Délmagyarország, 1911. január (2. évfolyam, 1-25. szám)

1911-01-22 / 18. szám

2 DÉLMAGYARORSZÁG 1911 január 19 élni, még azok is, akik legföljebb más, csak olcsó hust volnának képesek be­szerezni. E kimutatás szerint Buda­pesten a marhahusfogyasztás fejenként huszonkilenc kilogramm, Bécsben har­mincöt, Berlinben tizenhét, Drezdában husz és Münchenben husz kilogramm. Ezzel szemben a sertéshúsfogyasztás Budapesten fejenként nyolc, Bécsben tizenkilenc, Berlinben huszonöt, Drez­dában huszonnégy kilogramm. A ten­geri hal fogyasztás nálunk Budapesten fejenként 0 egész s egy csekély töre­dék, Bécsben egy, Berlinben fejenként tizenöt kilogramm. Ez világosan megadja az utmutatást, a fogyasztóknak ós a termelőknek a városokban. Ami pedig a városokra szól, az szól a nagy ipari centrumokra is. A húsfogyasztást decentralizálni kell és nem kell az embereknek tisztán a marhahusfogyasztásra szoritkozniok. Ebből másrészt a termelőkre is na­gyon hasznos tanulság háramlik, az tudniillik, hogy a jövőben azokat a fo­gyasztási cikkeket, amelyeket eddig rosszul, vagy alig lehetett értékesíteni, érdemes lesz termelni, mert jobban fog kifizetődni. Hogy élő állatokat az országba be nem engedünk ? Erre nézve a szerző­désben meg van mondva, hogy az álla­toknak és az állati termékeknek egyenlő elbánásban kell ebben a tekintetben részesülniök más Államokkal szemben. Ezt nem is lehet máskép elképzelni. Mi Ausztriával egységes vámterületet képezvén, magától értetődik, hogy állat­egészségügyi szempontból minden or­szág gondoskodik a szükséges óvrend­szabályokról és más államoktól is meg­követeli ugyanazt. A képviselőházban már voltam bátor kijelenteni, hogy a magyar kormány miért ragaszkodik ahoz, hogy élő álla­toknak behozatalát sem Szerbiából sem ez körülbelül megközelítő kifejezője minden­nek, a mi van. Járom ezt a számomra idegen és mégis kedves várost, rovom az utcákat, bekukkan­tok házak, gyárak és közintézetek elszige­telt kapuin, benézek az emberi koponyákba. Jó nekem, hogy idegen vagyok itt, a lokál­patriotizmus nem fátyolozza be a szemem józan meglátásait. Világos, nyugodt tekin­tettel szemlélődhetem. Ami van: az tagadhatatlanul szép és meg­nyugtató. A belváros, tiszaparti szemletávol­ból, a Rudolf- és Széchényi-tér gőgös palota­sorokkal szegélyezetten, imponáló látvá­nyosság. De egy pár lépéssel tovább és oszlik a varázs. A még nem is egészen külső város rendezetlensége, a külső részek bán­tóan tarka nyomorúsága, a tanyák felé vezető utak teljes elhagyatottsága, amely elzárja a tanyai gyermekeket az iskolától és ezer minden, sok minden. A kórház: szégyenfoljta a városnak. Hogy a városi tanács megszavazta már a négy milliót uj kórház emelésére? Szép, szép. De hányan fognak addig — négy-öt esztendőre mérle­gelem — gyógyulás helyett pusztulást ta­lálni a bacillusoknak ebben az exponált termőfészkóben. Hallom a tiltakozó érvet: a fejlődésben nincsen ugrás, csak okszerű, lassú menetel. Ámde furcsállom, hogy egy város fejleszté­sét miért kezdik a külső érzékekre ható, dekoratív szépítéssel, miért nem százszoro­san inkább a belső élet tartalmasságával: Romániából megengedni nem hajlandó. Ha szerb élő állatoknak behozatalát megengedné, hasonló elbánás szem­pontjából ezt Romániának is meg kel­lene engednünk. Aki pedig a romániai viszonyokat ismeri, tudja, hogy a szái­és körömfájás ott állandóan dul. Nem is az a fő, liogy Szerbiából vagy Ro­mániából egynéhány ezer állatot behoz­zanak, hanem az, hogy a magyar gaz­dákat több marba tartására és igy a városok lakosságának hússal való jobb ellátására birjuk. A nagyratörő Japán. (Saját tudósítónktól.) Szerényen meghú­zódó hirecskék jelentek meg a héten a la­pokban, amelyek egyrészt lakonikus rövid­séggel azt tartalmazták, hogy a sanfran­ciskói hadikikötőt japán kéznek aláaknáz­ták, másrészt pedig szürke számokban mu­tatták ki, hány katonája van a mikádónak Koreában. Amilyen igényteleneknek látsza­nak ezek a kis közlemények, olyan nagy­fontosságúak, mert az látszik belőlük, hogy az oroszgyőzö japánok veszélylyel fenyegetik a világbékét, amely rájuk csak veszedelmet hozhat és nagyratörő terveik megvalósításá­ban akadályozza őket. Az állig fegyverben álló keleti országnak ugyanis életszükséglet még egy, esetleg két nagy háború, hogy a kivivott győzelem után annál békésebben átadhassa magát a kulturális és gazdasági fejlődésnek. Minden elmulasztott esztendő egy-egy vereség Japánra nézve, mert ez­alatt az idő alatt az ellenfelei is befejezhe­tik a fegyverkezésüket. Pedig ezek vannak szép számmal és egyenkint is igen hatalma­sak. Az északamerikai Egyesült-Államok, Kina és Oroszország éber szemmel kisérik Japán minden mozdulatát és mind a három birodalom igyekezik lépést tartani a japá­nok hadi készülődéseivel. kulturális és higiénikus követelményeknek megalapozásával. „Mindent és legelső sorban a dekórumért", ez a jelszó nem csupán Szeged város intéző fórumainak jelszava, joggal illeti meg a gáncs e tekintetben Magyarország valamennyi vá­rosát. A fájdalmasan megdöbbentő ered­mény: a lakosság egyre emelkedő halandó­ságáról, fertőző és egyéb nyavalyák pusz­tító erejéről a népszámlálás épen most nyil­vánosságra került adatai sorakoztatnak föl fekete számokat. Pusztulunk, fogyunk. Kedvezőtlen gazdasági konjunktura páro­sulva antikulturális, tehát áldatlan város és állami gazdálkodással, sirásója lehet ennek a különben termékeny, de parlagi országnak. A nem csökkenő kivándorlás, a tuberkuló­zis mind bőségesebb aratása, az egyke ós a többi megpróbáltatása a szegény és dolgozó emberek életének, Íme: megtizedeli az or­szág lakósságának számát. A segítés módja olyan egyszerű, amig meg nem szólal a tizenkettedik óra halál-kongása. Egészséges, friss, önzetlen szellemet minden­hová! Állami községi, politikai, társadalmi és minden egyéb gazdálkodásba ós éltető kultu­rát, uj szellemet zsugorodott, fanyar szi­vekbe, mohos koponyákba! Gazdasági, politi­kai ós szellemi életünk ziláltsága, a ketté­szakadt lélek igy talán mégis egymásra talál: boldog harmóniában összebékél s vele az újjászületés1; szépséges napja földerül. Gárdos Mariska. Tudjuk, hogy két év előtt majdnem há­ború tört ki az Egyesült-Államok és Japán között azért, mert Amerika flottájának na­gyobb részét a japánok által fenyegetett vizekre küldte. Akkoriban mindennapi volt a véres összeütközés az amerikaiak és a japán bevándorlott munkások között, ami mintegy előhírnökének látszott a nagy le­számolásnak. A hatalmak azonban, különö­sen Anglia, erélyesen közbevetették magu­kat és elejét vették a hadüzenetnek, amely valószínűleg készen feküdt már a sárga császár Íróasztalán. Az amerikai flotta pedig időközben megérkezett rendeltetési helyére és ott is maradt, amivel alaposan keresztez­ték a japának számítását. Ez a flotta még most is szálka Japán szemében, — mert háború esetén a siker reményével vehetné föl a büszke japán flottával a küzdelmet. A ravasz és alattomos tokiói diplomaták tehát, hogy biztosítsák magukat, ügyes kémeket küld­tek ki Amerikába, akik munkásoknak állot­tak be a sanfranciskói kikötőben, végezték a dokkokban a legnehezebb munkát és adott alkalmakkor észrevétlenül lebocsátottak a tengerbe egy-egy hatalmas aknát. Hóna­pokig tudták a japánok leplezni veszedel­mes munkájukat, amelylyel már annyira előrehaladtak, hogy csak az aknáknak a villamos dróttal való összekötése volt hátra, — ha ez is sikerül, háború esetén a japá­nok egy gomb megnyomásával a levegőbe röpíthették volna az egész kikötőt a benne horgonyzó hadihajókkal együtt. Ez esetben kétségtelen lett volna a háború kimenetele, mert az Egyesült-Államok meg lettek volna fosztva a flotta báromnegyed részétől, mint­hogy épen Sanfranciskóban állomásozik az a hajóhad, amely Japán támadása ellen van hivatva megvédeni az amerikai partokat. Az utolsó percben azonban kipattant a titok, a sanfranciskói japán munkásokat elbocsátották a kikötőből, többet közülök le is tartóztattak ós most nagy óvatossággal tisztítják a tengert az ellenséges aknáktól. Nem sikerült tehát a japánoknak a port­arthuri eset megismétlése, ahol tudvalevő­leg szintén azzal biztosították maguknak az oroszokkal szemben a túlsúlyt, hogy a ki­kötőt élőre elárasztották robbanó aknákkal ós aztán minden hadüzenet nélkül meglep­ték részben ágyúikkal, részben pedig az aknákkal Makarow hajóraját. Most már ne­hezebb lesz a japánok helyzete, mert Ame­rika ezután bizonyára kettőzött figyelemmel lesz a kikötők biztosságára. Dacára ennek, az összeütközésnek előbb-utóbb be kell kö­vetkeznie, mert a két ország érdekei sok te­kintetben keresztezik egymást és Japán ter­jeszkedésének most leginkább Amerika állja útjait. Minél későbben lesz ez meg, annál inkább nem számithatnak a japánok győze­lemre, mert akkorára már Oroszország is lábra állhat, amely bizonyára nem fogja el­mulasztani az alkalmat, hogy szégyenletes legyőzetésóórt visszafizessen. Japánnak a Fülöp-szigetek elfoglalásán kivül nincs oka egyéb amerikai területre ref­lektálni, de annál jobban vetné rá magát győzelem esetén az Egyesült-Államok kasz­szájára. Nem messze járunk az igazságtól, ha azt mondjuk, hogy a japánok csak azért forszírozzák a háborút a jelenleg még gyönígébb Amerika ellen, hogy az óriási hadisarccal, amelyet Amerikával fizettetné­nek, rendbe hozza a nagy hadi készenlét folytán már-már megbillent pénzügyi egyen­súlyát és hogy a kelet-ázsiai vizeken az egyedüli uralmat a maga számára bizto­sítsa. Zavarólag hat Japán számításaira Kina viselkedése is, amely az utóbbi időben igen ellenséges álláspontot foglal el. Korea miatt indult meg a harc egyelőre csak papiroson, mert a kinaiak nem akarják megengedni, hogy a Japán ezt a velük határos orszá­got egészen bekebelezze. A tokiói sajtó any­nyira ideges ezzel a kinai kívánsággal szem­ben, hogy egészen nyiltan sürgeti a máso-

Next

/
Thumbnails
Contents