Délmagyarország, 1912. január (3. évfolyam, 1-25. szám)

1912-01-13 / 10. szám

2 DÉLMAGYARORSZÁG 1912. január 64. Ha az ország gazdasági és kulturális ér­dekei fontosak, nem kevésbé fontos a biz­tonsága és emberanyaga. S ha az ellenzék elég óvatos volt, hogy ne vállalja a költ­ségvetési ex-lex nyomában járó ódium sú­lyát, bizonyára azt még jobban meg fogja gondolni, hogy széles és ártatlan népréte­gek gazdasági és testi javainak feláldozá­sával provokálja azt az elkeseredést, mely ha egyszer kitör, viharként fogja elsöpörni az obstrukciót és mindazokat is, akik fél­szeg taktikából, kicsinyes pártszempontból, vagy talán inkább pillanatnyi szeszélyből veszélyeztetnék az ország biztonságát, sok ezer szegény család jólétét és nyugalmát. Pierre Loti az olasz-török háborúról. Az egész világ sajtója fölháborodással fog­lalkozott az olaszoknak tripoliszi hadjáratá­val és egyáltalán neim volt hajlandó dicsősé­get zengedezni az olaszok vitézi tetteinek, hanem egyhangúlag elit élte azokat a kegyet­lenkedéseket, amelyeket az olaszok a civili­záció nevében elkövettek. Az olaszok ellen szól — bár Európa is érthet belőle — Pierre Loti nagyszerű francia iró cikke, amelyet a párisi Figaro közöl. A cikk megérdemli, hogy a maga egészében ismertessük. Pierre Loti így ir: . . . Emlékszem, liogy egyszer, egy éjszaka Afrika valamelyik őserdejében magnézium­fény mellett néhány pill/ •ytig láttam egy bi­valy és egy párduc éli j jílál harcát. A pár­duc épen akkor uar1^ L bivaly hátára. Bá­mulatos, sőt szinte 'meghatóan csodálatos volt szerencsétlen barom, ahogy küzdött, birkó­zott a fenevaddal, mely. fogaival beleraga­dott már a nyakába. A harc persze nagyon egyenlőtlen volt. Először is azért, mert a tá­madás teljesen készületlenül érte a bivalyt, azután, mert ennek nem voltak körmei, mig ellenben a párduc vagy tízzel vájta és tépte a szegény állat liwsát, tiz hosszú és éles kö­römmel, amelynek nyomában rögtön kiser­kent a vér. Az őserdőbei i epizód és a mai olasz-török háború vagyon hasonlatosnak tűnik föl előt­tem. A támadásnak ugyanaz a vérengző vad­sága, — oka is hasonló — a fegyverek egyen­lőtlensége és a védelemnek kétségbeesett hő­siessége is hasonló. És ezt a mai emberek müvelik! És Európa, mint mindig, amikor valahol embereket mé­szárolnak, ugyancsak közömbős arccal nézi ezeket a dolgokat. Milyen nevetségesek is az emberek, amikor a fórumon ezeket az üres nagy szavakat szavalják: baladás, békesze­retet, békebiróság, önkény stb. Már ballom, liogy az olaszok ezzel riposz­toznak erre: hiszen maguk a franciák is ren­deztek hódító hadjáratokat Algirban, Ton­kingban. Ma sem tűnt még el minden nyoma a gyarmatfoglaló háborúnak. Igaz, meghaj­tom a fejemet. Bár az is igaz, hogy mindeme háborúk sokkalta kevésbé voltak vérengző jel­legűek, mint a mai tripoliszi harcok. Nem is egyedül és kizárólag az olaszok ellen emelem föl e szomorú tiltakozó szavakat, hanem édes mindnyájunk: az európai keresztényvi­lág barbársága ellen. Igenis, mi vagyunk azok, akik — a testvériség szavával ajkun­kon — minden évben ujabb és pokolibb rob­bantószereket keverünk és tűzbe és vérbe bo­rítjuk egész közönséges rablási szándékkal az afrikai és ázsiai óvilágot és ugy kezeljük sárga vagy barna „testvéreinket", mint a bar­mokat. A mitrailleuse-ök golyózáporával sö­pörjük el a magunkétól különböző civilizá­ciókat, amelyeket, a priori elitélünk, anélkül, liogy megismerni vagy megérteni megpróbál­nék. Miért: mert ezek kevésbé praktikusak, kevésbé hasznosak és rossz fegyverekkel vé­dik őket . . , És nyomunkban, amikor az öldöklés mü­vét végeztük, behurcolkodik a féktelen kizsák­mányolás, a kényszermunka, az egyéni mun­kát és müipart pusztulásba kergető nagy gyár ós minden nyomorúsága és bűne az euró­pai nagyvárosnak. Aki a mi kulturmunkán­kat jól megnézi, —- de távol él a metropoli­soktól, ahol megvesztegetik az embert a test­vériség szellemének mézétől csöpögő szónok­latok, — megállapíthatja, liogy a hunok ide­je óta az emberi nem tiz lépést sem tett az Irgalom felé. Az európai sajtó ujabban az olaszoknak kedvez. Hidegvérrel számol be naponkint a csatáról, amelyekben az olaszok kitűnő ágyúik segítségével a törökök és arabok százait öl­dösték le, mig maguk alig veszítettek bárom­négy embert. Borzadás nélkül mesélik el a tömegakasztások látványosságait, amik­ben a szomorú passzív szerep a csapatostól összefogdosott arab katonáké, akiket egysze­rűen „lázadóknak neveztek ki. Gyilkolnak, rombolnak, pusztítanak és ezt ők egyszerűen az oázisok megtisztításának nevezik, mintha vadállatokra rendezett hajtóvadászatról vol­na szó. Egy párisi újság tudósítója hosszú sorokban dicsőitette egy ágyúlövés „szépsé­gét", egy nagy távolságra kilőtt golyó pom­pás munkáját. Az olasz tüzér ugyanis olyan precízül célzott, hogy az arab katonák a ma­guk nyomorúságos puskáival ugy hullottak egymásra, mint ahogy egy szép kaszavá­gásra a földre terülnek a fűszálak rendjei... A jeles haditudósító azután arról is beszélt, hogy egy „átkozott mecset" hosszú ideig föl­tartóztatta az olaszok előrenyomulását, mert a mecset mögé rejtőzött törökök ugy védték magukat, mint a dühödt oroszlánok. Majd egy másik hangulatos előadásban azt mesélte, liogy egy falucskában, amelyet az ágyuliarc jóformán a földdel egyenlővé tett, amikor már a halottakon és a gazdátlanul ődöngő baromestordákón kivül senkit sem találtak a győzelmes benyomulok, egy-egy rom mögött még mindig akadtak fanatikus öreg arabok, akik utolsó patronukig lövöldöz­tek . . . Amikor már nem volt mivel lőniök, engedelmesen követték az olasz őrséget, amely elvezette őket . . . (Kétségkívül az akasztófához.) Egyáltalán >a mai kereszténynek mondott Európa szemében a muzulmán embertársak ugy szerepelnek, mint a fenevadak, amelyek­re bizonyos szezonban szabad a vadászat és ez a vadászat eddig rendszerint busás zsák­mányt hozott. íme, Afrikában Zanzibártól egész Moghrebig, a veszedelmes Egyiptomot is beleértve, már lefújták a ballalit. India va­lamennyi élő muzulmánja is behódolt. Per­zsiában most indult útnak a két hatalmas va­dász: az egyik délfelől, a másik ószakfelől. Most Törökországon van a sor. Olaszországban nagy hangon panaszolták föl a beduinok kegyetlenkedéseit/ Ám legyen. Én ismerem a sivatagbelieket. Nem mondom, hogy valami gyöngédlelkü emberek és szi­vemből sajnálom a szegény kis olasz rekru­tát, aki a körmeik közé Ikerül. De megértein az ő gyűlöletük vadáilatias voltát, emberi for­mákból kivetkőzött boszuvágyukat. Ah, hi­szen az idegenek, akik minden ok ós ürügy nélkül egy szomorú napon kikötöttek a part­lanatra se hagyd magára! Étel-ital hozzá ne kerüljön! Johnná némán bólintott és alázatosan neki­dőlve tolta a kerekes széket a mély homok­ban. A liba-réten leányok-fiuk játszottak és felénk kiáltottak: — Johanna, gvere játszani! Elfordította az arcát és szótlanul mentünk tovább. Künn, a falu végen, a forrásnál süp­pedős rét volt, középütt terebélyes vadkörte fával. Itt, az árnyékban megtelepedtünk. A .forrás boszorkány-forrás volt; vala­mikor — ugy mondják villám csapott bele és azóta ember nem ihatik belőle. De a vize vékony érben csurgott végig a réten és dus virágtöveket áztatott. Johanna hátára feküdt •a süppedős fűben'és kezét arcára téve, kes­keny ujjain át a napot nézte. Én repesve kap­kodtam ki a párnák közül. — Johanna, szedj nekem. virágot! Durcásan, rosszkedvűen tápászkodott föl, >egv marék gazt összetéodesett és az ölembe •dobta: - Nesze, csak már hallgass! ... Neked is folyton bajod van! El is maradtam csendben jó darabig. De aztán talán a szellőtől, yagv talán ma­dárka szakította le — egy kis szutykos vad­körte. hullott oda énnen a takarómra, örven­dezve kiáltottam föl: — Nézd csak, Johanna, körte! De ő nem hallotta. Folyton a napot nézte hunyorító szemmel. Igazán nem értem, mit nézhetett rajta. Még egyszer szóltam neki: — Johanna, nézd, körte! A fáról hullott! Dühösen ugrott föl. — Hát edd meg, zabáld meg! — Szabad megenni? — Nesze! Van itt még! Zabálj! Zabálj! Leszakított néhány körtét és a két ke­zembe szorította. Illedelmes akartam lenni, ugy ahogy tanítottak rá és szelíden rebeg­tem : — Köszönöm szépen! Aztán beléharaptam, de utána majdhogy sírva nem fakadtam. — Nagyon kemény! Nem birom szét­harapni ! — Nem birod szétharapni? Hát majd én rágom össze neked! Nesze! Most aztán za­bálj! Nesze! Apróra rágta a körtét és a számba tömte az ujjával. Ugy megtömött, mint ahogy a li­bát szokás. Sápadt arcán szinte világított a gyűlölet, mint a foszfor. A körtét egyre sza* porábban tömte belém: — Zabálj te ronda! Most már aztán mukkani se mertem. Lát­tam, hogy nagyon haragszik. ... Amikorára hazaértünk, már nagyon beteg voltam. Az a sárga köd, a láz újból rám szállott. Anyám rárivallt kétségbeeset­ten Johannára: — Mit csináltál ezzel a gyerekkel? Nem evett valamit? Johanna alázatosan meghajtott fejjel intett nemet. Most hozzám fordult anyám és heve­sen csókolgatva, kérdezte: — Mondd, fiacskám, neon kaptál semmit? Mi történt veled? Johanna rám nézett és én sirva hebegtem: — Nem kaptam semmit... Ott voltunk a réten... Johanna virágot szedett nekem... Sokáig voltam utána beteg és most is Jo­hanna őrködött az ágyam mellett. Azt mond­ják, valóságos csoda volt, hogy felgyógyul­tam. Fölgyógyultam, elkerültem hazulról a gimnáziumba és Johannát nagvon sokáig nem láttam aztán. Csak a levelekből tudtam, hogy anyám férjhez adta őt. Ha jól emlék­szem, valami asztalosmester vette el a fa­lunkból. Égvszer, mikor vakációra hazakerültem, el is látogattam hozzájuk. Ott laktak a fel­végen egy kis házban. Az udvar ragvogott a tisztaságtól és ew fa alatt, keskeny lócán ott ült Johanna. Az ölében kis fiúcskát tar­tott és egv cseréptányérból griz-pépet kana­lazott a szájába. — Egvél kis aranvos fiacskám, egyél... \

Next

/
Thumbnails
Contents