parlamenti élet, újra lesz értéke a szel­lemnek, értelemnek, tudásnak, politikai te­hetségnek. Hogy most még egyelőre duz­zog az ellenzék: az mit sem jelent. Még nem tudott beltörődni abba, hogy ismét megengedett fegyverekkel kell küzdenie. De mivel tér üresen soha nem maradhat, a parlament sem maradhat soká uj küzdel­mek nélkül. Csakhogy a küzdelem ismét igazi politikai harc lesz. S ki fog tűnni, hogy ez nemcsak .a többségnek jobb, ha­nem a kisebbségnek is. Ennek körében is vége lesz az alsó elemek terrorista ural­mának s fölszinre jönnek a jobbak. S mint régebben technikai obstrukció nélkül fon­tos eredményeket tudott elérni az ellenzék: — ezentúl ismét ugy lesz, az ellenzék er­kölcsi súlya, befolyása nagyobbnak fog bi­zonyulni, mint a terrorizmus idején. S az obstrukcióval együtt vége lesz örökre a gyászos emlékül ex-lexnek, mely a parlamenti hanyatlás egyik legszomo­rúbb következményekép a magyar alkot­mány felesleges voltát mutatta be ugy a külföldnek, mint itthoni ellenségeinknek. Véget ér a törvényen kivüli állapot lehe­tősége .a nemzeti háztartás dolgában, — biztosítva van tehát a magyar államnak Az eskü. Irta: A. Brie. — Egy nyaklánc, gyémánt és zafir, ti­zennégyezer frank; két pár függő, tizenhét­ezerötszáz, ugy-e bár? — Ugy van, biztos ur! — Hozzászámítva még a nyolc karperec, rnelltü és gyürü értékét, egészben 54.000 frankról van szó. — Azonkivül még a készpénz! — Pénzt is lopott él öntől? — Elvitt mindent, ami gyémántjaim mel­lett a kazettában volt. Ellopott mindent! Mily szerencsétlenség! De hogyan is gyanithat­tkm volna, mikor oly előkélő úrral volt dol­gom ! ' — Bocsánat, — vágott szavába a rend­őrtisztviselő, — mennyi készpénzt vitt el? — Négyezer frankom volt papírpénzben s hét vagy nyolcszáz frankom aranyban. — E szerint 59,000, vagy mondjuk ke­rek összegben: 60,000 frankról van szó. Mondja kérem, hol ismerkedett tneg azzal az úrral? — A Moulin Rougeban, biztos ur. Egy izben, körülbelül egy hete már, megszólított. Nagyon udvariasan kérdezte tőlem: — Nem Mor'tagne asszonyhoz van szerencslém? — Nagyot néztem, mert még nem láttam őt so­ha. Honnan tudhatja a nevemet? Egyáltalán nem akarhatta megmondani, mert néhány perc múlva ott hagyott. És az este újra meg­jelent ... — Megint a Moulin Roügeban? — Ott... Kérdezte, mint vagyok, el­mondotta, hogy már türelmetlenül várt s vég­re meghivott vacsorára. Elfogadtam ímeghi­vását és csakhamar egymás mellett ültünk a külön asztalnál. Pezsgőt, osztrigát, foglyot rendelt. Szép pénzébe ikerülhetett. De fino­mul eszelte ki tervét, azt hiszem, nem voltaim egészen józan, mikor fölkeltünk az asztal mellől. — Hm! — Nem csodálnám, ha kisülne, hogy ká­bítószert kevert az italomba. Hazáig kísért s reggelre kelve, fölfedeztem . . . Oh, a bi­tang, a nyomorult! — Mily idős lehetett az illető? — Harmincöt, legfeljebb negyven éves. — És mem idegen? Párisiuiak gon­dolja? — Egész bizonyos, hogy az. Ugy ismeri Parist, mint akár én .magam, biztos ur. Be­szélt színházakról, színésznőkről, futtatás­ról .. . ii — S a magánéletéről nem mondott sem­mit? — Semmit! — Nem is emiitett nevet, olyanvaliaki­nek a nevét, akit öin ismer? — Nem, nem emlékszem . . . Valószí­nűleg nincsenek nőismerősei; de egy izben kérdezősködött egy 'bizonyos mr. d'Hastry­ról . . . ; i — Miféle ur az? — Oh, nagyon finom ur volt, nagy tőzs­dei veszteségek után agyonlőtte magát. — De miért, hogy ép róla kérdezőskö­dött kegyednél az a gazember? Hogyan ve­tődött föl beszélgetésük közben ép az a név? — Kétségbeesett tettekről, öngyilkosok­ról beszélgettünk, ö példaképen megemlítet­te d'Hastryt. — Talán emlékszik még erre a névre az újságokból, — mondotta. Hogy emlékszem-e még! Azt feleltem, hogy na­gyon jól ismertem d'Hastryt. — Vájjon is­merte ön is? — Láttam egyszer, — felelte. — Ennyi az egész. — Mikor ölte meg magát d'Hastry? — Tavaly, körülbelül háromnegyed év­vel ezelőtt. — Minő viszonyban állt ön vele? — Egyik barátom volt, — felelte min­den habozás nélkül madame de Mortagne. — Párisban ölte itneg magát? — Párisban, biztos ur; a Rue Trouchet 75. számú házában lakott. — Mi volt a foglalkozása? — Nem tudom, volt-e. A tőzsdére járt. — Köszönöm, ez elég. Ha szükségem lesz még valami fölvilágositásra, hivatni fo­gom. • — Jaj, biztos ur, ugy-e bár, meg fogja

Next

/
Thumbnails
Contents