Délmagyarország, 1911. december (2. évfolyam, 276-300. szám)

1911-12-02 / 277. szám

1911 december 2 DELMAGYARORSZAQ 5 neig és ennek a különvonatnak csak nappal volt szabad robognia, éjjelre megállapodott, hogy a grófné nyugodtan alhassék. Szápáry Pál gróf végzete ugy hozta ma­gával, hogy felesége ép ugy nem tudott a pénzzel bánni, akárcsak ő. A grófnénak volt a legtöbb és a legszebb hintaja, pompás lova és parádés kocsisa minden arisztokrata hölgy között. Öt magyar, egy német, egy orosz, egy francia, egy angol és egy olasz kocsist tar­tott egyszerre! Mert azt akarta, hogy ven­dégei, akik a világ minden tájékáról felke­resték, a maguk anyanyelvén beszélhessenek a kocsissal. Az esztelen pazarlás s a „pech", mely vál­lalkozásait kisérte, hamar elvitték a feje­delmi vagyont. De Szápáry Pál gróf, a „ked­ves Pali" mégis csak szerencsés embernek született, meglehetős nagy utat tett meg a lejtőn, de mégsem jutott annyira, hogy a mélységbe zuhanjon. Most, amikor már a raj­ta élősködők s a barátainak jórésze már el­felejtették, egy szerencsés „coup" újra visz­szahozta a vagyont. Sorokujfalui birtokára már alkudozott Gerliczy Ferenc báró s Szá­páry kénytelen-kelletlen már-már megvált utolsó birtokától. Az adás-vételt a napokban kellett volna perfektuálni, de most a gróf szombathelyi ügyvédjéhez sürgöny érkezett Szápáry Palitól Párisból, azzal a tartalom­mal, hogy Sorokujfalu nem eladó. A gróf táviratának az a háttere, hogy Szápáry Pál gróf Párisban a beszélő-mozgó­fénykép részvénytársaság megalapításával tiz millió frank nyereséghez jutott és igy al­kalma van arra, hogy az összes hitelezőit ki­elégítse. A hír főúri körökben őszinte örömet kel­tett, hisz Pali gróffal úgyszólván mindenki szimpatizált. A tiz millió megmentette Szá­páry Palit a főúri társaság számára s hihető, hogy azok után, amiket Szápáry az utóbbi időben tapasztalt — Sorokujfalu nem lesz többé eladó. Ujabb olasz hadtestek mozgósítása. Konstantinápolyból jelentik: Dehiabdból no­vember 30-iki kelettel jelentik: Az ellenség tegnap Ainaranál nagy túlerővel megtámadta hadiállásainkat. A gyilkos harcban, melyet szuronyokkal folytattak, nők is résztvettek. Az eredmény még ismeretlen. Máltából a hadügyminisztériumba érkezett jelentések szerint a törökök a pusztába vonultak vissza, mert az ellenség élelmezési vonalukat fe­nyegeti. Rómából szörnyű részleteket jelent a Giornale d'Italia Tripoliszból azokról a kegyetlenkedésekről, amelyeket az ellen­ség a legutóbbi harcokban olasz katonákon müveit. Fzeket mondja egy távirat: Huszonkilencedikén Heniből nyugatra az oázisban még tizenkét berzaglierinek a holt­testét találták, akiket a november 23-iki tá­madás alkalmával elfogtak és Henibe hur­coltak. Öt holttest vállig be volt ásva a ho­mokba, arcuk a felismerhetetlenségig össze­vagdalva, szemük kiszúrva. Hárman pálma­ágakhoz voltak szögelve. A többinek csak a fejét és végtag maradványait találták meg. Fara ezredesnek a kijelentései szerint bi­zonyítékai vannak arra, hogy az elesetteket rendes török katonák csonkították meg. — Az olasz részről vett jelentésekkel szemben Berlinből ép az ellenkezőjét jelentik. Eszerint az olaszok müveinek irtózatos kegyetlensége­ket, melyek közül megemlítjük, hogy az ola­szok repülőgépekről egy kórházra bombáz­tak alá, amelyben több mint kétszáz beteget ápoltak. Ilyen és ehez hasonló még számos kegyetlenségről ad hirt a táviró. — Milánó­ból jelentik, hogy az olaszok ujabb hadteste­ket indítottak útnak Tripolisz felé. És pedig hat gyalog hadtestet, egy berzaglieri és egy alpesi vadászezredet. Különösen nagy feltű­nést kelt az alpesi vadászezred mozgósítása, mert még nem volt rá példa, hogy ezeket külháboruba vitték volna. E mozgósításokkal az olaszoknak összesen száztízezer emberük lesz a tripoliszi harctéren. KÉPEK fl RENDŐRSÉGRŐL. Szegedi kcpenikiáda. (Saját tudósítónktól.) A köpeniki suszter esete, ami nem volt egyéb, mint egy zseniális csinytevés, rövid néhány nap alatt bejárta a világot. A telefon-sodronyokon, a kábel vas­tag vezetékén tüneményes gyorsan repült az elektromos szikra és a köpeniki suszter pár óra alatt világhírű ember lett. Azután jöttek apró csinytevések, á la köpeniki, de ezek vér­szegények, lapos hétköznapi események vol­tak. Nyomtalanul eltűnt a csirkefogó neve a bünügyi lajstromban. Ezután pedig jött egy nagy szünet, megszűntek a köpeniki lelemé­nyességek. Most legújabban Szeged város termett egy csinosan megkonstruált köpenikiádát. Lele­ményességben, ügyes kivitelben itt sem. volt hiány, csak az volt a haj, hogy kis korlátok közé szorított zseniális gazemberségről volt szó. Maga az eset röviden ez: Szeged-állomáson fényes nappal, mikor a perónon ezer meg ezer ember járkál, a rendre két rendőr ügyel, egy ügyes fickó kirabolta a rendőrposzt mellett levő trafikos-bódét. Az a legérdekesebb, hogy ezideig a betörőt nem sikerült kézrekeriteni. A jól sikerült köpenikiáda részletei a következők: Pénteken délután félkettőkor a Szeged­állomáson a trafik-bódé még nem volt nyitva. A perronon rengeteg ember várta a vonato­kat és nagyon sokan ácsorogtak a bódé előtt is, mert dohányt akartak vásárolni. A rendőr, aki a trafikos-bódé mellett állt, rendet akart csinálni a trafikos kisasszonyra váró tömeg között. — Oszoljanak innen! — Nekünk kell a cigaretta — zúgolódott egy néhány erős dohányos. — Várjanak türelemmel, mindjárt jönnek és majd kinyitják a hódét. És tényleg hamarosan jöttek. Egy vörös­képii fiatalember jött, kulcsot húzott ki a nadrág zsebéből és felnyitotta a hódé ajtaját. Senki sem állta útját. Alig nyitotta ki a bódé ajtaját, már is erősen megostromolták az ab­lakot. — Kérek négy hölgyet. — Egy skatulya gyufát. — Öt trabukót. — Várjanak, mig rendbe jövök! — ordította ki a vörösképü ember és ezalatt teletömte a a zsebeit a legjobb cigarettákkal és szivarok­kal. Néhány perc múlva künn volt a bódéból. — Hát velünk mi lesz? — kiabáltak a vára­kozók. — Mit tudom én? — szólt a vörösképü. — Majd csak jön valaki. Ezzel már el is tünt. Néhány perc múlva megérkezett a trafikosné is, aki szomorúan konstatálta, hogy meglopták. A rendőrség még mindig nem fogta el a betörőt. Az, — tudja isten — hol élvezi a finom szivarfüstöt. És igy füstölög magá­ban: — Okos ember volt az a köpeniki suszter. Jó példával szolgált az utókornak. A repülő vigéc. Ez nagyon érdekes történet lesz. Egy repülő vigéc kalandos utazása lesz megírva és né­hány sváb ember panaszos jajkiáltása. A repülő vigéc először utazik, azután nem uta­zik, végül repül és végül a szegény sváb em­berek jajgatnak. A repülő vigécet Nóvák Józsefnek bivják. Nóvák József ur a napokban beállított Gold­mann Ignác szegedi varrógépkereskedőhöz és szives volt saját magáról kitűnő informá­ciókot adni és felajánlani szolgálatait Gold­mann Ignácnak. — Szóval maga utazni akar? — Nem, majd repülni fogok. Persze, hogy utazni akarok. — Utazott maga már varrógépekben? — Már kocsikenőben is. Megtörtént az alku, Goldmann Ignác át­adta Nováknak a nyomtatványokat, aki azonnal el is utazott. Utazott, utazott, de nem tudott üzletet csinálni. Gondolt egy nagyot, visszajött Szegedre. És most képzeljék el, Nóvák nem utazott és mégis csinált üzleteket. Nem üzletet, hanem üzleteket. Be is ment a províziójáért Goldmann Ig­náclioz. — Gyerünk apám a nagy döhánynyal! Van itt üzlet tucatszámra. Goldmann fizetett és átnézte a finom üzle­teket. Preciz analfabéta irások, gyönyörű sváb nevek. Ezek kitűnő üzletek lehetnek, örült Goldmann. De később nagyon elszomo­rodott, mert egy kis alaki hibát vett észre. Tudniillik azt, hogy Nóvák két nap alatt öt, egymástól távollevő községekből csinált üz­leteket. Azonnal hozzálátott és felszólitó­leveleket irt a felekhez. Meg is jöttek a vá­laszok: Pfal József: Dessenfalva. Riger Mihfily: Berkosova. Jovicsin Lázár: Szubotica. Szokola Gergely: Medgyes. Nagy János: Gyertyámos. Általában egyformák voltak a válaszok. Csak egyet közlünk le, az igaz, hogy ez is svábmagyarul van irva, de azért megért­hető: Herr. Goldmann Ignác! Mi sósem látuk az vigéc urt. Nem van szükség gépre, mert a lánynak van. Ez csalás lesz. Nie, ein krajcárt fogok én ma­guknak becálen. Ez már mégis csak srek­lich. Hagygyon ruhig engem. Természetes, hogy Goldmann azonnal meg­tette a följelentést a rendőrségen. A rendőr­ség már meg is indította a nyomozást. Ugy látszik, Nóvák urnák befütyültek a varró­gépek. Hosszú voit a néhány kis nap. Csendes, nagyon csendes, de azért megható katonatragédia történt pénteken délelőtt Sze­geden. Főbelőtte magát egy közös gyalogez­redben káplár. Már a harmadik esztendejét szolgálta a szerencsétlen ember, már csak néhány kis nap volt hátra, de az öreg legény szerelmes volt és nem tudta kivárni azt a né­hány kis napot. Pénteken reggel félnyolc órakor Nagy Jó­zsef káplár bezárkózott az irodába, szolgálati fegyverét a homlokához illesztette és elsü­tötte. A fegyver iszonyatosat dördült és Nagy József véresen, holtan bukott az iroda pad­lójára. A holttestet beszállították a csapatkórház hullaházába. Az öngyilkosságról pedig értesí­tették Nagy Szegeden élő szüleit. Pénteken délelőtt a Délmagyar ország szer­kesztősége érdeklődött a Mars-téri laktanyá­ban Nagy káplár öngyilkosságának oka felőL Itt azt a választ adták, hogy valószínűleg szerelmes volt az öreg legény... Szerencsétlen öngyilkos katona. Titkot vitt a sirba, vagy egy szerelmi tragédia részle­teit, vagy pedig a katonaélet rejtelmeiből vitt magával a sirba néhány megdöbbentő részletet. Aki a szeretőjére keres. Legújabban az urifiukra jár a rud. A bűn­esetek 50 százalékát urifiuk követik el. Egyik­nek szórakozásra volt kevés a fizetése, a má­sik meg a szeretőjére nem tudott eleget keres­ni. Ezen utóbbi zsánerból fogott el a szegedi rendőrség egy igen csinos példányt. A fiatal­ember lopott, csalt, sikkasztott és mégsem volt sohasem pénze, mert a szeretőjének rop­pant nagy igényei voltak. A legújabb eset az volt, hogy a háziasszo­nyától két sorsjegyet ellopott és azokat elzá­logosította. Friedlib Árpádnak hívjak a sikkasztó fiatalembert. Huszonegy éves és máris szép múltja van. Vagy hat ügyből kifolyólag fo­lyik ellene az eljárás csalás és sikkasztás miatt. Egy szegedi nagykereskedőnél volt alkal­mazásban, de onnan is kitették, mikor meg­hallották üzelmeit. Az utóbbi időben állás

Next

/
Thumbnails
Contents