Délmagyarország, 1911. február (2. évfolyam, 26-48. szám)

1911-02-09 / 32. szám

1911 II. évfolyam, 32. szám Csütörtök, február 9 Központi szerkesztőség és kiadóhivatal Szegéé, E=3. Korona-utca 15. szám cra Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., c=a Városház-utca 3. szám c=a ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN: egész évre . R 24'— télévre . . . K 12'— negyedévre. K 6'— egy hónapra K V— Egyes szám ára 10 fillér ELŐFIZETÉSI AR VIDÉKEN egész évre . K 28'— félévre . . . R 14'— negyedévre. K V— egy hónapra K 2'4Ű Egyes szám ára 10 fillér TELEFON-SZAK: Szerkesztőség 835 c=i Kiadóhivatal 836 interurbán 835 Budapesti szerkesztőség teieion-száma 128—12 Magyarországon a király. Magyarországra szerdán délben ezt a táviratot küldték, Bécsből: — Délután egy órakor utazik el a király az államvasút pályaudvaráról. Őfelsége február végéig marad Buda­pesten. És őfelsége ma este megérkezett Budapestre, Magyarország székesfővá­rosába. Ebből az alkalomból Budapest közönsége, de az országos is, hódolat­teljesen köszönti és szívből kívánja, hogy mentől kellemesebben érezze itt­hon magát. A messzi útra eltökélés, e zordon évszakban, a levegőváltoztatás e ke­mény hidegben, az uralkodótól nem cse­kély áldozattal járt. De a felséges urnái a kötelesség az első, személyes kényel­mét annak mindig alárendeli. Most is ezt az erényt gyakorolja megindítón. Fejedelmi tisztet jön teljesíteni hoz­zánk, mikor itt üléseznek a delegációk, a monarchia nagy kérdései vaunak napi­renden és ami történni fog, arra egész Európa figyel. Jelenléte ilyenkor annál szükségesebb, mert a tárgyalásokban, mint államfő, közvetlenül Ő is érde­kelve van. Sohasem maradt még ez ülésszak­tól távol, csak ha egészségi okok és orvosi tanács sürgetése kívánták ugy. Mindannyian sajnáltuk a műit őszszel, hogy budapesti útja hasonló esetben komolyabb akadályokon mult. Egy meg­hűlés aggasztó tünetei miatt minden megerőltető munkától hetekigtartózkod­nia kellett. A delegációk ülésszakán is nálunk a trónörökössel képviseltető magát. Annál inkább örvendünk, hogy szer­vezete a bajt hamar leküzdte és most már oly egészséges megint, hogy a téli ut fáradalmain kivül a reprezentálás terheit is könnyen elbírja a több heti sejour alatt, mikor udvari fogadások, ebédek és bálok is vannak tervben, hol a felséges házigazda lesz mindenütt az ünnep középpontja. Kiknek szerencséjük volt a király­lyal az utolsó időben személyesen érint­kezni, mind el vannak ragadtatva őfel­sége üde színétől, beszédes élénk te­kintetétől és hogy hangja milyen ér­ces, kedélye mily összhangzatos s egész lénye csupa élénkség', energia. Ily magas életkorban ezek ritka és ki­vételes adományok a természettől és gondviseléstől. De része lehet benne ama jótékony visszahatásnak is, melyet az utolsó évek politikai fejleményei és eseményei az uralkodóra szükségkép gyakoroltak. Az annekszió szerencsés megvalósu­lása, a külső bonyodalmak fellegeinek elvonulása, u. monarchia tekintélyének s erejének jelentékeny emelkedése és a müveit világ hódolata, mely őfel­sége mindkét jubileumakor oly impo­zánsul nyilvánult, mind hozzájárulhat­tak e lelki és testi dispoziciók kifej­lődéséhez. Nem utolsó tényező volt bizonynyal az üdvös fordulat iá, mely a magyar közéletben tavaly óta végbement s az alkotmányos működésben azt a politikai irányt juttatta érvényre, melyet Deák Ferenc inaugurált s őfelsége gondol­kodásának megfelel. E politika egyik legfontosabb tétele a király és nemzet között az összhang föntartása, ápolása. Magyarország eminens érdekei kí­vánják, hogy ez összhang mentül erősb. mélyebb, bensőségesebb és főleg foly­tonos legyen. Erre törekszik most min-, den komoly faktor nálunk. Bizva reméljük, hogy budapesti tar­tózkodása alatt e törekvés őszintesé­géről, melegségéről őfelsége minden alkalommal meggyőződhetik s hódola­tunkat, mint mindig, uralkodói jóindu­latával viszonozza. Achiiie apó. — Alphonse Daudet hagyatékából. — A gyárban delet harangoznak ; a tágas, csöndes udvarokat fekete, zajos tömegek lepik el. Achilíe anyó leteszi a munkát, elmegy az ablaktól, ahol eddig ült ós készül asztalt teríteni. Az urát várja ebédre. Itt dolgozik egészen közel azokban a nagy üvegablakos műhelyekben, ahol nagy fatörzsek és desz­kák vannak nagy rakásban s ahol reggel­től estig csikorog a fiirósz. Az asszony ki-be jár a szobából a konyhába. Minden ren­des, minden ragyog ebben az egyszerű mun­káslakásban. Csak a két kisebb szoba üres és csupasz, ami még feltűnőbb az ötödik emeletre tűző nap vakító fényében. A fé­nyes bútorok a házasság első évéből valók, meg az a két virágcsokor is, amelyik a kandallót disziti. Azóta semmit se vettek, mert mig az asszony szorgalmasan öltöge­tett, a férfi a házon kivül fecsérelte el a napokat. Nem szerezhettek be semmit. De az asszony legalább szép rendben tartotta azt a keveset, amijük volt. Szegény Achille anyó! Neki is kijutott ám a baj és a szomorúság a házas életben. Kü­lönösen az első pár esztendő volt fájdalmas és nehéz. A férje korhely, csavargó volt, gyermekük nein volt, az asszonyt a mester­sége arra utalta, hogy mindig otthon üljön a szoba egyhangú magányában, melyet nem zavar föl a gyermekek zsivaja, az apró ke­zek és lábak lármája, amelyek mindent föl­forgatnak. Nagyon búsította az Achille anyót; de mivel bátor volt a lelke, a munkában keresett ós talált vigasztalást. Lassankint a tü szabályos mozgása enyhítette bánatát és a végzett munkának kellemes tudata s a fáradalmak után élvezett rövidke nyugalom helyettesítették nála aboldogságot.Különben Achille apó, mióta öregszik, nagyon meg­változott. Igaz, hogy még mindig többet iszik, mint amennyivel a szomjúságot kell oltani; de aztán annál jobban nekiveti ma­gát a munkának. Látni lehet, hogy kezd egy kicsit félni ettől a derék asszonytól, aki oly gyengéden s ha kell, olyan szigorúan bánik' vele, mint egy anya. Most már nem titi-veri, mikor részegen jön haza; sőt szé­gyelve, hogy ifjúságát ugy megkeserítette, vasárnaponkint el szokta vinni sétára Saint­Mandéba vagy a parkokba. A szoba rendben van, az asztal meg van terítve. Kopogtatnak. „No, gyere be már!... Hisz az ajtó nincs bezárva." Belép valaki, de nem Achille apó, hanem egy szép magas, husz évesnek látszó fiu, munkászubbonyban. Achille anyó sohase látta; de mégis ennek a fiatal ós nyilt arcnak a kifejezésében van valami, ami olyan ismerősnek tetszik neki és zavarba hozza. — Mi tetszik? — kérdi tőle. — Achille apó nincs itt? — Nem fiam, de rögtön itt lesz. Ha be­szélni akar vele, megvárhatja itt. Széket tol neki; aztán, mivel nem tud tótlen vesztegelni, újra visszaül az abiak­mólyedósbe s újra varrni kezd. A jövevény kíváncsian néz körül a szobában. Majd meg­lát egy arcképet a falon, odamegy és figyel­mesen nézegeti. — Ez itten Achille apó? Az asszonyt meglepi a kérdés. — Hát nem ismeri ? — Nem, pedig kedvem volna hozzá. — De hát mit akar tőle? Pénzért jött? Mi már mindent kifizettünk: azt hiszem, senkinek se tartozunk. — Nem, nekem se tartozik. S ez igaz, ha még oly különösnek tetszik is, mert ő az ón apám. — A maga apja? Achille anyó arca elsápad, a varrás kiesik a kezéből és fölkel. — Nem azért mondtam ezt, Achille anyó, hogy szégyenbe hozzam. Én még a maguk házassága előtt születtem. A Sidonie fia vagyok; talán hallott már egyszer az anyámról. Achille anyó csakugyan ismeri ezt a nevet. A házasságuk kezdetén elég könyet hullatott miatta. Azt hallotta róla, hogy a Sidonie a férje kedvese volt, igen csinos leány s gyönyörűen összeillő szép párok voltak. Az ilyesmit, hiába, csak nehéz szív­vel lehet hallgatni. — Az anyám, szó sincs róla, derék asz­szony, — folytatja a fiu. — Tiz éves koro­mig beadott a lelencházba. De azután kivett onnan. Keményen dolgozott, hogy fölnevel­jen. Azután mesterségre adott. Nem panasz­kodhatom rá . . . Hanem az apám ... az már egészen más. De hát nem azért jöt­tem. Csak látni akartam, bántott a kíváncsi­ság, mindig szerettem volna megismerni. Az igaz, már mint kis gyereket kinzott ez a gondolat. És sokszor megríkattam az anyá­mat a kérdéseimmel: „Hát nekem nincs apám ? Hol van ? Mit csinál ?" Végre egy nap bevallotta az igazat s akkor mindjárt arra gondoltam: Párisban van, no jó, akkor majd fölkeresem egyszer! ... Az anyám

Next

/
Thumbnails
Contents