Délmagyarország, 1913. január (2. évfolyam, 1-25. szám)
1913-01-30 / 24. szám
1913. január 26. Illetékes helyen, ahol a tömegsztrájkra való készülődés .minden mozzanatát éber figyelemmel kisérik, nem maradt észrevétlen a szociállistáknaik ez a fenyegetőzése és a leghatározottaban (hangoztatják, hogy az ily programon kívüli események beigérésével a munkásság az amúgy is esaik politikai célból megindítandó sztrájk sikerültét csak veszedelembe sodorja. A hatóság határozottan és az áillamhatalolm minden erejével idejében fog gondoskodni arról, hogy programon kívüli események el ne következhessenek. színház, MŰVÉSZET Szinházi műsor: CSÜTÖRTÖK:: Éva, operett. PÉNTEK: Faun, vigjáték. (Bemutató.) SZOMBAT: Faun, vigjáték. Molnár, Szomory és az akadémia. (Saját tudósítónktól.) Jelentettük, hogy az Akadémia Herczeg Ferenc „Éva boszorkány" cimü színmüvét találta az elmúlt évben bemutatott magyar darabok közüli a legkiválóbbnak (és a Vojnich-jutalimat Herczegnek itélte oda. Az Akadémiának ez a döntése elégedetlenséget keltett; nem annyira a jutalom odaitélése okán, hanem inkább azért, mert az Akadémia ismét sorra kritizálta a mult évi imiagyar szindarab-termést, amelyet alantasnak itélt. Heinrich Gusztáv, az Akadémia főtitkára egy nyilatkozatában még megtoldotta a lesújtó bírálatot; azt mondja: a Vojniűh-dij odaitélése azért nem találkozik a közvélemény helyeslésével, mert ők — az akadémikusak — okosak, a közönség pedig, amely megtölti a színházakat, buta. Érdemesnek találtuk, hoigy a miult évben szinrekeriilt két nagysikerű szinmü szerzőjét, akiket az Akadémia bírálata, illetve Heinrich Gusztáv nyilatkozata erősen kritizált: Molnár Ferencet és Szomory Dezsőt megkérjük, nyilatkozzanak. Ilrne a 'két kiváló iró véleménye: MOLNÁR FiERENC: — Aliig várom a januárt. Minden esztendőben előbújnak ilyenkor ódájukból az akadémikus urak és „Vojnich-dij, Vojnich-dij!" kiáltással sorra piszkolnak bennünket, magyar szinmüirókat. Legkellemesebb szórakozásaiul ós örölmeim közé tartozik ezeket az akadémiai jelentéseket olvasni. Miután pedig végiigpofozott bennünket az Akadémia, jön a sajtó ós megkérdezi: ^ — Mi a véleménye moggyahá-/.tatásáról! Enélkiil már élnii se tudnék, szomorú és sivár, teljesen céltalan volna számomra janiárius hava. A Vojnich-dij kapcsán való megrugdostatásaim, liogy ugy mondjam: dopingolnak arra, hogy uj darabot írjak; ezek az akadémiai bírálatok jóformán az egyetlen ösztönzőim. — Ami azt illeti, hogy Heinrich Gusztáv szerint „A farkas"-? csak (azért adták elő a Burgsziniházban, mert külön,böző nyomásoknak kellett engedni, erre csak az a megjegyzésem, hogy mindebből egy szó sem. igaz. Miféle nyomósokra gondol Heinrich Gusztáv? Netalán Ferenc Ferdinánd? — Egyáltalában, ez a Heinrich Gusztáv évről-évre dühösebb lesz. Most már ezt ordítja : „Bordélyház! Bordélyház!" Jövőre írok egy olyan darabot, hogy az Akadémia a falnak megy tőle. A kritikájára pedig merai vagyok kíváncsi. Igenis, figyeletamel olvasom a komoly emberek bírálatait, mert ezekből lehet tanulni és okulni, de hozzá nem értő emberek piszkol ódáisai nem érdekelnek. SZOMORY DEZSŐ: — Engem az Akadémia bírálata és Heinrich Gusztáv nyilatkozata egyáltalában nem érint. Heinrich Gusztáv ur öreg ember; ő egy más világban él. Nem vagyok olyan terDÉLM AG YARORSZAG mószetü, liogy öreg embereket sértegessek.... . . . Azt mondta Heinrich Gusztáv, hogy a „Bella" olyan darab, amelyet csak kéjnők nézhetnek végig és az írója — ez ón volnék —egész életét félvilági nők társaságában töltötte el. Istenem, mit válaszoljak? Hiszen mindenki tudhatja, hogy neon. volt időm félvilági nők között élni. Négy évet az oxfordi egyetemen töltöttem!, aztán tíz évig éltem francia írók, Daudet és a többiek társaságában. Ha Heinriöh Gusztáv e francia írókat tartja félvilági nőknek, ugy igaza van. — A közönség buta és az akadémikusok okosak; ezért van az, hogy a közönség megtölti a színházakat. — ezt mondta Heinrich Gusztáv? Ez az előkelőn ironikus megjegyzés megint csak annak a bizonysága, hogy ezek (az urak egy más világban élnek. A közönség talán azért látogatja a színházakat, mert nem tudja Heinrich Gusztáv irodalmi munkásságát mél t ányol ni. * Szimfonikus hangverseny. Fichtner Sándor karmester vezetésével szerdán délután rendezték az Otthonban az idei szezon negyedik szimfonikus hangversenyét. Válogatott, figyelmes és lelkes publikum gyönyörködött a kitűnő és nivós hangversenyben. Igazán áldás >a honvédzenekar szerepeltetése, mert muzsikális szellemet képvisel. Minden egyes alkalommal meglepőt adnák. Ma is. Brahms C-moill szimfóniájának tételeivel kezdték meg a Műsort, majd Fichtner Sándor munkáját — Largo — adták elő, precizen. Értékes munka tez, egyszerű fölépítésével is igazán kiváló, aki egymásután nyeri az első dijakat budapesti: országos versenyeken. Ma előadott munkájára csak az a megjegyzésünk, hogy nelm eléggé változatos és nem merész lendületű. A változatosság és a lendület: ha ez főhangsullyal kerül az alkotásaiba, hogy Fichtner rövidesen egyik legelső zeneszerzőnk lesz. Igy is elsőrendű és mindig szebb, mindig értékesebb, mélyebb az, amit alkot. A közönség elragadtatással tapsolta. — Fichtner müve után Sain-Saéns „Rondó capriecioso" cimü dolgát adták elő, a hegedűi vezérjátékot Dambrawszky Viktor hegedűművész vállalta. Csodafinoman, óriási érzéssel játszott, mesterien. Igazán nagy vesztesége a szegedi közönségnek, hogy olyan ritkán hallhatja a kiváló mestert. Talán majd ezután. Végül Goldmark Sakuntala-nyitányát idézték. Hatalmas munka, csak egy-egy részében mintha fáradtan hatna. Keleties és magyaros elemiek érvényesülnek, rendkívül megkapóan, sok tragikus sej'ttetéssel és kedves szomorúsággal. Zucker Simon zongoraművész játszotta a hárfák dallamjátékát, zongorán, de illúziót adóan. A honvédzenekar pedig ezt a nagy müvet is tökéletesen visszaadta. * A faun. A szinházi iroda jelenti: Knoblauch vígjátékának, A faunnak, bemutatójára nagy ambícióval készül a társulat. A címszerepet, amely voltakópen maga a darab, akárcsak Molnár Ferenc ördöge, — Almássy Endre játsza. A faun a szezon egyik legnagyobb sikerű darabjának ígérkezik, annyi szellem, sziporkázó ötlet, megragadó, frappáns jelenet van benne. A faunból társasági ember lesz, a nagy Pán frakkos szolgájának azonban minden mozdulatából kiüt a faun groteszksége, különössége és nem az emberek közé való tartozása. Kétféle karakter vegyül össze ebben a szerepben: groteszkség és lendület, különösség és heroizmus, a külső formák heróizmusa és a belső komolyság, amely egy eszme hordozójává teszi a frakkos úrrá átvedlett faunt. Legjobb szinházi cukorkák Lindenfeld Bertalan Első szegedi cukorkagyárában, Kárász-utca 8. szám alatt kaphatók. 301 * Mozihirek. Megírtuk már azt, hogy szerdán mind a három szegedi moziban szenzációs premier volt. Legnagyobb sikere az Uránia remek slágerjának az Álarc alattnak volt, melyben a főszerepet Saharet, a csudaszép ausztráliai táncosnő játsza. A kitűnő drámát Hermann Raíhr irta. Nagy feltűnést keltett a Gaumont Híradó, mely a világ legújabb eseményeiről számolt be. Az Érdekházasság cimü izgalmas amerikai dráma egészítette ki a. remek műsort. A Tassban Fred Jörgsen legújabb drámáját, A senki leányát mutatták be óriási siker mellett. Ma Frea Jörgsen a legkeresettebb mozi dráma iró. Itt Mozi Újság számol be az eseményekről. Az Apollóban Az áruló arckép cimü izgalmas társadalmi drámát mulatták be. Itt a Pathé Hét egészítette ki a bőséges miisort. Megszüntették a londoni béketárgyalást. — A porta válasza. — Drinápoly kérdése. — A {fenyegető háború. — „A fegyverszünet fölmondása az illető kormányok dolga." — Oroszország megmozdul. — (Saját tudósítónktól.) A portának a nagyhatalmak jegyzékére adandó válasza már elkészült s azt még ma át adta a nagyköveteknek. A török kormány ebben a jegyzékében köszönetét fejezi ki a nagyhatalmaknak Törökország irányában tanúsított érdeklődésűikért és a szigetek kérdésében a döntést rájuk bizza. Drinápolyt illetően kijelenti a jegyzék, hogy a porta nem engedhet, de nincsen kizárva, hogy Drinápoly semlegesítéséről még egy paszszust bele fognak venni a jegyzékbe. Török diplomáciai forrásból jelentik: Törökország válasza a londoni békedelegátusok legutolsó üléséig tett engedményéket el ismeri, de hatáozottan tiltakozik minden ujabb követelés ellen, különösen Drinápolyt és a szigeteket illetően, amelyeket elfogadhatatlanoknaik jelent ki. Resid basa kérdésére a londoni török delegátusoknak értésére adták, hogy az uj kormány mandátumukat megerősíti és hogy ha a balkáni delegátusok az igért ultimátumot csakugyan átadnák, erről ne vegyenek tudomást. Londonból jelentik: A szövetségesek delegátusai tegnap véglegesen megszövegezték jegyzéküket, amely egészen rövid. A jegyzék azt mondja, hogy a török delegátusok január 16-ika óta nem tettek ujabb javaslatokat és minthogy a Konstantinápolyban azóta elkövetkezett események ennek a hallgatásnak különös jelentőséget adnak, a balkáni delegátusok kételkednek abban, vájjon a béketárgyalás folytatásának a béke lenne-e az eredménye? Ily körülmények között a balkáni delegátusok konstatálják, a tárgyalás megszűnt. Ezt a jegyzéket át adták ma eredetiben Resid basának és másolatban Grey Edvárdnaik; a delegátusok ezentúl Írásban és testületi látogatásban megköszönik Grey Edvárdnak Anglia vendégszeretetét. A fegyverszünet fölmondása a delegátusok kijelentése szerint az illető kormányok dolga. A legtöbb delegátus már pénteken el akar utazni. Amig a béke és háború kérdése ilyen fenyegetően bizonytalan, addig Oroszország megint olyan mozdulatokat végez, a I melyek igazán fenyegetőek. Ma Szentpé-