Délmagyarország, 1911. szeptember (2. évfolyam, 200-224. szám)

1911-09-17 / 213. szám

4 DELMAGYARORSZAG 1911 szeptember 17 A nyári szerelmek áldozata. — Weisz Henriket letartóztatták. — (Saját tudósítónktól.) A vig élet, a kabaré­szerelmek és a velejáró kellékek: bor, pezsgő áldozata lett a bün útjára tért sze­gedi aranyifjú, Weisz Henrik magánhiva­talnok. Tisztességes, jómódú szülők gyer­meke és mindössze husz esztendős. A fiatal ember szeretett szépen öltözködni, jó társa­ságokba járni, mulatni, szóval előkelően és vigan élni. Állandó vendége volt a nyáron a Vigszinpad kabarénak és a László-ié\e kávé­háznak. Ez magában véve is sokat meg­magyaráz. A szegény gyakornoki fizetésből nem tel­lett a zajos mulatozásokra, hát más módon szerzett magának. Az előzmények. A sikkasztó fiu édesapjának a Római­köruton van jóforgalmu füszerüzlete. A fiu már korán tanújelét adta, hogy nem riad vissza attól sem, hogy a könnyelmű élethez szükséges anyagiakat bűnös uton szerezze meg. Gyakran megdézsmálta édesatyja üz­leti pénztárát. A fiu könnyelmű hajlamai na­gyon sok családi jelenetnek volt az okozója. Az édesapa gyakran megfenyítette a fiát, de mind nem használt. Végre is az apa azt tette, hogy nagykorúsította a fiát, kiadta az örökségét és ezzel levette róla a kezét. Csak ez kellett Weisz Henriknek. Most már aztán szabadabban, minden tartózkodás nélkül vetette magát az éjjeli élet árjába. Minden éjjel látható volt egyik vagy másik kabaréban, vagy zenés éjjeli tivornya he­lyen. Soha sem volt egyedül, mindig volt tár­sasága. A könnyű erkölcsű hölgyek szeret­ték a gáláns, jó fiút, aki nem volt smucig, hanem fizetett s nem törődött azzal, hogy mibe kerül. Ilyen életmód mellett aztán nem csoda, ha az örökségnek rövidesen csak kel­lemetlen, katzenjammer izü emléke maradt. Nincs megállás a züllés utján. Aki rálépett a bün lejtőjére, az nem tud megállani többé, az csúszik tovább irgalmatlanul lefelé. Weisz Henrik sem tudott megállani, s mert az örök­ség elfogyott, a fiatal gyerekembernek járó fizetéséből nem tellett, meglopta a főnökét, csakhogy ne kelljen nélkülöznie a pezsgőt és a kabarészerelmeket. Sikkasztás. Weisz Henrik Schweiger Miksa szénke­reskedőnél volt alkalmazásban, mint irodai gyakornok. Mindössze néhány hónap óta volt csak ott, de ez alatt a rövid idő alatt is módját tudta ejteni, hogy a főnökét meg­lopja. Eddig 850 korona hiányt állapított meg a károsult kereskedő, de nem lehetetlen, hogy a további nyomozás során még ujabb visszaélésekre is rájönnek. Weisz Henrik a sikkasztásokat ugy kö­vette el, hogy kilopta főnöke fiókjából azokat a szállítási elismer vényeket, melyekkel a ve­vők igazolták a szállított szén átvételét. Ki­válogatta ezek közül azokat, melyekről tudta, hogy jó fizetők és akikhez azért nem is küldenek számlával. Ezeket összegyűj­tötte, számlát irt róla és elment beinkasz­szálni. A fölvett pénzekkel aztán nem szá­molt el. őszesen mintegy 450 koronát tulaj­donított el ilvenmódon. Ezek a sikkasztásai mind ujabb keletűek. Legelső lopását, melyről tudnak, julius vé­gén követte el. A posta kézbesített a Schwei­ger-cég részére egy 400 koronás pénzkülde­ményt. Ezt Weisz Henrik vette át, de nem számolt el vele, hanem megtartotta magá­nak. Ezt a manipulációt vették észre először. Emiatt azután Schweiger Miksa szénkeres­kedő először Weisz Henrik édesapjához for­dult, aki azonban nem akart tudni a fiáról és nem volt hajlandó a fia által elsikkasztott összeget megtéríteni. A károsult szénkeres­kedő akkor a törvényszéken tett bűnvádi föl­jelentést Weisz Henrik ellen sikkasztás cí­mén. Időközben aztán rájöttek Weisz egyéb lo­pásaira, melyekkel összesen mintegy 850 korona az okozott kár. Schweiger vissza­vonta a törvényszéken beadott panaszát és följelentést tett a rendőrségen. A letartóztatás. A rendőrségen Szakáll József dr rendőr­kapitány vette föl a jelentést és azonnal in­tézkedett az elzüllött fiatalember letartóz­tatása iránt. Szakáll rendőrkapitány Posztós detektívet küldte ki Weisz Henrik elfogatá­sára, akit szüleinek Római-köruti lakásán meg is találtak. A fiatalember el lehetett ké­szülve a letartóztatásra, mert nyugodtan fogadta Posztós detektiv letartóztató ren­deletét. Weisz Henriket beszállították a rend­őrség fogházába, ahol Szakáll kapitány ki is hallgatta. Weisz Henrik egy -szóval sem tagadta bűnösségét, és Szakáll kapitány kér­désére, hogy miért követte el a lopásokat, ki­jelentette, hogy: kellett a kabaréra. SZÍNHÁZ, MŰVÉSZE Színházi műsor. Szeptember 17, vasárnap d. u : A testőr, vígjáték. „ 17, vasárnap este: Babuska, operett. (Má­sodszor.) „ 18, hétfő Cigányszerelem, operett. „ 19, kedd Aranyember, szinmii. „ 20, szerda Utánam, szinmii. (Először.) Páratlan bérlet '/a­„ • 21, csütörtök Utánam, szinmü. Páros bér­let »/»• „ 22, péntek Utánam, szinmii. Páratlan bérlet »/ ,, 23, szombat Babuska, operett. Páros bér­let y„ „ 24, vasárnap d. u.: Luxemburg grófja, operett. „ 24, vasárnap este: Babuska, operett. Pá­ratlan bérlet */»• „ 25, hétfő Babuska, operett. Páros bér­let «/»• „ 26, kedd Sárga liliom, kisvárosi tör­ténet. Páratlan bérlet '/«• „ 27, szerda Utánam, szinmü. Páros bér­let V.­„ 28, csütörtök Haramiák, tragédia. Párat­lan bérlet "/,. „ 29, péntek Ártatlan Zsuzsi, operett. Pá­ros bérlet '/s. „ 30, szombat Ártatlan Zsuzsi,operett. Pá­ros bérlet */*• * A rokokó-korszak színészete. (Saját tudósítónktól.) A rokokó százada: ko­médiás korszaka volt a történelemnek. Sem azelőtt, sem azután nem játszotta a „hangadó" társaság a komédiát oly szenvedóiylyel és vir­tuozitással, mint akkor. Álarcos bálákból álarcos bálakba támolyog­tak az emberek. Diszes, kecsesen vágott ka­bátban, finom szövésű escarpinben táncoltak Olympus istenei a földön s űztek tréfákat a maskarádékon. Jupiter és Junó személyesitűi mímelték a legfőbb isteneket. Kertek zizegő bokrai között Vénuszok surrantak át, kecses pásztorok és pásztornők suttogtak, bókoltak egymásnak és csókolóztak. Élet és játék összefolyt. Még a természet tájait is kulisszának használta a rokoko népe. Fákat, bokrokat, virágágyakat átstilizáltak, hátteret komponáltak, márványpadokat ide-oda helyeztek, szobrokat állítottak föl, amorette­ket rejtettek el egy-egy bozótba, hogy onnan integessenek ki incselkedve, az élet rendezte be a maga szabad színpadját! Ebben a teátrális korban, amelyben királyok és metresszek, abbék és hadvezérek bájos­impozáns pózok között éltek, hivatásos színé­szet ós dilettantizmus egészen egybeolvadt. Ami a későbbi korok embere előtt érthetet­len volt, bogy polgárok kendőzték magukat, lárvát vettek föl s piperkőcök módjára éltek, ebben a korban legtermészetesebb dolog. Ezek az emberek, a maguk boldog vidámsá­gában, abban a nagy komédiában, amely életü­ket körülvette, el tudták játszani azokat a kis komédiákat is, amelyeket költők és zenészek eszeltek ki. A mimomania lett úrrá a szokások fölött. Maga Maria Autoinette eljátszotta Susannet Beaumarchais Fü/aro-jában. Műkedvelő színhá­zak egymásután keletkeztek. Komédiás vér folyt az emberek ereiben. Az életörömöket fenékig élvezők ós az éhesek társadalma között vergődött e kor hivatásos színésze, a Watteau-korssak minden tragikus problémája ebben az ellentótben bukkant föl. Soha komédiás, színész sorsa nem volt any­nyira tragikomikus, mint e korban. Már Moliére is érezte, bogy milyen clowonja ö a feudális, előkelő világnak. Watteau festő, a mellbeteg bohém, aki az előkelő társasággal együtt rohant az élvezetek konyháiba, azért nevezhetők klasszikusnak, mert osztozkodott a jognólküliek ós kiközösítettek sorsában is. Félig meg nem értve, nyugtalan mövószvórét.öl haj­szolva, vidáman ós szeszélyes kedve rohan az árral. Vidám a fantáziája, az élete, de jajokkal és panaszszal telt az a világ, amelyben szü­letett. Ha csodálatos bájjal telt szcenériáit, illedel­mes eleganciát, előkelő levegőt költ bele rá­máiba, akkor a szilaj kedvű Harlekin áll előt­tünk, aki agyonkacagja magát a színpadon, hogy a közönség is kacagjon, de e ráma mögött bús­komoran mered maga elé, éhezvo és dideregve, Shakespeare bolondja — Watteau. Rokonnak érzi magát a kóklerokkal és színészekkel, lelki­leg egy velük s ez az ő rámamögötti arca: az akkori színészet mártirarca! Watteau lelkének a színészet megértése, a színészek nyomora iránt érzett szánalma adta meg azt az iróniát, amely a francia rokoko­müvészet édes és hazugsággal telt levegőjében az egyetlen igaz hangot jelentette. Nem abban a művészetében kell őt keres­nünk, amikor megrendelője szájaize szerint egy­egy színpadi előadást megfestett, amikor pate tikusan festette a hőst, heroikusnak a pózoló hősnőt, hanem, amikor a saját utján haladt távol az élet örömeitől. Akkor egyszerre a szomorú Harlekin áll előttünk, fehér kosztüm­jében; sötét, bágyadt szemekkel. A bajazzo-kosztüm szomorú komédiásai Ennek az egész nyegle, hazug kornak leg­igazabb hagyatéka Watteau komédiásokat áb­rázoló képei. A színészettel ós a színészekkel érzett szo­lidaritásának köszönhetjük ezeket a képeket. » Riport a vonat kisiklásáról. Operettet mutattak be ma este a színházban, a cime Babuska. Szövegírója két ismert szindarab­gyáros, ötletes fordítója a kitűnő Gábor An­dor és zeneirója Fali Leó. A darab vignettá­ján két méteres számokkal van vörös alapon fekete nyomással: 1911. Tehát: zaj, sikerre vadászás. Az operett meséje csak vékony fo­nálként húzódik a liárom fölvonáson át, mel­lette tömérdek rikitó, orditó nüansz: birko­zási és sulyemelési duett, zeneimitátori kvar­tett, öreg, betyár ruék, mafla fiatalok, me­rész félvilágiak és bamba házinyulak. A ze­néhen kis adagot kapunk Fali Leó értékei­ből, néha-néha dallamos, a hangszerelés oly­kor mesteri, olykor mesterkélt. Az első föl­vonásban — ezt a lealacsonyító maskarát a következő előadásokon remélhetőleg elhagy­ják: — valószínűleg az igazgató kis fiától kölcsönkért vonatot cibálnak végig a színpa­don. A vonat kisiklott, ha méltóságos és ko­moly művészi mértékkel akarunk mérni, ez a kisiklás szimbóluma mindennek, ami ma este a színpadon történt. Jól mulattunk, jól, dekát mi lesz, könyörgöm, a művészettel? Az érté­kes operettszöveggel, az értékes zenével, az értékes szinészi loladatokkal, az értékes szi­nészszel. Minden kisiklott és igy megszületik a riport a vonat és egyebek kisiklásáról. Te-

Next

/
Thumbnails
Contents