Délmagyarország, 1912. július (3. évfolyam, 150-175. szám)

1912-07-04 / 152. szám

4 DfiL MAGYARORSZÁG 1912 juliius 4. elpanaszolta, hogy Tapai Ferenc milyen rútul becsapták őket. Ezért ők hajlandók volnának a vezetők ellen Vallomást tenni. Ezt a föntos üzenetet a rokonok eljuttat­ták a főszolgabirósághoz. A főbiró azon­nal intézkedett az átvitel iránt és ma dél­után szembesítette őket a bandavezérek­kel. A négy munkás névszerint Szabó András, Sipos András, Rác Imre és Antal Mátyás szemébe mondta Talpainak, hogy ő és társai buzdították őket a sztrájkra. A vallomások után a főszolgabiróság Talpait és 4 társát 60 napi elzárásra és 400 koronára büntette; a 400 korona 20 napra is átváltoztatható. A banda vezérek különben nem szegény emberek, némelyik­nek háza is van és a 400 korona behajt­ható rajtuk. A többi 13 aratót, akiket ma kisértek be Talpaiékkal együtt, 30 napi elzárásra Ítéltek. A csendőrség erélyes nyomozást indit a megszökött sztrájkolok után, akiknek szá­ma ötvenre tehető és ugyanannyi a ma­rokverő is. Valószínű, hogy holnap elfog­ják őket. A sztrájkról távirati jelentést tettek a földmivelésügyi miniszternek, aki utasi­totta a mezőhegyesi állami uradalmat, hogy mától kezdve 200 tartalék munkás­sal pótolja a sztrájkolókat. Egy szegedi munkásleány rejtélyes eltűnése. — Leánykereskedök hálójában. — (Saját tudósítónktól.) A szegedi rendőrség néhány nap óta rejtélyes ügyben nyomoz. El­tűnt egy tizenhárom éves munkásleány és a rendőrségnek az a gyanúja, hogy a kis mun­kásleány lány-kereskedők hálójába jutott. Az esetet hétfőn jelentették a rendőrségen. Egy szegényes külsejű asszony siránkozva pa­naszolta az ügyeletes rendőrtisztnek, hogy el­tűnt a leánya. — Már két napja színét sem láttam a Kati­cámnak, — mondta könyezve az asszony — nem birom tovább a várást . . . — Hány éves a leánya? — kérdezte a rendőr­tiszt, — Tizenhárom. — Iskolába járt? — Nem, gyárban dolgozott. —Mi a neve? — G . . . Katica. Az eltűnésre vonatkozólag rendkívül érde­kes esetet beszélt el az asszony. Nyole-tiz nap­pal ezelőtt, este nyolc óra tájban egy elegáns megjelenésű fiatalember kisérte haza a leányt. A munkás-család zeg-zugos sikátorban lakik, a fiatalember és a leány észrevétlenül beszélget­hettek majd egy félóráig. A leánynak néhány szál virág volt a kezében. Az asszony épen abban az időben igyekezett hazafelé. Amikor meglátta a leányát az idegen fiatalember tár­saságában, a túlsó oldalon meghúzódott egy fa mögött és onnan leskelődött. Nyolc óra után eltávozott a fiatalember. A leány óvatosan benyitott a kapun, utána sietett az édes anyja. — Hol volt édes anyám? — kérdezte a leány. — Hol időztél te ilyen sokáig! — rivallt reá az asszony. —- Kitől kaptad a virágot! A leány megszeppent. .Védekezni próbált. — Hiába gagyogsz, te . . . — kiabált az asz­szony. — Láttam ám! — Kit? — Azt a fiatal urat, akivel itt ácsorogtál a kapu előtt, X leány beismerte, hogy a fiatalember már napok óta kisérgetí, cukorral és virággal ki­nálgatta. Egy este, amikor a gyárból hazafelé igyekezett, útközben csatlakozott hozzá az ele­gáns fiatalember. — Nagyon megtetszettem annak az urnák, — mondta naivan a leány az édes anyjának — azt mondta, hogy nagyon jó dolgom lesz, ha én is ügy akarom. •Az asszony figyelmeztette a leányt, hogy szóba ne álljon a fiatalemberrel. Az eset után az anya különös változást ész­lelt a leányán. A mindig vidám gyermek aj­káról hirtelen eltűnt a kacagás. Alig evett va­lamit, fejfájásról panaszkodott. •Szombaton este hiába várták haza a leányt. Az édes anyja rosszat sejtett és elment a gyárba. Azt a választ kapta, hogy már régen hazamentek a leányok. A megrémült asszony kereste a leányt a rokonainál és ismerőseinél, de sehol sem akadt a nyomára. Hétfőn aztán jelentette az esetet a rendőrségnek. — Miért nem értesített bennünket nyomban az eltűnés után? — kérdezte, a rendőrtiszt. — Nem akartuk a .szégyent — felelte az asz­szony. A rendőrség megindította a nyomozást, amelynek eddig való eredménye szerint a ti­zenhárom éves leány valószínűleg leánykeres­kedök hálójába jutott. Az elegáns fiatalember, aki a leányt hazakísérte, jól szervezett leány­kereskedő banda tagja, aki balkáni mulatókba szállítja a szerencsétlen áldozatokat. A fiatal­ember is eltűnt Szegedről. A rendőrség köröző­levelet bocsátott ki az eltűnt leány ellen, az ismeretlen fiatalemberre pedig fölhívta a rend­őrség figyelmét. Kísért még ma is a Paterno—Trigona szenzáció. - Az iféíeí után. — (Saját tudósítónktól.) Az olasz lapok még (hasábokat írnak az utolsó nap, az utolsó órák és <az itélet. izgalmairól. A legeslegutolsó .ada­tok még hozzátartoznak a szenzációs pör teljes áttekintéséhez. Holnap mindennek vége. Egy .délceg lovastiszttel, egy ál-gavallérraJl [keve­sebb. Paterno meghalt a világ számára. Ezen­túl csupán egy szám. Romja a lélia és romlott lífjunta'k, akire a legkönyörtélenebb itélet szemüvegén keresztül sem mondhatunk egyéb enyhítőt, mint azt, hogy talán mégis beteg ember volt. Nem mentségképen. Paterno számára sem bírái, sem pőrének krónikásai, se Róma kö­zönsége, lelke mélyén még védőinek egyik­másika sem talált mentséget. És oly szörnyű volt ezt látni, tudni, hallani. Ezreket egyetlen ember ellen. Egy vadságig dühös és kíváncsi embergyürüt .a hatalmas igazságügyli palota körül, mely nemcsak látni kívánta Paterno végső vonaglásait, hanem meg iís éljenezte az ítéletet. És ha végiggondoljuk a hathetes harc min­den részletét, igazat kell'adnunk az esküdtek­nek. Honnan vehették volna az enyhítő kö­rülményekhez való szimpátiáját, mikor vizs­gálati fogsága s az egész végtárgyalás folya­mán folyton csak szimulált? Ha voltak la­pok, melyek Paterno érdekében is irtaik néha egy-egy jó szót, ez soha sem a vádlottnak szólt, mindig csak a védőügyvédeknek. Aki (így irt, az is egy kissé émelyegve tette. Benn az aulában fokozatosan változott át a szána­lom megvetéssé, sőt utálattá. íme az elnök maga, ki eleinte csupa meghatottság és jó­Indulat, egyetlen enyhítő momentumot sem keres, holott az esküdtek szavazata nyomán élethossziglan helyett harminc évet határoz­hatott volna meg. Igaz, hogy lényegében .nem tett volna különbséget, mert azt a. lna.t évi magánzárkát semmiféle mai emberi .agyvélő el ne birja. De mégis egyetlen szikráját a reménységnek, a bizodaloinnak egy lialavány sugarát megadhatta volna vele — a szülők­nek, Harminc évre elitélt még kaphat kegyel­met egy általános amnesztia révén, vagy fél időn tul kivételes kegyelemből föltételes sza­badságra ereszthetik. Egy élethossziglanra elitéit mindebből ki van zárva. A legszigo­rúbb ítélet ez, melylyel az első liét évre még minden polgári jogaink elvesztése is jár (ne­messég, örökösödési jog, stb.) és mely ezt a (hét éves magánzárkát már magában foglal­ja. Olaszországbaiii ez a fonna pótólja .a ha­lálos Ítéletet. Amikor tehát Capriolo elnök az esküdtek verdiktjének állapján ennyire ri­degen szabta ki a 'büntetést, nemcsak ia meg­rendült közmorál, az általános fölháborodás az udvar súlyosan megsértett reputációja érdekében cselekedett ágy, hanem nyilván, mert ö maga .sem érzett többé semmit az első napok becsületes megrendüléséből. Róma mondhatatlant szenvedett annak­idején ez alatt a botrány alatt. A még friss, sokfelől lenézett, sokfelől támadott uj király­ságot sározta be Trigona grófné udvarhölgy szégyenletes halála S a hadsereget alázta meg a test őrlő vasezred előkelő tisztjének förtelmes bűne. Ez a küzdelmes liat hét, ezek a hasábos riportok, közreadott levelek, szégyenletes részleteik valóságos vesszőfutást jelentettek a jóságos királyi asszonynak, aki néíh muta­tott idejekorán ajtót, hanem megvédte és se­gíteni .akart, megtévedt udvarhölgyén. Itália népe s az olasz sajtó megértette, megbecsülte, sőt meghatottan fogadta az erre vonatkozó .részleteket. És agyonhallgatta, amint illett. De meg nem történtté igy sem tehette senki. A példa tehát, melyet ez irgalom nélküli való Ítélettel Capriolo elnök statuált, kellett, ha helyre akarták állitani az udvar, a had­sereg, az egész kvirináli arisztokrácia morális épségében való hitet. Egyetlen olasz napilap, a Tribuna az, mely­ben Scipio Sighele komoly tollából először hallunk őszinte véleményt az áldozatról is. Trigona grófnőt vád és védelem, sajtó és .közvélemény ugy emlegette mindvégig, mint egy szent, egy csodás, egy rendkívüli lényt. Pedig levelezésük szánalmas bizonyságot adott arról, hogy a szegény jó grófné semmi­vel sem ért többet gyilkosánál. Érzékeik, szenvedelmeik, megalkuvásaik rabjai mind a ketten. A főúri hölgy meglopja férjét, gyer­mekeit, hazugságokkal ámítja apját, zálogba teszt ékszereit, nem fizeti szállítóit, csakhogy bőven elláthassa pénzzel titkos .szerelmesét. Az pedig pletykákkal, dicsékvésse.1, indiszkré­ciókkal hálálja meg, nem is beszélve .az üt­legekről és átkozódásokról, melyekkel szintén nem takarékoskodott. Valóságos korcsmai jelenetek. Pinceszobák szerencsétleneinek éle­téből vett részletek. Egyetlen mentő momen­tuma, egyetlen nemesebb lendülete sem va­liamely tiszta, megérthető, oléineti barisan nagy és szép vonzalomnak. — .Miért nem tudott jobban találni Paterno öngyilkos golyója, — árja Scipio Sighele a Tribitnában — hogy megszabadulhattunk volna, mindattól .a szennytől, nyomorúságtól, lealacsonyodástól, amit két család örök szé­gyenéül e két megtévedt szerencsétlenről fel­ázknre hozott a végtárgyalás? . . . Amit pe­dig annyival jobb lett volna örökre betemet­ve hagyni abban az iszapban, .amelybe ön­magukat sodorták . . . . . . Ne beszéljünk magáról a szerelemről, a bűnről, melyet önmaguk és övéik ellen kö­vettek el. Az emberi cselekedetekben nemcsak maga a lényeg fontos, hanem a. forma is, melybe öltöztetik. Lényegl>en úgyszólván mindannyian egyformák vagyunk. Ami ha­tárvonalakat állit iközénk, az ia forrnia, mely .a nevelésünk, társadalmi helyzetünk, kultú­ránk vagy születésünk szerint osztályoz és kötelez. Még a bázasságtörésnek is megvan a maga stiilusa s az eml>er a szerint nézi vagy itélj él, hogy ki mennyiben tudta respektálni •e határvonalait. A Trigona—Pn/erno-drámában ezeken a határvonalakon léptek tul. A pénzkérdések, •brutalitások, kétes szállók találkozói, alá­rendelteik közreműködése, — mindez megma­gyarázható az ő beteges érzékeik deliriumá­val. De semmji köze sem lehet egy valódi sze­relemhez. Egy uri dráma lelkiismeretének

Next

/
Thumbnails
Contents