Délmagyarország, 1912. június (3. évfolyam, 126-149. szám)

1912-06-21 / 142. szám

2 DÉLMAGYARORSZAG 1912 junius 21. A többség pedig nem állhat meg félúton. Amit elért, az eredményeket biztosítani keÚ, nem a maga, de a nemzet számára.. Visszaeséstől óvni kel a lábbadozó beteg életét. Néni lehet és nem szabad eltűrni, hogy a fényes, al'kotmánymentő operáció után, akármely formában is kiújulhasson a régi baj. Az obstrukció emberei ellenszegüléssel, fizikai eszközökkel akarják felfordítani a parlament rendes tanácskozásait. Hirdetik sippal-dobbal Miákón, Aradon és egyebütt,, hogy akármit határoz törvényerejűt a többség, azt ők el nem ismerik, nem res­pektálják. annak magukat alá nem vetik s hogy öszszel ott folytatják a zenebonát, ahol a képviselőház elnapolásakor abban­hagyják. A nyilt ellenszegülés e bejelentésére a kormány egy egyszakaszos törvényjavas­lat beterjesztésével válaszolt, amely kezé­be adja az elnöknek és a többségnek a tör­vényes eszközt, hogy a tettleg ellenszegülő képviselők renitenciája ellen sikeresen vé­dekezzék. A javaslat szerint, amelynek már a puszta bejelentése is igen nagy izgalomba és nyugtalanságba ejtette a parlamenti sztrájktanyát, a képviselőhúz határozatá­val az ülésékről kizárt képviselőt, ha az elnp'k egyszerű felszólítására az üléste­remből el nem távozik, vita nélkül, egy­szerű szavazással bizottság elé utasíthat­ja. Ez a bizottság 24 óra alatt határoz és ha a Ház határozatával szemben való en­gedetlenséget megállapítja, a renitens képviselőre nézve a mandátumvesztés sú­lyosabb büntetését mondja ki. A képviselőház védekezni akar azok el­len, akik határozatait semmibe veszik, akik jogerős ítéletére fittyet hánynak, akiknek tettleges ellenszegülése miatt rendőröket kellett az üléstepembe beparancsolni az el­mácska vole és félszeg, sem az arcában, sem mozdulataiban není volt sok kellem és mind­ezeken felül rosszul is öltözködött. De elha­gyatott ifjúságában volt valami vonzó és megható. Nagy szemeiben sötét tüz lobogott és ha valaki ránézett, hirtelen lesütötte őket vagy félrefordult. :Mi volt az oka annak, hogy ez a leányka erős benyomást tett reám és képzeletemet élénken foglalkoztatta? Valószínűleg az a rü­gyezni kezdő, vad vágy, melyet elárult min­den leliellete, a kíváncsi érdeklődés egy fiatal leány életének azon percei iránt, amikor föl­ébred benne egy bizonyos titokzatos sóvár­gás, amelyet nem tud és nem akar leküzdeni. Bevallom önnek, hogy végtelenül izgatott kedves, álmodozó tekintete, az a lázas nyug­talanság, amellyel a kutyákat és macskákat simogatta, az az örökös tétovázás, amellyel ide-oda kapkodott, elkezdett valamit és ahba­ihagyta, az a mohóság, amellyel ráterelte ma­gát a szálló könyvtárának nyomorúságos könyveire, amelyekből egyszer Goethe, más­kor meg Baumbach verseit kereste ki. De miért mosolyog? — Goethe és Baumbach! — pompásan ösz­szekerültek. ,— No, igen, tényleg, ez roppantul furcsa. De. kát, higyje el nekem, a fiatal lányoknak tökéletesen mindegy, bogy jó vagy rossz köl­teményeket olvasnak-e. A könyv, amit ol­vasnak, az serleg, melyben szomjaikat csilla­pítják; iram ügyelnek ők a bor minőségére, mert a mámor bennük van már, mielőtt meg­ízlelték. Igy volt ez a fiafal leánnyal is: a vágy ott csillogott a szemeiben,- megremeg­nőknek és fegyveres erővel kellett körül­vétetni az országházát. Nem azokat a mandátumokat akarja tehát elvenni a Ház, „amelyeket a nép adott", hanem azokat, amelyeknek tulaj­donosai rossz példát adnak a népnek arra, hogy a képviselőház határozatai nem kö­telezők. Nem az ellenzék „életére tör" a többség és ia kormány, hanem a parla­menti zendülés és a parlamenti anarchia életére. <S nem a „mépmilliók" szószólói azok, akik a rendbontást, az ellenszegü­lést, a fizikai ellenállást tartják hivatásuk­nak, mert azok ímegőrlik és elpusztítják a parlament erkölcsi alapjait, tehát azon szervét, amely legjobban és legtisztábban szolgálja a „népmilliók" érdekeit. A rendszabály, amelyet a kormány j'a­vasol, bizony szigorú, de más államok par­lamentjében rmár rég behozták és éltek véle, mint a parlamenti ellenszegülés ra­dikális és biztos gyógyszerével. Persze nálunk, ahol imég a kettős ülé­sek behozatalában is sérelmet láttak oly számottevő politikusok is, alki'k finyásan húzódoznak a technikai obstrukció sintér rtnnkájától, de köpönyegüket szivesen megosztják vele, ha bajba jut s zsákmá­nyában még szívesebben osztozkodnak, ha( győz: éles és kíméletlen szavakkal fogják majd ostorozni ia kormány tervét. Táma­dás félreértés, agitáció és a gyűlöletnek; lángolása azonban komoly férfiakra nincs a legkisebb hatással. A magyar parlament munkaképességé­nek, tekintélyének, tehát életének meg­mentése megéri a legnagyobb áldozatot is; annál inkább az előítéletek és babonák, megszüntetésének áldozatát. Mert nem egyéb előítéletnél és baboná­nál, ha az ellenőrzés és ellenzéki munka lényegét abban látjuk, hogy fajtánknak fe­gyelmetlenségre és ellenszegülésre úgyis tette ujjait, bizonytalanná tette járását, meg­onegriasztotta és szökni késztette, mint va­lami félénk kis állatot. Részvétet ébresztett bennem. De arra nem is gondolhattam, bogy én iparkodjam a .kö­zelébe jutni. A korom is távol tartott tőle, meg az a két ellenszenves dáma is, akiknek társaságát elszenvedni nem éreztem magam­ban elegendő bátorságot. S ekkor olyasvalamit eszeltem ki, amin ina is csodálkozom, ha ráemlékezem. Ez a leányka — gondoltam magamban — egy ta­pasztalatlan teremtés, aki most jött először Itáliába. Ez az ország — Shakespeare óta -r a németek szemében a Rómeók, a romantikus szerelem, a titokzatos idillek, a legyezők, tő­rök, álarcok, duennák és szerelmes levelek 'hazája. Bizonyos, bogy reggeltől estig ezek népesitik be képzeletét. A fiatal lányok álmai olyanok, mint azok az apró felhőfoszlányok, melyek egész nap ott úszkálnak céltalanul a kék égen ós este meleg, előbb rózsaszín, majd égő vörös színekbe olvadnak. Az ő ro­mantikus tél ke \mitse fog valószínűtlennek vagy lehetetlennek találni. Elhatároztam, Ihogy szerzek neki egy titkos szerelmest. Este irtain neki egy hosszú, áradozó, gyen­gédségtől sugallt levelét, amely nem kért, nem igért semmit és feliengző volt, de egy­ben tartózkodó. S mivel tudtam, bogy a reggelihez ő érke­zik rendesen elsőnek, a levelet az asztalken­dője alá csúsztattam. A reggeli után a kert egyik lombos rej­tekéből megfigyelhettem meglepetését, izgal­mát, félelmét, a bíboros lángot, mely el'bori­hajló terimiészete, állandóan uj meg uj táp­lálékot kapjon a parlamenti duhajkodás és fenegyerekeskedés szégyenletes pál­dáiból. A bejelentett rendszabály, a többség ve­zérének kijelentése szerint csak őszkor tárgyaltatik le, akkor is csak ha szükség lesz rá. Ám a kormány és többség e lépéséből értse meg mindenki, akit illet, azt az erős elhatározást, hogy ami eredményt az ob­strukció legyőzésével az ország és a nem­zet javára elért a többség, azt a kezéből kicsikarni többé nem engedi. Lukács László az uj törvényjavaslatról. A Neue Freie Presse tudósítója beszélgetést (folytatott Lukács László miniszterelnökkel, aki a képviselőháziban benyújtott javaslatról ezeket mondotta: — Aki ismeri a mi parlamenti viszonyain­kat,' az érteni fogja, bogy végre is kénysze­rítve lettünk arra, bogy ezt a, törvényjavas­latot beterjeszszük. Lehet sajnálni azt, hogy ez megtörtént, .de nem lehet elzárkózni az elől, bogy ez ránk nézve szükségesség volt. Amig a képviselőház tiszteli az elnök autoritását, addig természetesen nem szükséges olyan rendszabályokhoz nyiulníi, mint amilyenek a törvényjavaslatban vannak előirányozva. Ha azonban, mint az, sajnos, nálunk megtörtént, a viszonyok ugy elvadulnak, bogy az elnök rendeleteinek nem engedelmeskednek, ha­nem a képviselőház házszabályokon alapuló olyan határozatával szemben, mely a képvh selőket az elnökséggel szemben való ismételt ellenszegülés miatt bizonyos időre kizárta, megtagadják az engedelmességet és ha a ki­zárt képviselők ismét megjelennek az ülés­ben, bogy az elképzelhető leginparlamentá­risabb eszközökkel és egy nyíltan 'bevallott terv elérésóért a tanácskozásokat lehetetlenné tegyék, akkor azt kell kérdeznem, bogy mit kell tenni a rend és a tanácskozás lehetőségé­nek helyreállításánál Amikor a házszabá­lyok 255-ik szakaszát megteremtették, mely a kizárás lehetőségét kimondja, e paragrafus totta sápadt arcát; azt a nyugtalan, fürkésző tekintetet, melylyel átkutatta a szálló kör­nyékét és azt a tolvajmozdulatot, amellyel a levelet keblébe rejtette. Kétszer, háromszor is rajtakaptam, hogy elbújt a félreeső faso­rokban és újra meg újra átolvasta a levelet, mintha nem tudna vele betelni. Egész nap nem maradit veszteg; a szennei tétmán su­hantak egyik ablakról a másikra, mintha ott keresnék a titok megnyilatkozását; egyszerre megjött a bátorsága, az arcába nézett a járó­kelőknek és neketn is, hogy rájöjjön a rejtély nyitjára. Én igyekeztem lehetőleg kerülni őt, inert félteni kutató, azt mondhatnám égető tekintetétől. De teljes mértékben élveztem azt a kéjes, mmverz és veszedelmes gyönyö­rűséget, bogy a serdülő leánykában kigyúlt az epedő vágy szikrája. Aznap este sokáig elnéztem őt a két noi Cerberus közt, ákiík kézimunkájukba mé­lyedve, kevés ügyet vetettek rá. Gyakran odanyúlt kebléhez, liogy megbizonyosodjék, hogy a drága írást nem veszítette-e el. A já­ték rendkivül lebilincselt. Másnap, harmad­nap s a rákövetkező napokon is irtain neki; gyermekes örömem telit abban, bogy szavákba foglaltam egy fiatal szerelmes érzelmeit, egy képzelt szenvedély összes (fokozatait. Ugyan­azt az izgalmat éreztem, amit a Vadászok, a kik láthatatlan csapdákat állítanak fel, vagy lövésre készen váriák a fölhajszolt vadat. Az eredmény felülmulta minden várako­zásomat. Már föl is akartam hagyni ezzel a bábjátékkal, de a kísértés igen erős volt & a megkezdett müvet be akartam fejezni. Nap-nap után nagyobb és feltűnőbb volt a .... I

Next

/
Thumbnails
Contents