Délmagyarország, 1911. július (2. évfolyam, 148-172. szám)
1911-07-30 / 172. szám
6 DELMAGYARORSZÁG 1911 julius 30 Az operáció végeztével visszatették a két hullát a koporsóba ós azonnal el is földelték a régi helyükre. Az ólomplombával ellátott csomagokat az orvosszakértők magukkal húzták Szegedre és innen fogják még a vasárnap folyamán Budapestre küldeni. A inéregkat/crö lakásán. Gersány Mária'lakása a kisteleki Szegedi-utcában van. Még most is künn ran a bábaasszony csalogató cimtáblája : Török Antaíné — Garzsány Mari okleveles szülésznő. A lakás az udvar végén van, két szobából és egy konyhából áll. Most az ötödik férje Tűrök Antal cipész lakik ott. Török Antal nem volt otthon, valahol a korcsmákat járta, mikor benyitottunk a nevezetes házba. Basch fakereskedőné, egy bájos tizennégy napos aszHzony fogadott bennünket és igen szivesen megmutogatta az uj Jáger Mari lakását. A konyhában az edények egymá-ra dobálva hevertek, de semmi nyoma sem volt a hires patikának. Az asszony ugylátszik neszét vette a dolognak, mert mindent eltakarított hazulról, az ís csak véletlenség lehetett, hogy a vizs. jfálóbiró rézgálicot talált a lakásán. A szobák tiszták, közönséges paraszti bútorokkal berendezve. Senki sem mondhatná, hogy ebből a lakásból indultak ki egy országos bűntény szövevényes szálai. A kisteleki asszonyok. Az országos botrány legjobban érdekli a kisteleki asszonyokat. El is lepték az egész temetőt. Sugtak-bugtak egymás között. Hisz ők sokat tudnának mesélni, dé hallgatnak, mint a sir. Nagy ritkaság, ha egyik elszólja magát. Színleg még pártoljak is a vén boszorkányt. — Nem is volt az oiyan nagyon rossz asszony. Egy nagy csapat asszony közé vergődtem. Szerencsémre nem vettek észre, mert őszintén, leplezetlenül beszélgettek tovább. Egy öreg asszony vitte a szót: — A Kuesora Mari sir/át is föl köllene bontani. Papp Antal már szaladgált is tegnap a tömető körül. — Ugyan már no. Talán nem is igaz a dolog, — Sokat rákennek most a Mari nénire! — szélt közbe egy fiatal menyecske. Észrevettek. Azonnal másra terelték át a beszédet. Előbb azonban összesúgtak: — Ne beszéljetek, ez ujságiró, mindent kiszerkeszt az újságba. A csendőrök oszlatták szót a hatalmas aszszonytábort, akik azonban még sokáig ott cirkáltak a temető körül. Akadtak olyanok, akik még köszöntötték a távozó kuruzsló asszonyt. Szerettem volna még Pignitzkyvel, a vejóvej es az anyósával is beszólni, akikről szintén azt rebesgették a kisteleki asszonyok, hogy vaj van a fejükön, de a beszélgetés nem sikerült, mert már pénteken letartóztatták őket is a csendőrök. Gerzsány Mária a vonaton. \z exhumálás után Gerzsány Máriát a börtönőrök kikísérték az állomásra. Hat óra 15 perckor robogott be Kistelekre a szegedi személyvonat. Gerzsány Mária a fegyőrökkel együtt egy harmadosztályú külön kupéba szállt be. Előzőleg azonban vett magának az állomáson gyümölcsöt. Étvágya nem igen lehetett, mert csak a kezében szorongatta a szép őszibarackokat. Beszélni nem lehetett vele, mert jtem felelt a hozzá intézett kérdésekre. Csak amikor az eső zuhogni kezdett, szólalt meg: — Hála Isten, csakhogy esik! Szegeden a vasúti állomáson nagy tömeg várta a hírhedt asszonyt. A börtönörök visszakísérték a szegedi ügyészség fogházába, hol mindaddig fogva marad a község gyilkosa, mig a nyomozást be nem fejezik, rnig Ítéletre nem kerül a kiszámíthatatlanul nagy bűnügy. Az országos botrány hullámai egyre nagyobbodnak. Felletár Emil dr szakvéleménye rántja majd le a leplet a titokzatos bűntényről. Nem lehetetlen, hogy Felletár Emil dr szakvéleménye meghozza azt az óriási szenzációt, mely magával hozza, hogy az egész kisteleki temetőt föl kelt bontani, halottak seregót tanuságtételre kell hivni. A kisteleki temető néma halottjait hívják majd tanuságtételre, a szennyes bünügyben. A móregontó zörgő csontú tanúi már készülnek a nagy igazságosztásra. Gerzsány Mária felé már suhannak a rémek, már közelednek a megöltek árnyai, már kisért a borzalmas feltámadás: az itélet napja. Szabó Mihály. Úszni. Az uszodában. Az uszoda területe 25 m\ Van benne 325 m* viz. A 325 m3 vizben úszik (325)2 ember. A kabinok előtt áll: (325)4 ember. A (325)1 emberen áll (325)' főnyi közönség. Közöttük a ós b. Mentők, tűzoltók, nép, reaumur, celsius, fárenheit, megfagyott tótok ós elolvadt szerelmesek mind a ós b haláltusájukban hörögnek. a: ajaj, hogy lehetne bejutni a vizbe, hogy lehetne bejutni a vizbe? b: miért kezdi kis betűvel a mondatot urasága? a: ilyen nagy melegben, ilyen nagy melegbenb: csak nem szabad elszontyolodni, én még mindég bejutottam a vizbe. a: ön egy hazug. b : ha nem állnának négyen a jobb kezemen, ketten a balkezemen és többen a lábaimon, most kegyedet megrúgnám, de igy arra gondolok, hogy összeköt bennünket a baj és ez a gondolat azt súgja, hogy segítsük egymást, hisz oly sokan vagyunk a szárazon, megtanítom önt arra, hogy hogyan kell bejutni a vizbe. a : halljuk. b: először itt van a pofázási módszer : az ember mhástui a trambulinra áll ós gorombaságokat kiált az úszómesternek, az úszómester erre bepofozza a vizbe. a: kitűnő. b: azután itt van a petróleum-módszer. a : az milyen ? b: az olyan, hogy az ember leönti magát petróleummal ós mggyujtja, égek, égek kiáltással berohan az uszodába, remélheti, hogy belökik a vizbe, a petróleum-módszer azonban nem alkalmazandó olyan uszodában, ahol napfürdő van. a: miért? b: mmert ott tudják, hogy a petróleumot legcélszerűbb homokkal eloltani. a: mi van még. b: van még egy módszer az nagyon egyszerű, az ember egy eroplánon az uszoda fölé száll és onnan ieveti magát. a: tényleg nagyon egyszerű. b: azután: az ember betéteti magát egy ágyúba és belöveti magát a tiszába, ez is nagyon egyszerű. a: hogy ez nem jutott az eszembe előbb. b : van azután még egy módszer. Az ember lop. Aki lop az hűvösre kerül és ugy-e épen ez a cél ? a : ez, de én tudom ennek jobb módját is. b : halljuk. a: legyen öngyilkos, biztosan belekerül a kórházi jégkamrába. (Többen öngyilkosok lesznek.) NAPI HÍREK Maróczy kivándorlása. (Saját tudósítónktól.) Fővárosi lapok hírt adnak arról, hogy Maróczy Géza, a világhirü szegedi származású sakkmester Amerikába megy, hogy ott a legelőkelőbb sakkozó klubok meghívására Amerika legkiválóbb sakkozóival megmérkőzzék. Sajnos, mi sokkal kedvezőtlenebb értesítést kaptunk Marőczyhoz közelálló körökből, megbizható forrásból. Értesülésünk szerint Maróczy amerikai turnéjának sokkal jelentősebb, sokkal elhatározóbb jellege van, semhogy az a magyarokat kizárólag sport szempontból érdekelhetné. Maróczy amerikai turnéja kétségkívül megfelel a valóságnak, — de a nagyon sötét szinezetü háttere ennek a turnénak a kivándorlási cél, mely szerint ha Amerikában jobb boldogulásának terét tudja találni, akkor vissza sem jön, hanem ott marad, Amerikában telepedik meg. Aki ismeri az amerikai viszonyokat és ismeri Maróczy Gézát, annak kétsége sem lehet az iránt, hogy Maróczy megtalálja Amerikában azt, amit hiába keresett Magyarországon: a megbecsülést, támogatást ós jólétet. Maróczy sem tudta elkerülni a nagynevű ma^ gyar tudósok ós művészek közös sorsát, a kivándorlást. Nálunk csak kalmár szellemű emberek tudnak boldogulni, a tehetségesek nem igen. A legnagyobb szégyenünk lesz, ha Maróczy Gézának, kinek világhírneve fényt és dicsőséget szerzett Magyarországnak, kivándorolni lesz kénytelen. Minket szegedieket különösen kellemetlenül lep meg Maróczy kivándorlásának a hire, mert hiszen szegedi származású. Hozzánk köti a bájos gyermekkor minden szép emléke ós a sakkjátékban elért első sikerei. Felesége is szegedi asszony, Matin Jakab dr, a szegedi bábaképzöintézet igazgató-főorvosának a leánya. Maróczy mintegy két év óta teljesen visszavonult a nyilvános szerepléstől, elkedvetlenedett és — volt rá oka. Középiskolai tanár volt és a szerény tanári fizetés sehogy sem volt elegendő egy sakkvilágmester természetes igényeinek a kielégitósére. Államsegélyért folyamodott ós a koalíciós kormány, Kossuth Ferenc, mint miniszter elutasította a nagyon jogos ós méltányos kórelmével. Nem méltányolták azt a tehetséget és tudást, melyet Maróczy Géza Magyarország dicsőségére idegei ós egészsége árán is oly pazarul csillogtatott. Hozzájárult elkedvetlenedósóhez az a tragédia, mely családjában játszódott le. Tüneményes szépségű és a rajongásig szeretett nővére, mint fiatal asszony önkezével vetett véget életének. Igy megtudjuk érteni nagy elhatározását, hogy Amerikába vándorol, amit annyival 13 könnyebben megtehet, mert kitűnően beszél angolul. Vajmi kevés reményünk lehet ahoz, hogy Amerikából visszajöjjön, mert hozzá hasonló és nálánál jelentéktelenebb sakkozók 10 tudnak maguknak Amerikában fényes ekszis®' tenciát biztosítani. Igy a nagy hírnévre vergődött fiatal cubai mester, Capablanca is fény0" sen megél Newyorkban a sakkozásból. Cap"' blanca már játszott egy kiváló magyar amat0f sakkozóval, még pedig Steiner Bernát bud"' pesti polgári iskolai tanárral, aki az iskolaviszonyok tanulmányozása végett járt Am0f1' kában s Newyorkban, a Rtcc-fóle sakk-klubba" mérkőzött a tehetséges fiatal cubaival. Stein01" nek — mint mondani szokták — már bizt°» volt a partija, de mert biztonsága tudatába" nagyon nobilisán játszott, szépen akart ny0f"'' veszítette el véletlenül a játszmát. Ez ntiá8» év előtt volt, azóta Capablanca sokat fejlőd'10, tett, de semmi esetre sem juthatott nagy0 magaslatra, amelyen Maróczy áll.