Délmagyarország, 1911. március (2. évfolyam, 49-74. szám)

1911-03-29 / 72. szám

1911 Szerda, március 29 Központi szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, 11 C3 Korona-utca 15. szám a Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., c=i Városház-utca 3. szám c=i ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN: egész évre . K 24'— félévre . . . R 12 — negyedévre. R 6'— egy hónapra R 2'— Egyes szám ára 10 fillér ELŐFIZETÉSI AR VIDÉREN egész évre . R 28'— félévre . . . R ló­negyedévre . R 1'— egy hónapra R 2-40 Egyes szám ára 10 fillér TELEFON-SZÁM; Szerkesztőség 835 c=i Riadóhivatal 836 Interurbán 835 Budapesti szerkesztőség telefon-száma 128—12 Taktikaváltozás. Talán szépséghiba az olasz jubileumi ünnepeken az olasz miniszterválság, de ha az ember kissé közelebbről veszi szemügyre az olasz eseményeket, ebben a miniszterválságban is az olasz libera­lizmus térfoglalását láthatja s ez igazán nagyon méltóan illeszkedik bele az ünnepi hangulatba. Az olasz király külön kihallgatáson fogadta a Bissolatit, a szocialista párt egyik vezérét s az alakítandó kabinet­ben tárcát ajánlott föl neki. Anélkül, hogy szentimentális hangulatba kellene emiatt esni, mindenesetre el kell ismerni annak nagy jelentőségét, hogy ötven évvel a modern olasz királyság szüle­tése után ott a liberalizmus ekkora hala­dásttelietett, hogy ott a király úgyszólván spontán elhatározásból hivott meg egy szocialistát miniszterévé akkor, mikor egész Európán a feudalizmus s a gazda­sági és szociális reakció orkánja zug végig. Hogy létre fog-e jönni most egy kabinet Olaszországban, melynek szocia­lista tagja is van, azt e pillanatban nem lehet még tudni, de nem is az a legfontosabb. Fontos az, hogy Giolitti, ki az uj kabinetet megfogja alakítani, tárgyalást folytatott Bissolatival s fon­tosak azok a koncessziók, amelyeket Bissolati és Giolitti egymásnak kölcsö­nösen tettek. Giolitti annak fejében, hogy a szocia­lista vezér belép a kabinetjébe, három irányban tett nagy jelentőségű köte­lező ígéretet. Először megígérte a vá­lasztói reformot a legszélesebb alapon, azután az összes adótörvények reform­ját s végül azt, hogy a kabinetet a legszélsőbb liberális tábor tagjaiból fogja megalakítani. De még ennél is fontosabb, hogy Bissolati viszont ígé­retet tett, hogy a katonai költségek és a fegyverkezés költségeinek csökken­tését nem követeli, sőt nemcsak maga volt ilyen föltételek mellett hajlandó tárcát vállalni, hanem még két társa, Bonomi és Cabrini is belépnének a Giolitti minisztériumba. És a szociál­demokrata párt vezetősége sem tett ez ellen kifogást. Ez nemcsak Olaszország, hanem az egész világ szempontjából óriási hord­erejű esemény lesz, ha bekövetkezik. Mert igaz ugyan, hogy Svájcban és Franciaországban már tizenkét év óta benn ülnek a szociálisták a burzsoá­kabinetekben, de monarchiában ez lesz az első eset. Ebben a monarchikus elv haladását és fejlődését, modernizálását lehetetlen föl nem ismerni. Viszont a szociálisták szempontjából sem lehet kicsinyelni ezt a tényt. Ezzel ismét egy nagy tömeg válik ki azok közül a „tiszta" szociálisták közül, akik a bur­zsoáziával való minden közösséget meg­tagadnak s várják azt a világfölfordu­lást, amely őket kizárólagos hatalomra segiti, de addig összetett kézzel nézik az eseményeket s teoretikus vitákat folytatnak a fönnálló állami, gazdasági, politikai és szociális rend ellen. Mind­inkább szaporodik azoknak az okos, azoknak a józan szociáldemokratáknak a száma, akik egy eljövendő Utópiára nem várnak, hanem már most, a libe­rális polgári pártokkal karöltve akarják javítani azoknak a társadalmi osztá­lyoknak helyzetét, akiket egy szociálista korszak fölszabaditana ugyan, de kér­dés, hogy ez a korszak elkövetkezik-e valamikor is. Ezek a kormányalakítások, melyekre Franciaország adott legelsőbben példát, az egész szociálista programnak életet adnak, hogy az, hogy szövetkeznek a radikálisokkal és a liberálisokkal, tehát a társadalomnak polgári elemeivel, első­sorban azt jelenti, hogy a szociálista program kezd megszűnni puszta ábrán­dozás lenni, hanem egy komoly, egy becsületes és főleg egy minden forra­dalmi törekvéstől ment burzsoa-kor­Találkozás. Irta Halász Marvei. Szinhely a bünügyi rendőrkapitány hiva­talos szobája. Két markos rendőr egy top­rongyos, züllött kinézésű csavargót lök a kapitány elé. A jelentés megtétele után tá­voznak és a csavargó egyedül marad a ka­pitánnyal. A kapitány löl sem néz munkájá­ból, serényen ir tovább. Csavargó (zavartan): Kapitány ur ké­rem, én ... Kapitány (közbevág): Hallgass; majd kér­dezlek, ha valamire kíváncsi leszek. Csavargó (merően nézi a kapitányt, majd egyszerre meglepetten szól): Kapitány ur, Ákos, te volnál az? Szervusz. Kapitány (fölugrik és dühösen végignézi): Ez már csakugyan pimaszság! Lecsukatlak, te gazember! No nézd csak, még letegezi az embert! Csavargó: Bocsáss meg, hogy ebben a gúnyámban nem respektálom a külömbséget a kapitány és a vádlott közt; azt is elhi­szem, hogy a magamfajta ismerősről szíve­sen megfeledkezik az ember, de hiába: ne­kem jó a memóriám. Te Vedres Ákos vagy, én meg Rácz Béla vagyok. Csekély tiz-tizen­két éve együtt jártunk az abonyi gimnáziumba, «Ct egy padban is ültünk. No, dereng már ugye? (Bizalmaskodva.) Örülök a kel­lemes meglepetésnek, amelyet okoztam. Soha sem tiltakozz! Ha neked nem is, nekem Mindenesetre kellemes. (Irónikusan.) Remény­em ugyanis kedves öregem, régi baratom, hogy huszonnégy órával kevesebbet kapok, no meg talán a további rendőrpofonoktól is fölmentesz; ennyit csak megtehetsz barátság fejében! Kapitány (roppant zavartan): Igen, én Vedres Ákos vagyok, de ön . . . maga . . . maga . . . Rácz Béla volna? Az nem lehet, hiszen Rácz . . . (Határozottan.) Ne próbál­jon felültetni, mert megkeserüli! (Figyelme­sen nézi.) Szó sincs róla, van valami hason­latosság, de ilyen állapotban Rácz soha sem . . . Csavargó (közbe vág): No az igaz, hogy egy kicsit megváltoztam, de ha alaposan megmosakodnék, meg aztán borotva is akadna és . . . Kapitány (nem tudja, mit csináljon): De hogy lehetséges, hogy te . . . igen, fölismer­lek, te csakugyan Rácz Béla vagy ... de ilyen állapotban, ilyen módon . . . Hiszen, ugy tudom, Pesten volt . . . voltál; hogy ke­rültél ide? Csavargó (ílegmatikusan): Hát tolonc uton. (Öniróniával.) Igaz ugyan, hogy nem mindig utaztam ilyen előkelő módon, de hát parancs, parancs, meg aztán nem is került semmibe. (Elgondolkozva.) Bizony változnak az idők. Hidd el öregem, három évvel ezelőtt még én sem hittem volna, hogy Vedres A kos kapitány ur kénytelen lesz letartóztatni Rácz Bélát csavargás miatt. Kapitány: Igazán szinte nem is tudom, mi van velem. Ébren vagyok, vagy álmo­dom ? Hogy lehetséges, hogy te . . . Hogy jutottál ennyire? Hát már nem vagy ott a bankban? Ugy tudtam . . . Csavargó (lassan): Hja, a bankban . . . (Kivesz a dohányzóból egy cigarettát.) Sza­bad ugy-e? (Elgondolkozva.) A bankban? Szomorú história az, Ákos! Sohasem kér­dezd ! (Int a kezével, aztán cinikusan foly­tatja.) Különben is már bizonyára untatlak. Mondd csak ki nyugodtan, hogy két hetet kapok a csavargásért, ha ugyan más most nincs a rovásomon, aztán vége. Már azt is sajnálom, hogy elárultam magamat, de igazán önkénytelenül történt. Bocsáss meg! Kapitány : Béla, ón nem tudom, képtelen vagyok megérteni, hogy te, az iskolai ke­nyeres pajtásom . . . (Meghatottan.) Most nem a kapitány előtt állasz, most az iskola­társ kérdez, mi történt veled? Jogom van talán ezt a kérdést intézni hozzád. Béla, hi­szen nyolc éven át nem volt titkunk egy­más előtt. Szörnyűség lehetett az, ami veled törtónt, hogy ilyen állapotba jutottál. Csavargó (lassan, elgondolkozva): Igazán jó vagy hozzám ... No jó. Elmondhatom, ha épen ráérsz meghallgatni. . . (Keserűen.) Tanulhatsz belőle. (Kis gondolkozás után határozottan.) Hát fiam, én azért nem va­gyok a bankban, mert sikkasztottam. Soha­sem lepődj meg olyan nagyon! Igenis sik­kasztottam valami negyvenegynóhányezer koronát. Igaz, hogy ón nem láttam belőle egy árva krajcárt sem, de mégis csak el­sikkasztottam. De elején kezdem. Tudod jól, hogy nagyon szegény gyerek voltam diák koromban, tudod talán azt is, mennyi gon­dot okozott a matúra után az úgynevezett „kilépés az életbe". Pénzem nem volt, nem tudtam semmihez fogni, pedig az ambícióit}

Next

/
Thumbnails
Contents