Délmagyarország, 1912. október (1. évfolyam, 42-68. szám)

1912-10-10 / 50. szám

Szerkesztőség Kárász-utca 9. a d Telefon 305. Q • Előfizetési ár Szegeden egész évre . K 24 — félévre.... K 12 — negyedévre K 6"— egy hónapra K 2"— Egyes szám ára 10 fillér. Előfizetési ár vidéken egész évre . K28-— félévre.... K 14 — negyedévre K T— egy hónapra K 2*40 Egyes szám ára 10 fillér. Kiadóhivatal Kárász-utca 9. • • Telefon 81. a n s t^M^mz I. évfolyam 50. szám. Csütörtök, október 10. Az ultimátum után. Montenegró és Törökország között megszakadt a diplomáciai érintkezés. Ez a villámcsapásszerü hirtelenséggel bekövet­kezett váratlan fordulat változtatta meg egykettőre a balkáni helyzet képét. E lépés legközvetlenebb oka gyanánt Montenegró Törökországgal szemben támasztott kí­vánságainak elodázását jelöli, meg és e lé­pés nem, azonos, az ellenségeskedések rég várt megkezdésével. A diplomáciai össze­köttetés, megszakítását notifikáló jegyzék szövege ugyanis,, bárha nem a nemzetközi jog megszokott formái szerint való had­üzenet, mégis tartalmánál fogva valóság­gal annak tekinthető, mert nyíltan kimond­ja, liogy a kérdés csak fegyverrel intéz­hető el. A balkáni szövetségeseknek az utolsó 48 órában mutatott s mérsékeltebbnek, békülékenyebbnek látszó intencióival szem­ben, mindenesetre,meglepő ez az esemény, mely ugyancsak nehéz föladat elé állitja a többi Balkán-államot, de az európai ha­talmakat-, is. Mert. ugyancsak egyidejűleg tettékimeg a mandatárius hatalmak Szófiá­ban és Belgrádban megegyezésen alapuló kollektív lépésüket és nyomon fogja ezt követni a hatalmak kollektív lépése Kon­stantin ápolybap, melyhez most már Anglia is teljes egészében hozzájárult. Párisban is ugyancsak szqrgpsan fáradoznak a hábo­rús veszedelem elhárításán, mint azt a francia miniszterelnök — külügyminiszter­nek a bolgár és szerb követekkel folytatott mai ujabb komoly eszmecseréje is mu­tatja. Montenegró ily súlyos elhatározása által még komplikáltabbra fordult viszo­nyok nem befolyásolták természetesen a hatalmak további fáradozásait a béke ér­dekében, melynek reménye, ha csökkent is, mégsem tünt el egészen. A mandatárius ha­talmak diplomáciai lépésére — hir szerint — Bulgária ellen jegyzékkel készül vála­szolni, melyben olyformán szándékozik precizirozni követeléseit, mint azt a hatal­makhoz intézett első jegyzékében tette. A valószinü föltevés az, hogy a macedóniai reformok kérdésében csak Törökország ré­széről pontosan körvonalazott garanciák oszlatnák el a Balkán-államok aggályait, bárha e tekintetben nem domborodik ki eléggé a fölfogások egységessége. Hogy Konstantinápolyban a legkomolyabban meg van a szándék arra, hogy gyökeres refor­mok vitessenek keresztül, azt a portának önszántából tett értékes kinyilatkoztatása is bizonyítja. Azonban a portának is szá­molnia kell a török közvélemény hangu­latával, mely a macedóniai reformok dol­gában ugy tetszik —- megoszolva — némi aggályokat támaszt. Ezért nem valósítha­tók meg a reformok máról-holnapra s ezért nyer hangsúlyozást annak szüksége, hogy ezek még tanulmányozás tárgyát képez­zék. Bulgáriában, Szerbiában és Görögor­szágban egyébként pesszimisztikusan fog­ják föl a legújabb fordulat eredményeit és a közhangulat a katonai intézkedések sür­gőssége mellett nyilatkozik meg. Ugyan­ilyen hirek érkeznek Törökországból is s különösen a katonai liga az, mely elégedet­len a dolgok lassú menetelével s a háború mellett és a kormány ellen foglal állást. Bárha az ifju-török komité s az arnauták a kormány politikájának buzgó támogatói gyanánt viselkednek, Törökország súlyos belső bajai ismét felütik fejüket és életjelt adnak magukról abban a jelentésben, mely a Macedóniában kihirdetett ujabb ostrom­állapotról számol be. Ilyen körülmények között senki sem mondhatja meg, mit hoz a holnap. A vál­ságos helyzetben, amelyben, mint Monte­negró lépése is mutatja, állandóan megle­petésekkel terhes a levegő, egyetlen bizo­nyosság van: a nagyhatalmak és köztük elsősorban Ausztria-Magyarországnak őszinte és önzetlen törekvése a békének fentartására. Amennyiben pedig ez nem sikerülne, ha a hatalmak békeszeretete nem győzne a Balkán-államok harci kedvén, ak­kor a véres kockázat következményeit ám lássák maguk: a hatalmak gondoskodni fognak róla, hogy a háború lokalizáltas­sék. A névjegy. Irta: Paul. Bonhomme. Blandin Emmának csütörtökön volt a zsur.iá. Férje pedig, a jó AÍfféd, aki kevéssé érdeklődött a hölgyek fecsegései iránt, azon ürügy alatt, hogy a sok látogatás munkájá­ban hátráltatja, ilyenkor eltávozott otthonról. Erre a. napra szüksége van, mondta felesé­gének, elintézni valói számára és hogy a sür­gős látogatásait megtegye. Valójában azonban ez a délután a szóra­kozásaié volt. S számára nagy, uj öröm volt. liogy Párisban terv nélkül kószálhatott, azzal a csöndes kívánsággal, hogy érdekes találko­zókban legyen része. Hogy igazságosak le­gyünk, meg kell mondani, hogy kissé segí­tett is a véletlennek. Előszeretettel kereste föl az előkelő városrészeket, ahol legjobban le­hetett ismeretségeket kötni s mikor rendsze­rint későn hazatért, fölsorolta feleségének a barátait, kiket hiába keresett. Ezen a napon, mikor távozni készült, azt ajánlotta neki a felesége, hogy menjen el Ba­vasseurékhoz, kiknek már régen adósuk vol­tak egy látogatással. — Majd meglátom, odajuthatok-e, — mondta Alfréd. — És ha nincsenek otthon, hagyjál ott legalább egy névjegyei. Vau nálad? — Nincsen. Emma adott neki néhányat, Blandin Alfréd és neje fölirással s Alfréd eltávozott. Midőn az Avenue dr j'Operán keresztül­sétált, egy csinos kis leány lépegetett előtte, mélyen az arcába huzo't prémes sapkával fe­jén. Szük szoknyája és testhez álló köpenye elárulták karcsú alakját. ­Egy automobil arra kényszeritette őket, hogy a járdán megálljanak. Alfréd megszólí­totta a leányt, s negyed órával későbben már egy droschkéban ültek, rnelv előre nem sej­tett történet felé vitte őket. Alfréd, akinek gyengéje volt a szihmüvés/et. örülhetett, az ő prémsapkás leánykája bizonyára a szín­padi deszkák világából való volt. A társal­gásuk érdekesen indult, midőn valami bor- 4 zasztó dolog történt. A Rue Royale Concorde sarkán egy automobil olyan sebességgel szá­guldott neki a droschkéjuknak, hogy feldön­tötte. Az utcán járók fölsegítették a kocsist, akit az összeütközés anélkül, hogy baja tör­tént volna, a földre dobott. Ezután a kocsi belsejébe néztek, hol Alfréd és társnője a he­ves összeütközéstől eszméletlenül hevertek. A gyógyszerésznek, akihez sietve elszállítot­ták őket, az volt a véleménye, hogy nincsen komolyabb bajuk s nemsokára magukhoz fog nak térni. A hölgynek arcán jelentéktelen karcolások voltak, a férfi teljesen sértetlen­nek látszott. A gyógyszerész, miután eszmé­letlenségük tovább tartott, gyorsan haza akarta szállíttatni őket. A rendőrök átkutatták zsebeiket, hogy lakcímüket megtalálják. Midőn Alfrédnél föl­fedezték „Blandin Alfréd és neje" fölirásos névjegyet, inkognitójuknak titka föl volt fed­ve. Biztosra vették, hogy házastársak s hoz­zá kezdtek a hazavitelükhöz. Blandint a gyógyszerészsegéd védelme alatt kocsiba ültették. Egy jólelkű leány, aki a baleset szémtanüja volt, sziveken ajánlko­zott', hogy a „fiatal asszonykát", akinek a szegeny kis arca majd eltűnt a kötelékekben, hazakíséri. S néhány perc múlva, mert mind­ez nagyon gyorsan ment, a két kocsi haza­felé indult a párral. Nem sokáig tartott, mig Alfréd magához tért'. S midőn maga mellett a kocsiülésen egy nagyszakállas férfit látott a rövid idő előtt rámosolvgó arcocska helyett, nagyon meg­ijedt. Hogy történt ez a változás? A gyógy­szerészsegéd gyorsan fölvilágosította: — S a nő, akivel együtt voltam? — kér­dezte nvugtalanul. — Mi lett vele? — Öt is elvitték. — Hová? — A lakására. Alfréd föllélegzett. — S engem hová visznek? — Szintén haza. Rémülten fölugrott. — Haza? Az istenért, csak azt ne! Időt kellett nyernie, mielőtt felesége előtt megjelenhetett volna, rendbe kellett szednie a riiháját s magához térnie az ijedtségből. Ezért egy jó barátjához vitette magát. Megköszönte a gyógyszerészsegéd szívessé­gét. jó borraválót adott a kocsisnak és el­eresztette.

Next

/
Thumbnails
Contents