Délmagyarország, 1912. október (1. évfolyam, 42-68. szám)

1912-10-13 / 53. szám

2 DÉLMAGYARORSZÁG 1912. október 18. tekintetben mondhatni még patriarchális állapotok uralkodnak; a technikai szaktu­dásnak az ügyek szellemi vezetésében alig jut szerep és maga az elavult minősítési törvény a vezető egyéniségek képzettségé­nél csak oly követelményeket állapit meg. melyek elegendők voltak a régmúlt száza­dokban, de a technikai haladás idejében teljesen elégtelenek. Természetes, hogy minden szervezett emberi társadalomban, minden kultúrkö­zösségben a jogi és közigazgatási szaktu­dás képviselőinek meg kell adni az őket megillető szerepet az általános vezetés és igazgatás terén; de viszont meg kell talál­ni a módját annak, hogy a technikai szak­tudás is harmonikus együttműködésben a maga terén megtalálja a közügyek vitelé­ben a maga önálló hatáskörét; külföldön e feladatot nagy részben sikeresen megol­dották. A magyar mérnök- és épitészegylet feladatai között kitűzte, hogy e cél elérése érdekében munkálkodik; hazánk és elsősor­ban városaink érdekében áll, hogy ebbeli célját mielőbb el is érje. Főpapi kinevezések. Befejezett do­log, hogy Vaszary Kolos hercegprímás mellé koadjutorrá fogják kinevezni Csernoch Já­nos kalocsai érseket. Az érsek egyik föladata lesz, hogy a primási javak dolgát is rendbe­hozza. A pápai konzisztórium Mayláth Gusz­táv erdélyi püspöknek foja elküldeni a bibo­rosi kalapot. A hercegprimási méltóságra Csernoch mellett tudvalevőleg Mayiáth püs­pök pályázott a legtöbb kilátással. A biborosi kalappal őt ezért a magas ambíciójáért fog­ják kárpótolni. Ezek a kinevezések hivatalo­san még nem publikáltattak ugyan, de befe­jezett tényként tekinthetők. Hadi flottánk és Magyarország. (Saját tudósítónktól.) A magyar delegá­ció plénuma letárgyalta a közös haditenge­részetünk költségvetését. Az ellenzék távol­léte folytán egészen a munkapártra hárult az ellenőrködő föladat e fontos resszortnál is, ugy a hitelek budgetszerii fölhasználása s a flotta megfelelő fejlesztése, mint a magyar iparnak törvényes részesedése szempontjá­ból. Megállapíthatja veliink az egész hazai közvélemény, hogy e föladatnak a magyar országos bizottság példás kötelességtudással és politikai felelősségének tudatában eleget tett. A költségvetés megszavazását beható vi­ta előzte meg, mely a monarchia hadi tenge­részetéhez fűződő érdekeiknek minden vonat­kozására kiterjedt. S a kritikai fölszólamlá­sokból az a közbenyomás szűrődött le, hogy tengerészeti vezetőségünk, élén Montecuccoli tengernagygyal, komoly hivatásának magas­latán áll a szigorú bírálat igényeivel szemben s rászolgált bőségesen arra a bizalomra, a mellyel a delegációk évek óta támogatják. Nagy alkotó és szervező munkát kell végeznie, hogy az uj viszonyok közt, a ten­geri hatalmaknak erőfeszítései s a nemzetközi helyzet számos feszültségei láttára, hadi flot­tánkat ugyszólva újjáteremtse, mert csak igy képes eleget tenni a fokozott várakozások­nak, amiket nagyhatalmi állásunk, partvédel­miink és szövetséges kötelezettségeink az osztrák-magyar hadiflotta irányában méltán támasztanak. Korábbi évek sok mulasztását kell e té­ren pótolni. Jól jegyezte meg Rosenberg Gyula előadó és Werner Gyula, hogy a flot­ta-fejlesztés most nagy terhekkel jár, mert eddig a kettős monarchia, kevésbé akut ba­jok közt és merő takarékosságból, elhanya­golta azt. Csutaliajóink száma csak egygyel több, mint amennyi ötven év előtt Tegethoff idejében volt. A szükséges áldozatok elől te­hát nem lehet, nem szabad elzárkóznunk, ha nem akarjuk, hogy monarchiánk a tengeren mindenképen inferior maradjon. A politikai kormányzat dolga, hogy a pénzbeli szükséglet mértékét a fizető álla­mok teherviselési képességéhez szabja s a teljesítést az igényekkel összeegyeztesse. E föladatnak a mi kormányunk, miként eddig tette, most is a legnagyobb rigorozitással meg felel. De készségesen ismerhetni el a tengeré­szeti hadvezetőség buzgó munkáját is az engedélyezett hitelek korrekt fölhasználásá­ban. Mintecuccoli tengernagy lelke szinte lán­gol az ügyért, melynek az élén uttörőleg mű­ködik. Ö a hajósereg regenerátora, méltó utód azon a helyen, hol Tegethoff, a lisszai hős, egykor tündöklő például szogált és nagy tradíciókat hagyott hátra. Ebben a szellem­ben dolgozik most Montecuccoli admirális, hogy Ausztria-Magyarország tengeri erejét nagyra növelje, az összes modern harci egy­ségekkel fölszerelje; bár folyvást kénytelen a pénzügyi korlátozásokkal is megalkudni, a mik adva vannak a monarchia mindkét álla­mának közgazdasági állapotaiban. A delegáció előtt fekvő adatok s a had­vezetőség nyilatkozatai teljesen megnyugtat­ják parlamentünket, hogy a rendelkezésre bo­csátott hadtengerészeti hitelből a közös ha­di flotta uj építkezései hatalmasan előreha­ladnak. Újévkor vizrebocsáttatik a második Dreadnought, másfél év múlva készen lesz a harmadik s ugyanilyen tempóban a megren­delt negyedik, mely a fiumei Danubius-gyár­nál rendeltetett meg. Munka alatt áll ezeken kiviil három gyorscirkáló, tizenkét torpedó­naszád és számos egyéb jármii. Nemzeti szempontból megelégedve ro­A zseni. Irta: Pakots József. Krizsócyné, a szép özvegy, beült a kis falusi templom legelső sorába, a külön padba, a melynek térdeplőjét szőnyeggel letakart puha vánkos födte és imádkozott. Krizsócyné nem volt vakbuzgó asszony, de szerette a templomot, ahol a művészet levegője sugárzott feléje mindenünnen: a Rafaello Madonnájának olajnyomatu, gyer­tyafüstös képmásáról, az öreg pap arany­diszes miseruhájáról, az ablakok 'góthikus iveiről. A szentély homálya, az örökmécs biborpiros rezgése, a miséző pap és a kar­inges ministráns gyerek latin feleselgetése, mind-mind valami mély, művészi ihletű áhí­tatos hangulatot ébresztettek benne. A falu­siak azt hitték: ime, a kastély úrnője mi­lyen vallásos, pedig Krizsócyné csak a mű­vészi benyomásokat szűrte le a templomi ájtatatosságokból. Rajongója volt a miivészeteknek. Otthon, a kastélyát telehordta műkincsekkel. Két évi özvegysége alatt bejárta a világot. Perzsiá­ból drága szőnyegeket hozott, Japánból kan­csókat, Indiából sháwlokat, Ceylonból gyön­gyöket, az olasz műkereskedőktől képeket, szobrokat, Hollandiából drága kötésű köny­veket, Törökországból hímzéseket, Szicíliá­ból terracotta szobrocskákat, Görögország­ból egy kiásott uj Vénuszt, azonkívül oszlop­fejeket, kézírásokat, pergamenteket, egy ly­rát a hellasi aranykorból, egy római diadal­szekeret, amelyet a kastély verandája előtt állított fel a parkban, egy svájci órát, amely a XVI-ik században készült, egy földgömböt, amely a párja volt a velencei Doge-palota nagytermében levőnek, egy Medici-hereegnő­nek menyasszonyi köntösét, egy zongorát, amelyen Mozzart játszott, Napoleon tábori székét, egy Heine-kötetet, amelyből Erzsébet királyné olvasott, Dante Divina Comoediá­jának Mátyáskorabeli példányát ragyogó ini­ciálékkal és több mást. Ami rendkívüli, szép, művészi és históriai értékű tárgy csak Ht­jába került, azt mind összevásárolta. A kastélya olyan volt, mint egy csodá­latos muzeum. Es ez a művészlelkű, külö­nös asszony szinte mámorosan járt-kelt az otthonában. Néha meg-megállt, valamelyik műtárgya előtt és a lelke visszaszállt az év­századokba, a tárgyhoz hozzáképzelte a kort, az embereket, a társadalmat, a kulturát és az alkotó művészt. És a megértésnek, az együttérzésnek valami megindító, boldog, ra­jongó mámora öntötte el. Krizsócynénak fent, Budapesten volt egy barátja. Kalmárnak hivták, a Nemzeti Mu­zeumnak volt [tisztviselője és igen tudós, okos derék, jámbor férfiú hirében állott. Ezt az embert azzal a feladattal bizta meg Kri­zsócyné, hogy jegyezze össze számára a i világirodalom legszebb müveit és rendelje i meg. A legujabbakat is. Hálából azután min- , den nyáron lehívta a kastélyába, egy külön épületrészt teljesen átengedett neki s a de­) rék muzeumi könyvmoly itt irta meg évről­évre értekezéseit a Nyelvőr, a Phílologiai Közlöny és egyéb tudományos folyóiratok számára. E barátja előtt nem egyszer fakadt ki Krizsócyné mélabús panaszra: — Látja, én gyakran analizálom maga­mat, tanár ur! Igen gyakran. Tudom, hogy él bennem a művészi megértésnek olyan mély­séges ereje él, mint kevés emberben. Szent, gyönyörűséges élményeim vannak. Néha olyan lelki extázisba emelkedem, hogy azt hiszem, én tudnám megírni a világ legszeb­ben zengő sorait, én tudnám lefesteni a leg­eszményibb Madonna-fejet és az én ujjaim tudnák kiformálni agyagból a legrózsaszi­niibb, legillatosabb, legelevenebb vénuszi tes­tet. És aztán kezembe ragadok hirtelen egy tollat — Petrarca irt vele valamikor — és két sort, csak két gyönyörű, uj felséges sort szeretnék leírni. Nem megy. Máskor felka­pom Bellini palietáját — egy firensei műke­reskedőtől vettem tízezer líráért — és színe­ket keverek rajta. És mikor a festék a vá­szonra kerül, szürke vagy rikitó hideg folt lesz. És igy vagyok mindennel. A lelkemet néha elringatja egy-egy melódia, zengő szim foniák hullámzanak körülöttem, leülök hir­telen a zongorához, ráütök a billentyűkre. Zűrzavar, zűrzavar! Hát látja, ez rettenetes. Ez lesújt, kétségbeejt! . . — De asszonyom, — felelte a tudós könyvmoly komolyan — önnek nincs igaza. Ne akarjon ön ilyeneket. — Hát? A muzeum derék tisztviselője ég felé for­dította a szemeit és nagy, benső ellágyulá­sával, gyönyörtől átzengő hangon mondta: — Nincs szebb dolog a másolásnál! Krizsóczyné meglepődve nézett rá, de a tudós férfiú lelkesen folytatta: — Igen, a másolásnál! Ah, a másolás! Elmerülni egy nagy ;> szellem szemléletébe, elemezni tehetségének, teremtő erejének al­katelemeit, fölfejteni, részekre bontani és ki­vezni apróra, minden parányi szépségét, a

Next

/
Thumbnails
Contents