Délmagyarország, 1912. április (3. évfolyam, 77-100. szám)

1912-04-17 / 89. szám

1912 Hl. avfoíyam, 89. szám Szerda, április 17 íízponti szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, «=J Korona-utca 15. szám c=s Bodapesti szerkesztőség és kiadóhivatal <=-"-3 Városház-utca 3. szám IV., ELÖPIZETESJ AR SZEtiEUEín egész évre . K 24'— félévre . . . K negyedévre . K 6'— egy hónapra K Egyes szám ára 10 fillér. ? ELŐFIZETÉSI AR V1ÜEREN: I egész évre K 28— iéíévre . . . R 14"— negyedévre . R 7'— egy hónapra R 2.40 | Egyes szám ára 10 fillér. TELEFON-SZAM: Szerkesztőseg 305 « Kiadóhivatal 830 Interurbán 305 Budapesti szerkesztőseg telefon-száma i 2 8—12 Kerékkötők. A Justh Gyula vezetése alatt álló párt táborában nem győz a jobb belátás. Nap­nap után, ülésről-ülésre tovább toly a parlament munkaképességének erőszakos megbénítása. Nincs a házszabályoknak olyan hiányossága, amelyet országrontó céljaikra ki ne használnának. Gonosz ci­nizmussal „az utolsó alkotmánybiztositék­nak" nevezik azt az ügyrendet, melylyel valójában az alkotmányosság funkcionálá­sát akadályozzák. Az ország most már tisztán látja, hogy nincs sürgősebb teendője, mint az, hogy parlamentjének veszedelmes tanácskozási rendje 'korrigáltassák. Ha lehetséges, hogy egy törpe csoport, két tucatnyi ember, amely a képviselőházban is, az országban is teljességgel el van szigetelve, az egész magyar törvényhozást a maga munkájá­ban beláthatatlan időkön át megbénítja, ugy semmi bővebb bizonyításra nem szo­rul, hogy mindenkinek revidiálni kell az álláspontját, aki e házszabályokban eddig garanciáját vélte látni az ország boldogu­lásának. Eszeveszettség és végzetes rövidlátás az, ha a kerékkötők nem akarják észre­venni, miként növekszik ellenük taz egész ország dühe és elkeseredése. Ülésről­ülésre tisztábban látja a nemzet, hogy frivol játék folyik itt vitális érdekeivel. Avagy van ennek az országnak csak egyetlen kerülete is, amely azért küldte be képviselőjét az országházba, hogy módo­sításokat terjesszen be a jegyzőkönyvhöz vagy félőrákon át értekezzék a kérdések szavazásra való feltevéséről? Oktalanság a hurt a végletekig feszíteni, mert ugy fordulhat a dolog, hogy Justhék még nagyon is rászorulhatnak a rokon­szenvre. De a szimpátiának még az utolsó foszlányát is hasztalanul fogják keresni, mert az ország ma már valóságos utálat­tal fordul el a kerékkötésüktől. A düh és az elkeseredés vésztjóslóan gyülemlik össze ellenük. A nemzeti munkapárt valóban ember­feletti önmegtartóztatással szemléli, mi­képen arrogálja magának ez a kéttucatnyi ember a parlamenti diktatúrát. A pártot igazán csak a vezéreibe vetett bizalom fe­gyelmezi. És ez helyesen van igy. A nem­zeti munkapárt nehéz időkben imponáló példáját nyújtja a fgyelmezett hadsereg­nek. Senki ezt a fegyelmezettséget gyenge­ségnek nem minősiti. Ellenfelei is teljesen tisztában vannak vele, hogy ez a párt erős és hatalmas, mert egységes, szilárd és meg van győződve a maga igazáról. A Justh-csoport politikai helyzete pe­dig minden handabandázása ellenére is teljesen reménytelen. Küzdelmének állító­lagos célja, a parlamenti reform kiküzdése ma már egészen elhomályosult, sőt telje­sen el is veszett. Mert a parlamenti reform kiküzdése végett obstrukcióra szükség nincs, azt a kormány anélkül is megcsi­nálja. Sőt az obstrukció a reformot egye­nesen késlelteti és akadályozza. A közvélemény szemében a Justhék ke­rékkötése tisztára a zavarcsinálást, a szituáció felbontását célozza. És valójá­ban nincs is egyéb célja. Mert azt, hogy a „harcban" vezető szerepet játszó Poló­nyiak annyira rajonganának az általános egyenlő és titkos választójogért, azt ebben az országban igazán senki se hiszi. Justh Gyula legkevésbbé. A zavarkeltésnek ledér machinációit pedig a nemzet soká tűrni már nem haj­landó. A helyzet annyira megérett, hogy ha egyszer az elkeseredés tomboló vihara kitör majd, olyan könnyű szerrel fogja elsöpörni a kerékkötőket, aminő könnyedén a szél maga előtt kergeti a gyökértelen, halódó galyakat. Rip. Irta Ifjabb Hegedűs Sándor. Husz év nagy idő s a gyermekkorban még nagyobbaknak tetszik, mert a fogékony ifjú lélek minden impressziót befogad. Később el­tompulnak az idegek, az érzések nem tesz­nek többé oly mély benyomást az emberre, megjelennek az ember előtt, aztán a pergő idővel tova futnak. S azért mégis jó ha néha feltámad előttünk a mult s egy-két emléke újra életre kel s elénk varázsolva egy eltűnt kor báját, (feléleszti bennünk az ellankadt érzések titkon élő csiráit. A mult az mese. Gyermekmese, olyan szivárvány játékmese, mint amilyet Prinzivalle és Monna Vanna játszanak egy sátorfedő alatt. Sokáig azt hittem, nem játszik az élet hulláma ilyen gye­rekállornszerü szivárvány törése a múltnak, mégis megjelent előttem. Oly édes, oly aranyragyogásu kép volt az, mintha egy aranysugár született volna meg egy rövid percre, csak azért, hogy megédesítse öregvő lelkemet. * Ugy hat éves lehettem, amikor nyári szom­szédunkká egy kedves család lett s a gyer­mektábor hamar testvériesen Összebarátko­zott. Fehér kerítés választott el bennünket a két telek határán s megállapodás szerint rigófüttyel hivtuk egymást játékharcra,'nagy csatákra, amelyeket a hegyoldal lankás'mé­lyén vonuló árok sűrűjében vivtunk egymás­sal. Cooper vörösbőrü romantikájától meg­ittasulva „Csinkakok az utolsó mohikán" ne­vében. A duló csaták után a cseresznyefák alá vonultunk, ahol nagy gyümölcs-szüretekkel üdítettük fel magunkat. Majd lenyugodva, álmainkat szőttük a jövőről, arról az időről, amikor nagy felnőtt emberek leszünk s a mienk lesz a világ. Szabad lesz átmenni az árok túlpartjára, falevél-szivar helyett do­hánycigarettára gyújtani, uj ruhában fákra mászni s a szomszéd majoros gyerekeit, ha engedetlenkednék, fölpofozni. Majd nagyobb célok is jelentek meg előttünk, egy flóbert­puska, amely még a verebet is megöli .s akkor nem kell m'ajd nyirfa-ágakkal készült nyi­lakkal lövöldözni a gyümölcsfák majszoló ellenségeit s nem fogják biztos lövéseinket csiripelésse! lerázni tollas bőrükről, hanem martalékunkká lesznek s az egész ház a mi vadunkat fogja fogyasztani. Fölöttünk bárányfelhők úsztak át az égen s mi álmodozva néztük a sodródó fellegeket s rájuk biztuk' titkos vágyainkat, gyermek­álmainkat. A bárányfelhők elúsztak felet­tünk, hol fényes volt napunk, hol csapdosott a vihar s hullott az eső, mig megint csak bá­rányfelhős lett egiink. S ezekkel a vonuló felhőkkel elmúlt a mi gyermekségünk is, ifjú­ságunk is lassan elúszott — s az a husz év, mint egy felhő elmúlt felettünk. Az uj tavasszal megint kihúzódtam a zöldbe, bekalandoztam az ismerős kerti uta­kat s azon gondolkoztam, mi lett a szom­széddal, évek óta nem láttuk mi egymást; szétvert bennünket az élet, mint ahogy a szél szétszórja a virág magvait. Megálltam a léckerítés előtt s ugy sejte­lemtől, benső ösztönömtől űzve megadtam a rigófüttyöt, a gyerekkori jelszót. S ime, a szomszédház fái alól visszhangzott a jel s pár pillanat múlva előttem állt egy nagybajuszos ember. A husz év előtti Józsi, de nem volt többé rövid nadrág rajta, hanem kis fiát ve­zette elém kezén ifogva. „Te vagy az Józsi?" „Te vagy az öreg?" „No öreg Rip, de meg­cserélt az élet!" Végtelen öröm töltötte el bensőnket, de azért nagy vigalmunk csengé­sébe mégis belevegyült valami melankolikus akkord, pedig oly finom kis szó volt az, egy szótagból álló csak, amely csak azt mondta rpindig nekünk: Rip, Rip! Husz esztendő Rip, Rip! Gyerünk az árokba, oda, ahol a vadölőt játszottuk! Erre pajkos futással rohantunk az árok elé. Még a régi csatakiáltást is hallattuk ro­hanó futásunkhoz 3 szinte fölvettük vele az egész hegyoldal békéjét. Szegény fák, hogy megkomolyodtak, amióta utoljára visítottuk közöttük az indiáu csatazajt. Azóta érett fákká lettek azok a csenevész kórók, ame­lyeken keresztül ugráltunk a nagy rud segéc lyével. S a kis ültetvények mind gyümölcsöt

Next

/
Thumbnails
Contents