Délmagyarország, 1911. július (2. évfolyam, 148-172. szám)

1911-07-23 / 167. szám

2 DÉLMAG YARORSZÁG 1911 julius 23 hanem azt a kérdést kutatják, ne vi­tassuk, hogy milyen eredménnyel, hogy képes-e a báró vagyoni viszonyainak önálló ellátására, vagy sem, ami vi­szont másodlagos szempont az egész ügyben. A polgároknak joguk van ahhoz a meggyőződéshez, hogy életük, testi épségük és egészségük a hatósági or­vosok ellen is meg van védelmezve. Ki felelt volna azért, ha Csávossy bá­rót megöli súlyos szívbaja, amikor az őrültek házába cipelik, ma már abból az egyedüli okból, hogy vitás lehet, miszerint vagyonát ápatiszteletet sértő gyermekei nélkül ütiállóan is kezelni képes-e, vagy nem ? Joguk vau a pol­gároknak ahhoz is, hogy a tudomány­ról való laikus, de megokolt hitüket el ne rabolják és hogyha olyan ve­szedelmes kontroverziák támadnak, mint mostan, akkor azok kérlelhetetlen pontossággal tisztáztassanak. Mi elvárjuk Magyarország igazság­ügyminiszterének fölényes jogászi és emberi kvalitásaitól, hogy legfőbb fel­ügyeleti hatáskörében megindítja a vizsgálatot annak kiderítésére, történt-e ebben az esetben a személyes szabad­ságnak megsértése és adatott-e gon­datlan orvosi-hatósági bizonyítvány, vagy sem és ha igen, akkor legalább is arra nézve történik intézkedés, hogy a hibásak hasonló szerephez többé ne jussanak. Némi figyelmet érdemel és ez már igazán ycsak az ügyészség dolga — az a körülmény is, hogy a közgyógyinté­zeti jelleggel biró szanatórium fel van-e jogosítva bőröndök felnyitására és pén­zek visszatartására, mint ahogy ezt szintén megírták, anélkül, hogy cáfo­latot olvastunk volna. A magyar saj­Egy kivándorló levelei. Newyovk, 1911 julius. Munkakeresés. Amikor a munkától megváltó pénzmagok ki­fogynak, akkor kezdődik csak a tulajdonképeni életküzdelem, a munkakeresés. Ez tulajdon­képen az úgynevezett munkanélküliség, amely azonban, eltekintve attól, hogy nyomorúságot jelent, legkeservesebb munka a világon. Ennek bár lényegileg különféle változata van, mód­jában ugyanegy — kiiincsotóssel jár. Hogy mi­lyen kinzó, arcpirító dolog, azt csak az tudja, aki már próbálta. Hiszen nem koldul az ember, nem alamizsnát kór, értékórt értéket, mun­káért, szolgálatért vár ellenszolgáltatást. De aki a helyzettel s a viszonyokkal ismeretlen, aki még hozzá beszólni sem tud angolul s akinek határozott, tanult s itt is űzött mes­tersége vagy foglalkozása nincs, anak a föl­kínált munkaereje nagyon problematikus. Nagyra voltam az óhazában a rajztudásom­mal. Bár nem voltam rajzoló vagy festő, de tény, hittem, hogy tehetségem van a rajzhoz s hogy jó rajzoló vagyok, mindig pályatévesz­tettnek éreztem magam ós a sárga irigység fo­gott el, amikor már az életben s az élettel küzdve nálamnál tehetségtelenebbnek tudott iskolatársaim érvényesülését, sikerét láttam, olvastam. Mindig pályatévesztett szerencsétlen embernek éreztem magam, aki promotrusz szikrájával keblembon, festőmüvészi öntudat­tal hivatali íróasztal mellett róttam számje­gyeket a papirosra.. A barátaim meg pláne tónak pedig kötelessége, hogy le nem teszi addig a tollat, amig ezt az ügyet nem tisztázták és a további ha­sonló ügyeknek radikális erővel elejét nem vették! A világ tudósainak iondoni nagykongresszusa. Művészek, államférfiak, tudósok nyilatkozata. (Saját tudósítónktól.) Jelentősegében és ugylehet következményeiben is legnagyobb kongresszusa lesz a kulturemberiségnek a julius 26-tól 30-áig Londonban ülésező első, fajok kongresszusa. Angliáé az érdem, hogy óriási munkával és szervezéssel körülbelül egy esztendő alatt mind az öt világrészt a föld kerekségének minden népfaját bele tudta vonni abba az érdeklődésbe, amelynek ered­ménye az első fajkongresszus, hivatalosan: The first universal races congress. A kongresszus célja — a londoni elnök­ség szavait jellemezve: — a tudomány és a modern lelkiismeret fényénél megvitatni a Nyugat, Kelet, Észak és Dél népeinek egy­máshoz való általános viszonyát s közöt­tük békés megértést és testvéries együttmű­ködést teremteni. A kulturnépek képviselői oly nagy szám­ban jelennek meg a kongresszuson, amilyent eddig kongresszus fölmutatni alig tudott. Negyven ország kiildi el delegátusait; ott lesznek: harminc parlamenti elnök, a hágai konferencia s a berni nemzetközi békeiroda tagjai csaknem teljes számban, tizenkét gyarmatügyi kormányzó, körülbelül száz­negyvenen a nemzetközi jog tanárai, az In­terparlamentáris Unió elnöksége, a világ leg­kiválóbb szociologusai, antropológusai s számos más előkelőség. A kongresszus el­nöke Weardale lord; az alelnökség tagjai so­rában többek között ott találjuk az angol mi­niszterelnök, Avebury lord, Curzon lord, Balfour és a londoni lordmayor nevét. A kongresszus előadói köziil csak néhány név megemlítésére szorítkozunk. Fouülée Alfréd, a francia akadémia tagja A fajok szocioló­giájáról, Lange Krisztián, az Interparlamen­belómszuggerálták azt a tudatot, mikor egy­egy sikerült kairikatura révén nemcsak a sze­membe csodálkoztak, de még hóditva müvész­biremet költötték. Sokban hozzájárult ez a körülmény az Ame­rikába vándorlás elhatározásához. Ott szabad tere van a tehetségek érvényesítésének, — gondoltam magamban. S itt várt rám a leg­rosszabb csalódás, a szomorú kiábrándulás. Ezt is csak az érti meg, aki hasonló beképzeltség­ben ólt, vagy él. Támaszkodva művész képes­ségeimre, elsősorban persze olyan alkalmazta tás után néztem, ahol tér nyilik annak érvé­nyesítésére. Volt türelmem ; igazán birkaszerü, de művészi allűrökkel palástolt türelmem, vé­gigjárni Newyork stúdióit (műtermeit) ajánl­kozva, mint magyar festőművész. Pedig beko­pogtattam napjában husz-huszonöt mütermbe, ahol emeletről le, emeletről föl, foremantól­foremanig, managartól-managarig küldöttek, akik nagy ritkán értettek meg, hogy tulajdon­képen mit is akarok, milyen ügyben járok s mikor nagy nehezen talán a kilencedik emo­letről kerítettek elő egy német tolmácsot, hogy megértsenek s megértessék velem, hogy saj­nálnak, de nem használhatnak. Élni vagy halni, dolgozni vagy élienpusztulni, ez volt nálam a lét nagy kérdése. Dolgozni, de mit V Akármit, ami kerül, most már mind­egy, mert muszáj. Rákerült a sor a kálvária másik nagy stációjára. Hajnalban keltem, nagy dolog a newyorki zimankós hidog télben. Meg­venni egy centért a World-ot, mert ebben van a legtöbb munkakinálut. Iparos embernek, ki­táris Unió főtitkára és M. H. La Fontaine, a nemzetközi békeiroda elnöke, a brüsszeli egyetem nemzetközi jogtanára Nemzetközi intézmények, kongresszusok, kiállítások, kül­földi politikai rendszerek tanulmányozása cimen, Zamenhof, az eszperantó apostola Az internacionális nyelvről, Zangwill Izráel A zsidó fajról, d'Estournelles de Constant báró A fehér és más fajokról tart előadást. Az egzotikus világrészek legismertebb tudomá­nyos iérfiai egészítik ki az előadók illusztris névsorát. Afrika déli részéből, Amerika s Ausztrália minden tájáról érkeznek vendé­gek a kongresszusra. A maga nemében az első ilyen tanácskozás ez, méreteivel és anyagával nem csupán a szaktudományra, hanem a társadalmi, sőt a politikai mozgalmakra nézve is nagyjelentő­ségű. E nemzetközi fontosság tudatában a Délmagyarország-nak sikerült megszerez­nie az előadók egy részének, csupa Európa­szerte ismert név viselőjének nyilatkozatát, mi várható vájjon a londoni kongresszustól, milyen perspektívát nyithat az a fajok kér­désének további alakulásában és egyáltalá­ban mi a véleményük erről az egész világon érdeklődést keltő eseményről. A válaszok révén mintegy előre képet adhatunk a kon­gresszus lefolyásáról. A legtöbb résztvevő bizodalommal, reménységgel várja a kon­gresszust, hiszi, hogy régi elentétek fognak kiegyenlítődni és közelebb kerülnek egymás­hoz a föld emberfajtái. Csak Israel Zangwill, a nagynevű angol iró és szociológus nyilat­kozata tükrözi vissza az ő sajátságos, meg­kapó pesszimizmusát. Israel Zangwill, aki a zsidó fajról (The Jewisli Race) tart elő­adást, igy nyilatkozott: — A kalapácsok mindenütt hallható ör­döngös zaja közepett, mellyel a Dreadno­ughtokat készitik, a fajok kongresszusának azon értelmezésével, hogy az összes fajok, szivek és vallások: testvérek, csak annyi ha­tása lehet, mint egy okos szónak a tébolyda zajában. Lehetséges azonban, hogy ismételve és visszhangozva minden nemes lélektől ez a rövid szó, idővel elég hangos lesz, hogy a kalapácsok zaját elfojtsa. nek tanult kézműves mestersége van, annak csak könnyű, mert könnyen megleli az újság hirdetésében azt, ami őt érdekli. Lakatos, asz­talos, szabó nem keres mást, csak a mester­ségébe való alkalmaztatást. De akinek nincs mestersége s rá van utalva, hogy fizikai mun­kájával keresse meg a kenyerét, annak keser­ves állapot. Ha aztán mégis kipicéztem egy hirdetést, mely gyári munkást, napszámost keresett, hát oda mentem, azaz utaztam, mert a város ha­talmas dimenziói elkerülhetlenné teszik az uta­zást, s már reggel 7 óra előtt, mielőtt a mun­kát megkezdették, a kapuba vártam, hogy az elsők közt jelentkezhessem. Akárhogy iparkod­tam, soha sem tudtam első lenni, s mire a ka­put kinyitották, már százszámra tolakodtunk az egy vagy két munkahelyre. S ha akármi­lyen optimista voltam is ugy nagyjában, ily részletkérdéseknél azután többnyire annyira pesszimista lettem, hogy rendszerint meglép­tem még kapunyitás előtt. Nem tudtam el­hinni, s volt rá okom, hogy százak közül nem épen engem fognak arra a munkára alkalmazni. Hja, ilyen munkánál nem matúrát, de kérges tenyeret, erős fizikumot, munkabírást tekin­tenek. Csüggedve, kétségbeesetten róttam az utcá­kat, bámultam a pazar kirakatokat, a kábító forgalmat, emberárndatot, a száguldó automo­bilokat, s a bennülő elegáns uri dámákat. Be­barangoltam az óriási áruházakat „vétel kény­szer" nélkül, ahol sóvár tekintettol néztem o pompás csemege árukat, a csinos elárusító Iá'

Next

/
Thumbnails
Contents