Délmagyarország, 1911. október (2. évfolyam, 225-250. szám)

1911-10-25 / 245. szám

4 DELMAQYAPORSZAQ 1011 október 25 Cicatricis Lajos főispán a hallgatóság fe­szült figyelme között nagyhatású beszédet mondott. — Van-e — ugymcnd — a pártok fölfogá­sában olyan ellentét, amely indokolná a par­lamentben folyó késhegyig menő harcot, a melyet egy jelszó leple alatt az ellenzék foly­tat? öt év előtt, mikor a koalició kormány­ra jutott, Tisza István gróf vezetése alatt 180 szabadelvű képviselő volt, Tisza azonban államférfiúi bölcs mérséklettel félreállt: le­gyen szabad a tér, dolgozzanak azok, akik a függetlenséget, a boldogulást hangoztatták, legyünk egyek, dolgozzunk vállvetve. Mi lett a vége? A koalíciónak be kellett látnia, hogy a nemzet erősítésén csak lassan, bölcs politikai mérséklettel lehet munkálkodni. Erőpróbájuk kudarcot vallott. Ha azonban akkor semmit sem tudtak elérni, milyen jog­gal állanak útjába az üdvöset, hasznosat cse­lekvő iránynak. A gyűlés lelkes táviratban üdvözölte Khuen-Héderváry Károly gróf miniszterel­nököt, kifejezvén államférfiúi bölcs mérsék­lete iránt való teljes bizalmát. Bajok a szegedi paprika körül. — A termelés válsága. — {Saját tudósítónktól.) Szeged egyik gazda­sági ereje és jellege a paprikatermelés, hova tovább kiveszőben van. Mert a kultúránkról nem igen ismernek bennünket és nem a tár­sadalmi intézményeink azok amelyek Sze­gednek hírnevet szerzett. A rózsapaprika az, amelyet soha sehol nem emlegetett senki, anélklii, hogy önkéntelenül hozzá ne tegye jelzőül a városunk nevét. A szegedi rózsa­paprika volt a mi hírességünk ós egyedüli terményünk, amelyet a szélrózsa minden irá­nyában exportált a közvetítő kereskedelem. Hamisították a paprikát mindig. Ha nem mással, hát silányabb minőségű spanyol pap­rikával, s ha a kereskedő, a kofa biztosan elakarta adni a paprikáját, annak egy módja volt. kinevezni: valódi szegedi rózsapapriká­nak. Mert a valódi szegedi rózsapaprika az olyan, mintha teljesen ki lenne zárva a hami­sítás lehetősége is és lelkiismeretlen hazug kereskedők megtehetik azt, hogy silány por­tékájukra ráfogják, hogy valódi ós szegedi, de hogy szegediek, valódi itt termett papri­kát meghamisítsanak, az teljes lehetetlenség­nek látszott és nem is tudtuk azt elképzelni. Pedig az igazság az, hogy a valódi sze­ge'di rózsapaprikát már Szegeden a malmok­ban is meghamisíthatják, újfajta piros festék­kel szép rózsapaprika szinre pirosítják. A ha­misításra Szabadkán jöttek rá, ahol a városi rendőrség szegény paraszti embereket bünte­tett meg festékkel hamisított paprika forga­lomba hozataláért. A vádlottak nagyon el­csodálkoztak a büntetésen, mert fogalmuk sem volt arról, hogv a Szegedről hozatott paprika hamis. A megbüntetett emberek egyhangúlag azt vallották, hogy a paprikát Szegedről hozat­ták és a rendőrség végre is mintákat vett az aznap Szabadkára érkezett szegedi fölbon­tatlan csomagból és átadta őket megvizsgá­lás végett a városi vegyésznek. A vegyvizsgálat szenzációs eredmenynyel végződött. Kitűnt, hogy a szegedi paprika­gvárakból érkező paprika — müpaprika, a mely egy egészen uj festőanyaggal van ha­misítva. A városi vegyész, hogv egészen biztos le­gyen, zöld paprikát hozatott Szegedről, meg­szárította, összetörte és összehasonlította a szegedi paprikából vett mintával. Ekkor min­den kétségen kivül beigazolódott az, hogy a szegedi paprika — hamisított. A vizsgálat eredményéről a rendőrség je­lentést terjesztett fel a belügyminiszterhez, mely a jelentés felülvizsgálása után nyom­ban zár alá helyezi a paprika-hamisitó gyá­xakat. A szegedi paprika hamisításoknak ezzel alighanem befellegzett és a magyar paprika válságát festékkel és spanyol paprikával többé alig lehet elodázni. Most tehát, amikor a már hires és nevezetes — külföldön is ál­talánosan használt — magyar paprika, csőd előtt áll, idején való lenne, ha Szeged város tanácsa komolyan fontolóra venné azt a már megpendített eszmét, hogy a város a földjeit bérlőktől megkövetelje, miszerint bizonyos meghatározandó időközökben paprikát ter­meljenek a bérelt földön. Ez ugyan csak kényszertermelés, de el­végre is inkább legyen kényszertermelés, mintsem a már szép fejlődésben volt paprika termelésünk és exportunk csődbe kerüljön. Mert ez a szegedi paprikahamisitás szo­morú gazdasági viszonyainknak volt a követ­kezménye. Néhány év előtt ugyanis paprika termelésünk olv szépen haladt és export ké­pességünk annyira emelkedett, hogy mindig nagyobb piacot hódítottunk a magyar pap­rikának, olyannyira, hogy Németországban, ahol teljesen idegenkedtek a paprikától, kezd­tek megbarátkozni vele s nagy mennyiségben vásárolták. Mikor aztán a külföldön szépen bevezettük, s nagy mennyiséget exportáltunk, a termelésünk megcsökkent s nem tudtuk a keresletet kielégíteni. Legalább is becsületes módon nem, s a magyar paprika exportőrök ugy segítettek magukon, hogy a legjobb eset­ben spanyol paprikát importáltak és azt, mint valódi szegedi rózsapaprikát árusították, — a rosszabb esetben pedig, mint az emiitett szabadkai eset igazolja, festékkel csinálják a valódi szegedi rózsapaprikát. A magyar paprika termelés csökkenését minden kétséget kizáróan igazolják a követ­kező statisztikai adatok. Mig a mult évben januártól augusztusig 3510 métermázsa paprikát importáltunk csu­pán, addig az idei import ugyanezen idő alatt 4007 métermázsára rug, tehát ötszázkilenc­venhét métermázsa többletet mutat fel. A mult év augusztusi 710 métermázsa behoza­tallal szemben pedig az idei egyszázhetven­nyolc métermázsával nagyobb, tehát 888 mé­termázsa paorika importról számol be a sta­tisztikai hivatal. Magyarország kivitele 1909-ben csak 5929 métermázsára rúgott, a mult évben azonban már felszökött 7900 métermázsára és ez az erős emelkedés amellett szól, hogy a szegedi paprika nemcsak a monarchia piacain, ha­nem a külföldön is győzelmet aratott a spa­nyol áruk felett. Ezt bizonyítja a budapesti Iparkamara is, amikor megjegyzi, hogy ki­vitelünk felerésze, — tehát az 1971 méter­mázsára rugó kiviteli többleté is, — a vám­külföldre (kivált a német piacokra) volt irá­nyítva. Az 1911 -ik esztendő sztatisztikája azonban óriási meglepetéssel fog szolgálni, paprika kivitelünk jelentőségteljes csökkenésével, a mely mögött a magyar paprika vezedelmes válsága lappang. A statisztikai hivatal eddigi kimutatásai szerint ugyanis a folyó évben januáártól­augusztusig a száraz paprika kivitele 3725 métermázsát ért el, a mult évi. ugyanezen idő alatt kimutatott 4715 métermázsával szemben, — a csökkenés tehát máris kilenc­százkilencven métermázsára rug. A baj tehát az volt, hogy terv és cél nél­kül, ötletszerűen kezdték a paprika nagybani kivitelét. Mikor aztán sikerült piacot hódí­tani, akkor nem tudtuk a keresletet a ma­gunkéból fedezni, amivel azt érjük el, hogy lerontjuk a magyar paprika jó hírnevét s az­tán igazán nem leszünk képesek a piacot az Ismert rossz kvalitás miatt sem fentartani. A legfontosabb tennivaló az lenne, hogy miután a piac ma már biztosítva van, a termelést kel­lene minden uton módon fokozni. Ennek a feladatnak a megoldása pedig Szegedre vár és Szeged város tanácsának a legkomolyab­ban és előre látással kell, hogy foglalkozzék paprika termelésünk biztosításának a kérdé­sével. SZÍNHÁZ, MŰVÉSZÉT Színházi műsor. Október 25, szerda Ezred apja páros bérlet »/,. „ 2b, csutort. Az ártatlan Zsuzsi páratlan bér­let a/3. 27, péntek Eszemadta (bemutató) páros bérlet »/,. 28, szombat Eszemadta páratlan bérlet '/,. „ 29, vasarnap d. u.: Nebántsvirág 29, vasárnap este: Eszemadta bérletszünet. Breitli-ország. (Fővárosi munkatársunktól,) A legtöbb em­bernek élénk hajlandósága van arra, hogy a dolgokat romantika-szentimentális hangulat­ban nézze s igy alig van ember, aki a brettli, az éjjeli világ, a brettli-müvésznők alakjai köré ne szőtt volna egy szomorkás fátyolt a maga romantikumokat kereső hangulataiból. Igen, a kenyér, a „patikára kellett az anyám­nak" és a hasonló sok, sok az unalomig haj­togatott frázis vonni föl minden spieszbür­ger lelkében, amikor a tudatos vétkezésnek csipős, a részegséghez hasonlatos hangulat­ban belül az orfeumba, a kabaréba vagy ál­talában olyan helyre, ahol a nyárspolgári erkölcs és a józanság hatalma legalább a színpadon véget ér. A „most már mindegy", „most már mulatunk" elvénél fogva a zsiros nyárspolgári agyakat ilyenkor furcsa bizony­talanság lepi el, mintha valami nagyon na­gyot tennének s csodálkoznának a saját me­részségükön. De, amikor az obligát két üveg pezsgőtől le merik tegezni a bohém-pincért, elérzékenyedő agyukban fölelevenednek azok' a képek, amelyek állandóan meg vannak ben­nük s ez ellágyultságban — legalább addig, mig nők nincsenek jelen — szomorúnak és tragédiák-teltnek látják a brettli vidám női­nek életét. •> Holott... holott minden szomorúság csődöt mond Bohémia birodalmában. Brettli-ország lakosai a világ legokosabb emberei talán, mert hiszen ők, egyedül ők azok, akik az éle­tet — bár öntudatlanul — ugy veszik, mint egy vidám éjszakát. Ö azok, akiknek boldog­sága csak muló felhő s akik tökéletesen eman­cipálták magukat az anyagiaktól s akiknek' boldog életében nincsen rendszer, nincs sza­bály, akik nincsenek, mint a többi ember, lát­hatatlan köldökzsinórral helyekhez és hely­zetekhez kötve. Ök azok, akik nem emelked­nek ugyan föl a világ dolgai fölé és mégis fe­lülről nézik a sürgés-forgást, mint a bölcsek, akiknek tudatosan sikerül — ha sikerül va­lami. Nevessenek ki kérem: de előttem a világ minden okos emberei között a brettli léha bo­hémjai a legokosabbak. Mert ők ott vannak, ama magaslaton, ahol a bölcsek. De az ő bölcsességük nem inga­dozó. A párisi Chais Noir és a Montmartre ré­vén a brettlinek komoly jussa van ahoz, hogy a komolyak is foglalkozzanak vele. A Chas Noir és a Montmartre, de meg minden más ország éjjeli élete és brettlijének művészi volta messze állanak ez Írástól. Csak azt a tényt akarjuk itt leszögezni, hogy a magyar brettli-müvészet, amely ezideig csak egyné­hány nagyhangú hirdetés jelszava volt, tény­leg van már, vagy legalább is igen-igen rö­vid az idő, amely elválaszt attól, hogy legyen. Budapest, ez a csodamód fogékony város volt az első egész Európában, mely Páris után átvette és fejlesztette a kabarékat és az orfeumokat. Meg is látszik: ma Pestnek van Páris után legfejlettebb éjszakai élete az egész világon. (Nem szabad ezen megütközni, hisz azon rég tul vagyunk, hogy a város züllöttségének nem fokmérője ez.) Egy dara­big — valljuk meg, nagyon hosszú ideig — nélkülözött a város éjjele minden artisztiku­mot. Az orfeumok és a kabarék silányak" voltak: ripacsszinészek játszották bennük a németből lefordított otrombaságokat. Ma azonban már — csak tessék végignézni egy­egy mulatóhely színészeinek névsorát — szinte egy csapásra meghódította a magyar

Next

/
Thumbnails
Contents