Délmagyarország, 1912. szeptember (1. évfolyam, 17-41. szám)

1912-09-20 / 33. szám

Szerkesztőség Kérész-tea 9. Telefon 305. a • O D Előfizetési ér Szegeden egész évre . K 24'— félévre.... K 12-­negyedévre K 6#— egy hónapra K 2'­Egyes szém éra 10 fillér. Előfizetési ér vidéken egész évre . K28-— félévre.... Kié­negyedévre K T— egyhónapraK 2-40 Egyes szém éra 10 fillér. Kiadóhivatal Kérész-utca 9. • a Telefon 81. • • Szeged, 1912. I. évfolyam 33. szám. Péntek, szeptember 20. Beöthy körűi. A kereskedelmi miniszter a legfiata­labb tagja a kormánynak. Nem életkorra nézve, hanem az időt számítva, a mióta tárcát visel. Megelőzően se sok időt töl­tött a poiitika szolgálatában és a politika komédiáinak középpontján. Főispán volt a vármegyében, ahol szintén harcok vannak a politikában, összecsapnak a más-más pártbeliek, de a 'harcokban is megmarad­nak polgártársak és felebarátokként. A be­csületét senki a másiknak nem húzza le azért, mert másféle programban, elvekben hisz; viszont nem is tesznek az emberek olyan megkülönböztetéseket, hogy egyéni­leg tisztelnek, becsülnek'valakit, akit poli­tikailag legazembereznek. Harcok közepet­te is megmarad az emberi méltóság, ame­lyet a küzdők magukban is, az ellenfelek­ben is kiméinek. Ebből a világból nem nagyon hosszú ideje fölkerülvén Beöthy László, nem szok­hatta meg, hogy a képviselőházban sehon­nai bitangnak nevezze a minisztert az az ellenzéki képviselő, aki az ülésen kivül ugyanettől a minisztertől a külön Wonat dijának elengedését kunyorálja; nem tudta még bevenni a gyomra, hogy az ádáz vil­lámokat nyilazó szemekből, a gorombaság­tól habzó ajakról egyben azt is le tudja ol­vasni: „dekérlek kegyelmes uram, ez utó­végre a politika". És bizonyára nem tudta fegyelmezni az önérzetét se, hogy békén viseljen személyi inzultusokat, amikor ezek megtorlásánál mindenesetre előbbre való, hogy az ellenzéki provokációknak minél kevesebb sikere legyen és hogy az országot azok révén minél kevesebb megrázkódta­tás érje. A kereskedelmi miniszter bántalmazta­tása, amelyet különben maga az ellenzék is röstelni kezdett, önkéntelenül a tintator­tókra emlékeztet, amelyet, hasonló virtus­kodásból és „alkotmánymentö" fölindulás alatt a Khuen-Héderváry kormány tagjai­hoz vagdaltak. Azok a tintatartók megbé­lyegezték nemcsak azokat, akik elparity­tyázták. de az egész ellenzéket is. És a tin­tatartök után következő választás hatal­mas, ragyogó elégtételt és szikla-többsé­get adott a meghajigált mniszterelnöknek és a tintatartók pártját megtizedelte. És — ez az események szatirája — eljött az az idő, amikor ugyanennek az ellenzéknek tag­jai sóhajtották vissza, kívánták elő Khuen­Héderváryt, a megdobált ,,granicsár"-t. Az inzultusból nem csinált nagy ese­tet se a miniszter, se pedig a többség. Tisztességében, becsületében, tekintélye épségében ez nem érinthette Beöthy Lász­lót. Amit benne a maga dolgának tekintett, azt elvégezte: bocsánatot kért a képviselő­háztól, a miért a törvényhozás termében a rajta esett sértésen, érthető fölindulás­ból, olyan módon akart elégtételt venni, a mely ép ugy nem Illett a képviselőház mél­tóságához, mint a sértegetések módja, a melyet vele szemben használtak. A képvi­selőház tudomásul vette a miniszter nyilat­kozatát és ezzel a többség azt el is in­tézte. Hogy az ellenzéknek oka lesz-e arra visszagondolni: az más kérdés. 'Abból a kavarodásból, az ökölre menő verekedé­sekből! duhajkodásokból, amelyek két na­pon át a parlamentet Magyarország szé­gyenének avatták, nem lehet olyasmit kiol­vasni, mintha itt csak egy miniszterelnök és egy képviselőházi elnök megbuktatásá­ról lenne szó és mintha ennek a kettőnek s velük együtt az egész többségnek egyéb célja nem lenne, minthogy ezt megakadá­lyozzák. Mindakettőnek része volt már a hatalomban, a magas tisztségben; könnyű szivvel tudtak attól megválni, amikor a helyzet akként alakult és mindakettőnek volt már alkalma arra is, hogy a fölkínált tárcát és tisztet elutasítsa, elhárítsa ma­gától. Másról van szó: olyasmiről, amt még azon is fölül áll, hogy a kormány tag­ját megtorolatlanul érik a legdurvább bán­talmak, hogy az ország legelső polcán álló embereit szabadon érik a súlyos szavak, szitkok zápora. Akik az alkotmány védel­mének jelszava alatt forgatják föl a parla­mentet, azokx— öntudatlanul, vagy tuda­tosan — provokálják azt az állapotot, a mely az alkotmányosság rekonstrukciói á­Drátna a tengerparton. Irta: Honoré de Balzac. A tenger szép volt: ép felöltöztem für­dés után; Paulinet vártam, aki egy gránit­kádban fürdött, amelyet finom homok párná­zott ki. A legnagyszerűbb fürdőhely volt ez, melvet a tenger najádjai, sellői számára tar­togatott. Egy kis breton félszigeten, Le'Croisic-on időztünk, messze minden kikötőtől. Kedves kiáltás, mintha a sivatag csend­jében csendülne föl női . hang, ahogy nő tud kiáltani, üditö, felfrissitő fürdés után — uj­jongó, vidám 'kiáltás harsogta tul a parthoz ütődő hullámok lármáját. Csendesen mentünk a parton végig. Mi­kor a városbeli házak tetői szürke vonalként feltűntek a látóhatáron, találkoztunk egy sze­gény halásszal, aki Croisicböl tért vissza; lábai 'mezítelenek voltak, durva vászonnad­rágja rojtos, foltos, inge szürke vitorlavá­szonból való s kabát helyett egy darab rongy takarta vállait. Ez a kiáltó szegénység fájt nekünk, megzavarta harmóniánk tökéletességét. — Jó fogást csináltak ma? — kérdeztem a halásztól. — Igen, uram, — felelte ő. — Megállt; ekkor láttam, hogy arca sötétbarna, mint az olyan embereké, akik órák hosszat időznek forró napsütésben. Az arcról lerítt a megadás, türelem, sze­lídség. A halász hangjában nem volt durva­ság, ajka finommetszésü volt, nem volt gő­gös s magam sem tudom, miért, valami for­ró epedés, sóvárgás 'volt benne. — Hol adja el a halakat? — A városban. — Megkeresi a megélhetésre valót? — kérdeztem, hogy megtudjam különös sóvár­gása okait. — Sok fáradsággal, sok nyomorúság­gal, — válaszolta ó. — A halászás a tenger­parton keserves mesterség, ha az embernek se csónakja, se hajója nics. — Mennyit keres napjában? — Tizenegy-tizenkét sous-t. Elég is len­ne ennyi, ha egyedül lennék, de az apámat is el kell tartanom s az öreg nem segithét ne­kem. mert megvakult. — Hogy él meg két ember napi tizenkét sous-ból? — Oh, uram, sokszor maszatot, külö­nös növényeket eszünk, amit a sziklákon sze­dek. — Iszik néha bort? — Három-négyszer egy esztendőben. — No, ma ihat maga is, az apja is; enni meg majd mi adunk magának, ha a tenger­parton elvezet bennünket Batz-ig, ahol meg akarjuk nézni a tornyot. — Ezer örömmel, — mondta a halász. — Menjenek maguk csak előre, én majd ma­guk után megyek, csak a szerszámaimat, hor­gomat rakom el. el Megegyeztünk s ő vidáman sietett Croisic felé. Már kiértünk a városból s azt a sivata­got jártuk, mely Croisicot Batztól elválasztja. Képzeljenek el egy két mértföldes pusztasá­got, melyet izzó, fényes homok takar. Itt-ott egy szikla mered ki belőle, szinte óriási álla­toknak látszanak, amelyek elnyúltak a fö­venyen. A tenger mentén szakadékokat, be­vágódásokat ostromol a hullám s az örökösen örvénylő, habzó viz olyan, mintha fehér ró­zsák szegélyeznék az egyhangu sikságot. Paulinre néztem s megkérdeztem tőle, van-e bátorsága a nap hevével dacolni s van-e elég ereje átgázolni a homokon. — Csizma van a lábamon, bátran indul­hatunk, — mondta ő, közben a batz-i torony felé intett, mely ugy szökkent ki a puszta­ságból, mint egy piramis. Néhány lépést tettünk, hogy egy szikla lábánál árnyékot találjunk, de délelőtt tizen­egy órakor már gyorsan fogy az árnyék s mi biz csak a napsütésben pihenhetünk. Sietős lépteket hallottunk, vezetőnk ugyancsak ki­tett magáért. Batz felé nem vezetett ut. a kocsinyomo­kat szétfújta a szél, de vezetőnk gyakorlott szeme mindig fölfedezte az utat, mely hol a tengerparthoz vezetett le, hol sziklák csúcsára kanyargott. Tizenkét órakor még csak az ut felét tettük meg. — Ráérünk majd ott pihenni, — mond­tam én egy távolabb fokra mutatva, melyet

Next

/
Thumbnails
Contents