Délmagyarország, 1911. szeptember (2. évfolyam, 200-224. szám)

1911-09-07 / 205. szám

4 DÉLMAGYÁRORS2ÁŰ 1911 szeptember ? rákbél, amikor az ellenség az Angyalvárat os­tromolta és a menekülésre is gondolni kellett. Aranyszövésü selyemtakaró boritja a vén kin­csesládát. Ö, mennyibe kerülhetett, hány ezer kulcsos pápai aranyba, csupán ez a csodálatos fa- és aranyburkolatu mennyezet, amely Ser­monda és Montelupo művészetét és gyönyörű fantáziáját dicséri. És a hat liliomos cimer kö­rül Pintuniccho üde, fehértestü aktjai, a cin­quecento gyönyörű pogányságának pikturái... És FilippinoLíppi képei, szóles aranykeretben... Mennyi akt és mennyi — pogány életöröm! Nem bibliai históriákat festetett meg Paolo terzo őszentsége a lakóosztálya számára. Sem szent legendákat. Hanem a régi görög mithosz gyönyörű epizódjait és főleg sok, sok gyönyörű asszonyt, sok gyönyörű testű pogány istent... Csodálatosan finomművű ezüstcsengetyü pi­hen az egyik asztalkán. A selyemszalag még benne piroslik a csengetyü fülében. Talán ez a kis ezüst remekmű is Cellini vésője alól ke­rült ki? Megint Cellini ... És ismét Cellini . . . Sze­szélyes, indulatos, aranykezű művésze e kornak, az ő emléke mindig vissza-visszatér, még itt is, a pápa hálószobájában. Hányszor állhatott itt, ezeken a vén szőnyegeken is, a pápa szine előtt... mielőtt jó pár méterrel alább kapott tartós szál­lást: a börtönben. És amikor megszökött, ho­gyan mosolyoghatott itt, ebben a szobában, ahol senki sem láthatta, a pápa, mikor arra gondolt, hogy ő is épen ugy ugrott meg — néhány évtizeddel azelőtt — az Angyalvárból? Mosolygott III. Pál pápa, amikor Cellini szö­késének részleteit meghallotta. Az ifjúság emlé­kei tértek vissza . . . Amikor még ő kúszott alá a lepedőből csavart kötélhágcsón! Mosolygott: de mihelyt sbirrjei ismét rátehették kezét a művészre, őszentsége ismét fogságba vetette Cellinit. Csakhogy most még mélyebb, föld­alatti börtönbe, nehogy újra megugorhasson... Az ifjúság emlékei! Talán attól félt, hogy azok újra visszatérnek . . . Itt tilt, ebben a különös támlájú bőrkaros­székben, amely ágya előtt áll, most üresen és szomorúan és itt meditálhatott el életén az ősz pápa. Mosolygott, mint Della porta szobrán. Széles, fehér bajusza és hosszu, ősz szakálla — az akkori divat szerint bodoritva — még derű­sebbé tehette arcát. Pedig visszatekintenie éle­tére: ó, ez nem sok örömteljes óra emlékét idézhette föl benne. A nepotizmus minden kese­rűségét saját magának kellett elszenvednie. Az ő nepote-i elkeseríthették saját életét. Fiában, a kegyetlen és önző Pier Luigi Farnesében, nem sok öröme telhetett. Hiába akarta szuverén fejedelemmé tenni és Parma meg Piacence her­cegségének fejévé emelni, saját udvaroncai öl­ték meg. Ez a karosszék... Nem tudom levenni róla a szememet. És hozzákapcsolom, magamban, a múltba visszanézne, az utolsó nagy jelenetet. Mindszentek napján — anno 1549 — talán épen abbén ült az öreg, megroskadt pápa, amikor «£ ifjú Allesandro Farnese, akiből ő faragott embert és akinek ö szerezte meg biborosi kala­pot, pörlekedni kezdett jóltevőjével, az ősz pá­pával . . . Szó-szót követett — sőt tettlegessé­get is. Dandolo krónikája bizonyítja e jelenet igaz voltát — és az ősz egyházfejedelem bele­halt ebbe az izgalomba . . . ... A pápa hálószobája. Intim hálószoba­titok. Ezeknek már a múltban is megvoltak a krónikásai. És most hirtelen: ágyúdörgés, amelytől meg­rezzen a zöld selyemfiiggönyös öreg ablak is. A Gianicolo ormán most lövi a delet az Unita Itali egyik tüzére. Küszöböli a háború. Parisból jelentik: A mai napon csak fokozódott az az izgalom, amelyet Delcassé tengerészeti miniszter há­borús nyilatkozat keltett. Politikai körökben komolyan mérlegelik a küszöbön lévő háború eshetőségét, s a láz az üzleti világra is átter­jedt. A voszedelem közelségét a tőzsde vér­keringése is elárulja, a miniszternek a flotta­szemlén nyilvánított valóságos hadüzenete teljes mértékben befolyásolta a spekulációt ^ erős hatással van az árfolyamokra. A francia kormány nem tiiri Németország halogató taktikáját s el van szánva a leg­végsőre. Elhatározó lépését nagyban előse-, gitette az a titkos szerződés, amely Francia­ország és Angolország között jött létre há­ború esetére. És természetesen ot szerepel a kombinációban a szövetséges Oroszország is. Mindebből egész kétségtelen, hogy Euró­pának a legválságosabb szituációval kel! szá­*mot vetni. SZÍNHÁZ, MŰVÉSZET Színházi műsor. Szeptember 7, csütörtök Lajos király válik és A fe­jedelem, szinmii. „ 8, péntek d. u.: Kis lord, énekes víg­játék. „ 8, péntek este: Cigánybáró, operett. „ 9, szombat Millió, bohózat. (Először.) Román színészet és irodalom. (Saját tudósítónktól.) Egy fiatal román professzor járt most Kolozsvárott: Densu­sianu Ovid, ki a bukaresti egyetemen a ro­mán nyelv és irodalom tanszékét tölti be. A fiatal tanár Romániának egyik legkiválóbb tudósa, akinek munkái a román litteratura gyöngyei, ő áll az élén a Vicota Nova cimii román folyóiratnak, amely körül a modern irók tömörülnek. Kolozsvárott beszélgetett a professzorral egy ujságiró. Igen érdekes a fiatal tudós nyilatkozata, különösen az a része, amely a most erőre kapó román szin­miivészetről szól. Densusianu professzor mindenekelőtt el­mondotta, hogy ő erdélyi román családból származik, amely mintegy félszázaddal ez­előtt szakadt ki Romániába. Több volt az ide­genekkel szokott udvariassági sablonjánál, amint azokról a kellemes impressziókról be­szélt, amiket Kolozsvár, a históriai város gyakorolt reá. Sajnálom — mondotta, — hogy nem birom a magyar nyelvet, amely­nek grammatikájával mint filológus termé­szetesen sokat foglalkoztam. Majd az Astra jubileumára tért át. — Nem voltam ott a jubiláris ünnepsége­ken — mondotta. — De mint az irodalom tanára és a kulturális eszmék propagálója, igazán szép és örvendetes jelenségnek tar­tom, hogy ha a magyarországi románok nem a napi politikát űzik, hanem a szociá­lis kultura utján akarják a románság elő­haladását irányítani. A román színházi alap törekvéseit természetesen méltányolni tu­dom. De kívánatosnak tartom, hogy a ma­gyarországi román színészet a román lit­teratura mellett megismertesse a magyar és más irodalmak drámairodalmának értékes és művészi alkotásait. Nagyon sajnálom, hogy az áldatlan politikai viszonyok miatt a románság sohasem ismerhette és becsül­hette meg kellőleg a magyar kultura erőit, kiváló modern iróit. Ép azért lapunkban én ezt a célt szolgálni igyekszem. A mi színé­szetünk otthon a fejlődés utján van, bár még nem tart lépést az irodalmunk haladá­sával. Miisorunkon legnagyobbrészt francia darabok szerepelnek és nem is a legkiválób­bak. Annyit azonban mondhatok, hogy a léha és a pornografikus darabok ki vannak zárva. Az erdélyi román Írókról szólva, a túlzó nacionalista Goga Oktaviánról kérdeztük meg a professzor véleményét: — Goga könnyű, népszerű poézist kultu­rál. Ilyet már sokat irtak, de kivánatos volna, hogy kevesebbet Írjanak. Én a „Part pour l'art" híve vagyok. Ez a kijelentésem sokaknak nem fog tetszeni, de erről igazán nem tehetek. Densusianu tanár azt tervezi, hogy a jövő évben az erdélyi városokban ellátogat és elő­adásokat tart az uj román litteraturáról, amely már felül emelkedik a túlzó és elfogult nacionalista szempontokon. * A kornevillei harangok. Szerpolett éle­tének bájos romantikája és az aranykufár Gás­pár haszonbérlőnek operett-tragikuma bontako­zott volna ma ki szép pompájában a szegedi színpadon, lm a darab mesei és zenei ékességeit néhány szereplő darabosra nem tördeli. Me­rénylet volt a gazdag zenójii Planquette ellen, hogy Henri márki szerepét Oláh Gyulával ját­szatták. A beszéde monoton, súlytalan, a hang­jának nincs ereje, méltósága. Ma már tisztán látjuk ennek az embernek nehéz helyzetét, de a publikumét is. Úristen, ki fogja itt, a szines, a gazdag, a szép baritón szerepeket jól énekelni. Déry Rózsi eljátszotta az első kedvező impresz­szióinkat. Ugy látszik, hogy a nagyobb, az igazi szubrett-szerepek nehézségeivel nem tud meg­küzdeni. Mintha nem hajtaná elég gazdag lélek, talán nagyon is sablonos és tartózkodó, pedig a bürokrata-primadonna nagy isten verése. Thorma Zsiga fölötte szép hangja ma kitüően érvényesült, valamivel jobban is játszott. Ko­vács Hanna, nem való ilyen nagy és nehéz énekszerepre, igazán kárbaveszett kísérletezés, hogy az igazgatóság mindenkit első primadon­nának akar kijátszatni. A végin aztán nem lesz valóban „első" primadonna. Gáspárt Heltai Jenő játszotta. Erős egyéniségű színész, de azt hisszük, sokkal tehetségesebb, mint amilyen jól ezt a szerepét játszotta. Mindamellett élveztük. A rendezés körül nyilvánult meg akarás, de ke­vés az eredetisége és — ugy látszik, operettben is ezt akar — a realitása. Végül: mikor jártak a kornevillei vásáron tiz koronákat érő azsuros harisnyákban a paraszti nők? * Molnár Ferenc Münchenben. Egész nyáron a legfurcsább és leglehetetlenebb hirek keringtek arról, hogy hol van és mit csinál Mol­nár Ferenc? Beszélték, hogy Amerikába utazott és ott is fog maradni, beszélték, liogy az északi tengernél nyaral és többé nem ir darabot. Mind­ebből ennyi igaz, hogy Molnár csakugyan dara­bot ir a Vígszínháznak és bogy a nyarat ré­szint egy ausztriai fürdőhelyen, részint Mün­chenben töltötte. Az ausztriai tartózkodásról hiányzanak a részletek. Beöthy László és Se­bestyén Géza meglátogatták autóval Juden­dorfban a kitűnő ir'ót, egypár kedves epizódot hoztak is haza emlékül, de egyébként csendes életet élt itt Molnár. Pihent, mert hazulról tud­valevőleg nagyon fáradtan és nagyon idegesen utazott el. Hanem Judendorf után kiment Münchenbe, ahol nagyszerű magyar társaságot talált. Münchenbe van a műterme a világhírű magyar karrikaturistának, Feiks Jenőnek. Molnár és Feiks régi jóbarátok és a kitűnő iró nak első dolga volt a kitűnő rajzolót fölkeresni. Mit csinálhattak egymással: örültek nagyon egymásnak. Feiks le is rajzolta Molnár Feren­cet. Jób Dániel, a Vígszínház fiatal, de „ilyen öreg" rendezője is ott volt Münchenben. Irodal­mi és színházi riporterek kíváncsi füle nem igen kísérte őket és nem lehet tudni, miről be­szélgettek az iró és a rendező. De százat egy el­len, hogy a riedi turfon szó' esett a Vigszinház legközelebbi Molnár-ujdonságról is, valamint természetesen arról a vígjátékról, amelyet báró Berger igazgató fölkérésére ir a világhírű ma­gyar iró a bécsi Burgtheater számára. Nem kis megtiszteltetés: Molnár Ferencen kivül csak a derék Fless és Caillavet párisi cég kapta meg ezt a fölszólítást . . . * Hal be uj darabja. Max Halbe, az „Ifjú­ság" szerzője, aki már hosszabb idő óta nem szerepelt uj darabbal a színpadon, „A bűvész gyűrűje" cimmel uj drámát fejezett be, mely a harmincéves háború idején játszik. Halbe uj drámáját ősszel fogják bemutatni, egyidejűen Münchenben és Berlinben. * Petőfi-ciklus Nagy Endre babaréjsíban. Ötletes produkcióra készül most a Nagy Endre kabaréja. Szeptember második felében Petőfi­ciklust fog bemutatni, egy sereg megzenésített Petőfi-dalt, még pedig olyan módon, hogy a dalok előadásához keretül a „Falu végén kurta kocsma ..." dramatizált formája fog szol­gálni. A költemény cselekménye meg fog ele­venedni a színpadon és Petőfi-költeményekből vett alikok fognak benne játszani és Petőfi­dalokat énekelni. Az ötlet ós a megvalósítása Hevesi Sándor drtól, a Nemzeti Szinház ren­dezőjétől való, aki az előadást maga fogja rei.? dezni a kabaréban.

Next

/
Thumbnails
Contents