Délmagyarország, 1912. július (3. évfolyam, 150-175. szám)

1912-07-21 / 167. szám

2 ÜEL'MAQYARORSZAQ 1912 julius 21. Lehet, sőt felette valószínű, hogy az -olasz hadviselés elhatározó .eredményre törekszik, hogy .a törölk ellenállást annál hamarabb megtörje és ez áltál a béke létrejöttét siettesse. Az ottonián, biroda­lom belső (Válsága mindenesetre-csáhitó alkalmat nyújt és strategikus előnynyel kecsegtet az ellenség szempontjából, hogy ily módon a bőkét .kierőszakolni megpróbálja. , > De a kockázat mindenkép nagy, pert jöhet ellen,fordulat is. Nem lehetetlen, ho,gy ép e támadás ,toljía el ,at bókét ho'sz­szu időire], s Törökország a Dardanellák vqszedeltne miatt nemcsak nemzetközi támogatást .remélhet, hanem -ellensé'gé­n-eik köszönheti azt is, hogy a vész ha­tása, alatt megoldódnak belső. válságai, minden 'hév, erő és külső támadóik ellen egyesül, felfokozódik az öt tornán hadse­reg harcvágya, kiegyenlítődnek ellenté­tei s Olaszország a Dardanellák védel­mében .dlyian ellenséget talál, mellyel ne-­héz Jesz akár cmie-gküzdleme, akár megbé­kél ni'e. A grófné kölcsöne. (Saját tudósítónktól) Benyovszky gróf­né, legalább tudomás és emlékezet sze­rint, az első magánszemély, aki egy ma­gyar városnak pénzköícsönt ád. Eddig ez a hivatás csak ai bankokra', főként pe­dig a budapesti nagybankokra hárult. 'Gyakorolták plédig eze;k ezt a hivatást igy: jó időkben kartelbe állottak össze ,és olyan feltételek mellett adták a kölcsönt, amilyenekbe a yárqso-k csak azért .men­tek be, mert másként nem kaptak pénzt. Rossz időkben p'edig 'azt mondják: nin­csien -pénz. Emiatt -a; nagybankokat fele­lősségre vonni nem lehet, elvégre .a, nagy bankok ne-m 'a -városok miatt vannak, s a szelet. És bizony nem kis dolog" volt őt annak idején a nyeregből kiemelni. Mikor már az ő felesége volt Laevia, még akkor is környékezte ez a csábász, sőt egy év multával szerelmes levelét is elfogta, mely­ben többek között ezeket lirba Laeviának: „Hát nem bánom, belenyugszom abba, amin változtatni nem lebet. És ha már nem lehetsz az enyém, beérem szerelmednek morzsáival is. Csak arra kérlek, ne várd, liogy koldul­jak értük. Nyújtsd önként, szived sugallatá­ból, lelked vágyakozásából, hadd érezzem, liogy kívánsz, (hogy vágyódol utánam". Ak­koriban le akarta döfni Kamillusz Knriuszt. Ez aztán ugy,kerülte el a veszedelmet, hogy nőül vette Laevia liugát, Kriszpát, Azóta megnyugodott kissé Kájusz-Publiusz Rufusz. Habár a gyanú és a féltékenység folyton a lelkében lappangott. Most aztán, — mikor a feje -kijjönben is kótyagos volt, — vad indulat vett rajta erőt. Szinte -elvakult a szenvedelemtől és nem gon­dolt másra, mint -arra, Ihogy felesége meg­feledkezett a köteles hűségről. Szerelmeskedni jár iniás, gyűlölt férfihoz és-itthon a bölcső­ben hagyja csecsemő gyermekét, liogy titok­ban más férfi keblére boruljon. Először be­sietett abba a szobába, ahol kicriny kis fiacs­kája, a kékszemű Elaviusz aludta édes álmát. Sokáig elnézte gyöngéd meghatottsággal, azután megkeményítvén szivét, távozni akart. A kis gyermek dadája azonban rászólott: — Olyan édesen alszik a kis Fláviusz. Az édesanyja ezelőtt egy órával megszoptatta, mert ilyenkor föl szokott ébredni -és most, me­gint szunyókál a kis csillag. Milyen szép göm­ha a Jakul js valamely bank ^városfej­lesztő" cégérrel, .az is inkább azt akarja, hogy iő csináljon 'a városon üzletet, nem pedig & yáros ö rajta. Beinyovszky grófné, — bizonyára egyiké azoknak az okos üzletasszony ok­inak, (siklik a, főúri világban épen nem rit­kák 3— igen egyszerű elméletnek jutott a nyitjára). Az ő milliói után kapott négy, négy és feles kamatot, mig Debrecen ez­ért hat és feleit volt hajlandó fizetni. Es -hia Debrecen egyébkor .a bankoknak jó három és féli, millió koronára, sőt tiz­annyira,-: mért ne jönne hát ijó -neki is? Persze, az 'ebben .érvényesülő pénzügyi leJariélieít Inem lehet általános értékű. Az, hogy a tőketulajdonosok a £amkotk -köz­vetítése -nélíkül1 .adják a hitelt kérőnók + pénzt, ép ,o!ly, sőt tnéjg nagyobb -képtelen­ség, mint hogy a termelő közvetlenül á fogyasztóinak ^adhassa el az árukat, a tern ékekéit. A tőkések igy nagyobb szá­zalékot kapnának, ^.e aránytalanul .na­gyobb a kockázat a tőkieelhelyezés eddigi módjánál, a betéte é|l, 'nem szólva az ugy­nevfezeitt mobilitásról, hogy ezt rövid fel­mondás után pénzzé teheti, ami a, kíköl­csöínzött pénznél -nem' mindig megy. Azonban a rendkivüilá körülmények ki­vételeket szülnek. A nagybankok rideg politikája teremtette meg a precedenst, hogy a imlagántőke a városok hiteligényei felé fordult. Most Debrecennek voflt etb­tV'i szerencséjé, — holniap talián más Vá­rosnak -lesz. -Neim írniindegy-ik olyan gaz­dag, m-i n-t Debrecen, de a ílegnagyobb ré­szének vagyona, intézményei, biztos jö­vedelmei elegendő fedezetet nyújtanak arra, hogy a városoknak ,hasznos beru­házásaikhoz kölesönt 'lehessen adni. S nincs kizárva, hogy iá fővárosi, százmil­liókat őrző nagybankokat nem fogják-e ujabb eseteik 'az -ólé a 'dlilliemia elé állitani, bölyii lábacskái vannak és milyen húsos a két kii® karja. És mutogatni kezdte nagy óvatossággal a kicsi gyermek rózsaszínű testecskéjet. A dada folytatta: — Bezzeg, milyen vánnyadt, sovány a -Szulpicia leánykája. Pedig az is egy hónapos már. De az anyjának nincs teje. Nem ugy mint Laevia asszonynak, aki nem tud mit csinálni -a sok tejjel . . . Azért, mondtam neki mindig, hogy . . . Kájuez Publiusz Rufusz most már aztán igazán megijedt a dada beszédének bőséges áradatától. Nyugtalanság is kergette. Ki­rohant tehát ós egyenesen -sógorának, Ka­millusz Kuriusznak a háza felé tartott. Va­lami gonosz sejtelem azt súgta neki, hogy , itt kell lenni-e az ő feleségének, Laeviának. Megtapogatta az oldalán lévő m-akbairáját, lakedaemoni -kardját, -és boszutól lihegve sietett az utcán végig. Az ut azonban -egy kis­sé ho-szad-alraas volt -s -minthogy az éjszakai züllés -különben Is kifárasztotta, már a leg­közelebbi fordulónál kiss-é osön-desitiette -a lé­péseit. És amint igy bandukolt, seliogy sem tudta kiverni -a fejéből -Szulpidiát, a család­ban született rabszolganőt, -ezt a vernulát, aki egyidős volt az ő feleségével, Laeviával és aki mégis Kriszpáé lett, mikor ez férjhez ment. Kájusz Publiusz Rufusz sohasem gondolt máskor feleségére gyermekkorának osztályo­sára, Szulpiciára, a rabszolganőre és most, — hogy, li-ogy -nem? — semmiképen sem tudta (kiverni -a fejéből. Pedig főtt anost az ő lelke. El volt késeredv-e. És ugy érezte, hogy vérét az-p a jobb, ha, a városoknak közvetlenül ők -adnak hitelt, vagy ha iá- betéteikből megy utnak*qgy-egy millió áily célra? Egyébként annalk, hogy a, magánosok a Városok hitelezői legyenek, nemcsak iaz a imódjíi van, amelyet Benyovszky gróf­né választott, hanem egy imási-k: ;a váro­sok iköt vén-ytóbocsárása. Igaz, hogy ma, amiko-r a miagy-ar koromajár-adék meg­döbbentően alacsony árfolyamon áll, a mikor a magyar zálogleveilek erősebb vissza özön léstől -kell fan tani, ez a gondo­lat a, legkevésbé se lehel aktuális. De bármilyen hihetetlennek látszik ás — jö­hetnek jobb, derűsebb pénzviszonyok js, amikor (a magyar városokat adőS;Ságai-k súlyos terhe okvetlen -arra kényszerít, hogy a törvényhozástól -ezt k jogot ki­harcolják. És noha, természetszerűen, az i-ly kötvényeik első so-rhan- -külföldi -elhe­lyezést fognak -keresni, -nincs kizárva, •hogy — a-rni elismerjük, kevésbé kívána­tos — olyian pénzt is vonzanak -maguk­hoz, amelyek egyébkor -a bankok -betét­állományában pihennek. Mindezek a jelenségek talán a nagy­bankoknak saját érdekükké teszik, Ihogy a városok bitelügye-it kevesebb önzéssel és'-k-evesebb üzleti ridegséggel kezeljék. E téren, nemcsak a mostani idők adtak al­kalmat -a panaszra. Ma pedig, — -erről nem is jó beszélni. Mia a tők-e (kétségen ki­vül jövedelmezőbb elhelyezést talál a községi kölcsönöknél: talán van abban is -avlami, hogy -olyan időkben, amikor a kül­földi telke visszavonul, nem is lenne jó a kereskedíe-lem és ipar igényei elől na­gyobb pénzeket elvonni és Ihos-szu lejá­ratú kölcsönökbe fektetni. De sem a jó viszonyok akadt tanúsított kartelőrzés, se,m a -mostani idők tulságo-s elzárkózása nem | -indokolt és nemcsak a magán-tőke versenyét hivjia ki, de a városokat is arra veszi Laeviának is, K-a-miHusznak is, ha együtt találja őket. Jó félóra telt bele, mig végre eljutott Kamillusz Kuráusz házához. Fáradt volt és kissé él-ernyedt. De mikor a ház közelébe ju­tott, -megint elfogta a düh ós lángolni kez­dett lelkében a boszu érzete. Félretolta a jani­tort, aki üdvözölni -akarta. Sietett előre, ne­hogy a janitornak ideje legyen jöveteléről -hirt adni. Az -atriumban szinte bele-botlott Szulpi-ciá-ba, a családi rabszolganőbe, vagy amint ezeket a rómaiak nevezték, a vernu­lába. Szinte -megnyúlt a szegény -asszonynak az arca a meglepetéstől. Összecsapta a kezeit: — Laeviát keresed? Itt van. Jer. De meg lesz majd lepetve, bogy te utána jöttél. • És egész bátran -megragadta a férj kezét és egy cselédszobába vezette. És amint Kájusz Publiusz Rufusz a szobába lépett, furcsa je­lenet tárult fel előtte. Egy magas széken ülve pillantotta meg -a feleségét. A keble ki volt bontva és egy apró -kis gyermek -nagy buzgó­sággal szedte magába az ambróziánál becse­sebb táplálékot. Laevia kiissó elpirult, ab-ogy az urát belépni látta. -Aztán -a világ legtermé­szetesebb hangján mondta n-eki: — Szegény Szulpicián-alk nincs teje. Én ne­kfem meg annyi van, bogy a mi kii-s Fláviu­szunk nem győzi. Kisegítem tehát minden­nap kétszer Szulpiciánkat, aki egészen két­ségbeesett az ő gyermekéért. De most már ez is kezd gömbölyödni. Nézd csak, Rufusz, mi­lyen csinos kis fickó! És a gyermeket levette a kebléről ós mo­solyogva mutatta Kájusz Publiusz Rufúsz­nak.

Next

/
Thumbnails
Contents