Délmagyarország, 1910. október (1. évfolyam, 110-135. szám)

1910-10-06 / 114. szám

1910 október 6 DELMAGVARORSZAQ 3 a magyar kormánynak közbenjárása eredmé­nyéről. Hogyan hihetik most már azt, hogy Aehrenthal is konspirált a hármasszövetség ellen?! Az' elnök ezután javasolta, hogy a Házat az elnökség a szükséghez képest, amint a bizott­ságok munkájukkal előrehaladnak, összehív­hassa. A Ház ehez hozzájárult s az ülés egy órakor bevégződött. Uersec magyarságáért. * Huszonötödik évét tölti be az idén egy sze­-ény közművelődési egyesület, mely egészen megváltoztatta Versec város képét. Az elmúlt huszonöt esztendő történetét most megírta Ferjessy Lajos íőreáiiskolai tanár, a Verseci Magyar Közművelődési Egyesület főtitkára. Epen ma huszonöt éve gyűltek egybe a ma­gyarság vezetői a Két Kulcs-ban, hogy az ala­kítandó magyar egyesület előkészületeiről be­szélgessenek. Összehozta őket az elnyomottság érzete, a német kultura s más nemzetiségek haladása. Minden idegen volt e városban a magyarnak. Idegen volt az iskolák nyelve, idegen az istentiszteleté. A csekély számú magyarságot végleges elnyeléssel fenyegette a pángermánizmus. A német Schulverein bele­avatkozott a délvidéki németek társadalmi és politikai életébe, hazánkról hajmeresztő hazug­ságokat terjesztettek a külföldön. Vakmerő­ségüket súlyosbítja, hogy mindezt tudatosan tették. Ilyen körülmények közt érthető, ha a magyar, ság vezetőiben fölébredt az öntudat érzete, nem engedték a magyarságot és a hazafias nemzeti­ségeket elveszni. Az uj egyesület, amint akkori neve is bizonyítja, Verseci Magyar Nyelvterjesztő Egyesület, tisztán nyelvünk terjesztését vette fögondjai közé. Sok hosszú esztendő sok siker, telen kísérlettel múlt el, de a lelkesedés soha sem lankadt. Volt idő, mikor a szépnek ígér­kező eredményekkel megkezdett nyelvi tanfo­lyamokat meg kellett szüntetni. Négy évig kí­sérleteztek ezzel Versecen a nyolcvanas évek végén, rengeteg áldozatba került, a látható eredmény azonban alig volt kielégítő. ; Az egyesület már harmadik évében megke­resi a felekezetek?papjait, hogy évenként, leg" alább négyszer magyar nyelven tartsák az isten_ tiszteleteket. Meg is jelölik a négy napot: őfel. sége születése napja, István király napja, ka­varázsának. Mintázni kezdte Nitouche kis­asszonyt. A leányka pedig eljött mindennap és szépségének sugaras varázsa betöltötte a szobrász nagy, tágas műtermét és puhítani kezdte azt a márványdarabot, melyet a szive helyén viselt. A sörényes oroszlán, miként Geefs mes­tert a cimborái nevezték, több izben a kel­leténél közelebbre lépett gyönyörű modell­jéhez. Talán művészetének hevében . . , talán ... De Helén az oroszlán körmeire ütött. — Nitouche! És ... és . . . bekövetkezett az, amit ez a csábos Circe eló're sejtett: Geefs mes­ter reszkető türelmetlenséggel várta min­dennap Helént, Tágranyitott szemekkel nézte a gyönyörű modellt, aki csábos mosolylyal ült előtte. Néha a művész egészen megfeledkezett ma­gáról . . . Csak állott, állott az agyag előtt és a kezei mozdulatlanul, mereven pihentek. Helén kacagása téritette őt ilyenkor magához. ~ Hát mi lesz, mi lesz, kis oroszlán ?... Hová merengsz olyan bambán? Talán nem aludtál az éjjel? Egyszer aztán Geefs mester elhajította a simító fát és odaugrott a leányhoz, a karjai közé szorította és vad szenvedélylyel hara­pott bele gömbölyű, fehér vállába. A leány nagyot sikoltott. Aztán kiszabadította magát a szobrász karjai közül. — Ez nem szép tőled, oroszlán,... te.. .. te . . . te vadállat. Ez becstelenség! rácsony és húsvét második napja. A fölszólitá­soknak keves eredménye lett, mert az 1897-ben beiktatott evangélikus lelkészről, most már néhai Gressler Gyuláról, érdemként van följe­gyezve, hogy a magyarnyelvű istentiszteletek tartását elkezdte. Az egyesület, amint programja időnként bővült vagy eltolódást szenvedett, többször változtatta meg a nevét. A Verseci Magyar Közművelődési Egyesület nevet 1903-ban vette föl. Bár a név többször változott, az egyesület alapcélja, a magyar nyelv terjesztése, mindig megmaradt. Ebből érthető az a szoros össze­függés, amely Versec város közoktatásügye és Közművelődési Egyesülete között mindig fönn­állóit. A községi iskolákba a nyolcvanas évek végén magyarnyelvű párhuzamos-osztályt se lehetett beállítani, ma már valamennyi iskola" ban magyar a tanítási nyelv. Olvasmánynak is érdekes annak a küzdelemnek a leírása, ame­lyet a túlnyomóan idegenajku város magyarjai nyelvünk jogaiért megvívtak. Fáradságos har­cuk néha a németség és szerbség egy-egy ki­váló emberének a támogatásával is találkoztak, a legtöbbször azonban ellenséges magatartást tapasztaltak a. nem magyar ajkúak részéről. Csak 1901-ben mondta ki az iskolaszék, hogy az elemi népiskolákban fokozatosan behozzák a magyar nyelvet, A viszonyok azonban, meg­felelő tanítók hiányában, lassan alakultak» ugy, hogy a Verseci Magyar Közművelődési Egyesület, helyes pedagógiai érzékkel, arra kérte föl a kormányt, hogy neveljen magyarul be­szélő nemzetiségi tanítókat, mert idegenajku polgártársaink között a magyarosítás eszméjét csak így vagyunk képesek szolgálni. Nemzeti színészetünk szolgálatából is kivette a maga részét a Verseci Magyar Közművelő­dési Egyesület. Nemcsak a legmesszebbmenő erkölcsi támogatásban részesítette az ott meg­fordult igazgatókat, hanem anyagilag is támo­gatta őket. Pénzt adott nekik, igen sokszor minden ellenszolgáltatás nélkül. Ezek a négy­ötszáz koronák nem nagy összeg, de muló ba­jokat csak lehetett vele orvosolni. A magyar színigazgatók azért nem egyszer voltak kény. telenek kudarccal távozni Versecrői. A magyar színészet diadalmas bevonulása Versecre Polgár Károly nevéhez fűződik. A társas-élet előmozdítására időnkint össze­jöveteleket rendezett az egyesület. A hazafias ünnepeket évenként nagy lelkesedéssel üli Geefs mester letérdelt előtte. — Bocsáss meg ! A leány haragosan távozott el a műte­remből. Geefs mesternek nyugtalan, izgatott éj­szakája volt. Folyvást , az a remek szép leány lebegett a szeme előtt. Északnak csuda-tün­dére. És a fehér vállára gondolt, melybe, mint vérengző oroszlán, beleharapott . . . és a keblére ... és a piros ajakára . . . Ha Nitouche megharagudott volna, ha nem jönne vissza többé a műtermébe . , . De Helén másnap mégis eljött. És most is olyan ragyogó volt, mint teg­nap és mint tegnapélőtt. Vagy talán még szebb. És olyan csábító volt a mosolygása. Geefs bocsánatot kért tőle a tegnapi je­lenetért. Helén pedig mosolygott, mosolygott. Geefs hozzá akart fogni a munkához. De nem volt rá képes. Ödaborult a leányhoz és dadogni kez­dett előtte . . . mindenféle értelmetlen sza­vakat és csókolgatni kezdte a csipkés in­gecskét, mely a leány lábainál hevert. Helén pedig mosolygott, mosolygott. Aztán lehajolt a szobrász füléhez és in­gerkedve mondá: — Hogy mondtad csak Anatolenak: — Ha nem tetszem a nőnek, aki nekem megtet­szett, hát úgyis jól van. Otthagyom, de nem megyek én utána még egy baloghajitásnyira sem. Megyek tovább, amíg nem akadok olyanra, aki szívesen mosolyog az én söré­nyes fejemre. — Ezt mondtad neki, ugy-e?.,, meg Versec lakossága — mondhatni — nem­zetiségi különbség nélkül. A honvédemlék előtt mondani szokott beszédeket ezrek hallgatják végig egy olyan városban, hol magyarok keve­sen vannak. A magyar nyelv terjesztésének fontos esz" közéül ismerte föl az egyesület a gyermekcse­rét. 189á-től kezdve mind többen és többen fordulnak az egyesülethez a délmagyarországi színmagyar városok lakói, köztük szegediek is, ceeregyermekért. Viszont nemcsak a ver­seciek, hanem a szomszédos falvak német la­kói is az egyesület közvetítésével adták fiaikat Szegedre, Hódmezővásárhelyre stb. Egy-két jellemző dolgot hoztam itt föl csu­pán abból az építő munkából, amit a Verseci Magyar Közművelődési Egyesület a magyar kultura épületének emelésére fordított. Menny* lenézéssel, akadálylyal, közönynyel kellett meg­küzdenie állandóan a .lelkes magyar csapatnak. Apró-cseprő, jelentéktelen dolgoknak nézi a rosszhiszemű azokat a fölhívásokat, műkedvelő­előadásokat, fölolvasó-üléseket, mi meghajtjuk lobogónkat huszonöt éves jubileuma alkalmábó1 a Verseci Magyar Közművelődési Egyesületnek. Ha minden nemzetiségileg ekszponált helyen a magyarságnak ilyen harcosai volnának, a ma­gyar kultura diadalmasan haladna előre. Végül emlékezzünk meg egy emberről, aki a hosszú huszonöt esztendőn keresztül irt, küz­dött, fáradott, hogy a csüggedők el ne essenek, a kétségeskedők erőt és önbizalmat nyerjenek. Egyik megteremtője és mindvégig főtitkára volt az egyesületnek Perjéssy Lajos íőreái­iskolai tanár. Nélküle a magyar kultura alig állana Versecen a mai erejében. Perjéssytől még sokat vár a magyar társadalom. Kristóf Domokos. BELPOLITIKAI HÍREK. A Liga makói nagygyűlése. Makón meg­Jndult a harc az általános választói jog ki­vívásáért. Tegnap értekezlet volt ebben az ügyben. Az értekezleten elhatározták,5 hogy a nagygyűlést november hatodikán tartják meg­A nagygyűlés országos jellegű lesz. A horvát delegátusok. A Budapesti Tudó. sitó jelenti: horvát koalíciónak itt időző kép­viselő-tagjai közt élénk megbeszélés tárgya Nos hát, miért nem mégy el tőlem, te vad oroszlán *? Geefs lehajtotta a fejét. — Hát nem tetszem neked? ... Helén nem válaszolt. Megfogta a mű­vész nagy, otromba szobrászkezét és néze­gette, . e Aztán, mint egy igazi Delila, félszemmel kacsintott feléje. — Látod, ilyenek vagytok ti oroszlánok. Valamennyien ilyenek vagytok. Hanem tu­dod mit: hagyjuk ezt az északi tündért. Egy más szobrot, ha csinálsz rölam, egy olyan szobrot, melyen együtt vagyunk mind a ketten . . . akkor . . , akkor . . . A szobrász mohón leste a leány ajkait. Helén pedig lehajolt hozzá és a fülébe súgott valamit. III. A bruxellesi Palais des Beaux-Arts szo­bortermében Geefs mesternek egy gyönyörű szobrát bámulják már sok, sok esztendő óta. Le lion amoureux. A szerelmes oroszlán. Egy oroszlánt ábrázol, mely szerelmesen simul egy gyönyörű mezítelen nőhöz, aki ollót tart a kezében, Az ollóval épen most vágja le az oroszlán második lábának a kar­mait . , . És a sivatag hatalmas királya olyan édes szerelmes meghunyászkodással tűn ezt a műtétet. A szobor talapzatán egy kis táblára e sza­vak vannak bevésve: Amour, amour, quand tu nous tiens, On peut bien dire: Adieu prudence í

Next

/
Thumbnails
Contents