Délmagyarország, 1910. október (1. évfolyam, 110-135. szám)

1910-10-26 / 131. szám

1910. !. ó/folyam, 131. szám Szerda, október 26 KSzpontl szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, 11 e=j Korona-utca 15. szám ca Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., ca Városház-utca 3. szám c=» ,, ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN; egész évre . R 24— félévre . . . R 12*— negyedévre. R 6-— egy hónapra R 2'— Egyes szám ára 10 fillér ELOFIZETESI AR VIDEREN: egész évre . fi 28'— félévre . . . R 14—. negyedévre. K V— egy hónapra R 2'40 Egyes szám ára 10 lillér 11 TELEFON-SZAM: Szerkesztőség 835 ra Riadóhivatal 831 Interurbán 835 11 Budapesti szerkesztőség telefon-száma 123—11 A D. M. K. E. megújhodása. Minden intézmény sikeres műkö­dése a vezetőinek jóakaratától, tudásá­tól és szorgalmától függ. Különösen igy van ez a társadalmi intézményeknél, amelyeknek a fejlesztése és munkálko­dása nagy önzetlenséget is kiván azok részéről, akiket a közbizalom élükre állit és akik vállalják a rendszerint fon­tos megbízást. Nem akarjuk avval meg­vádolni Justh Gyulát, hogy a D. M. K. E. elnöki székét nem töltötte be hűen és lelkiismeretesen, ám bizonyos, hogy őt a napi politika gondjai és küzdelmei teljesen lefoglalják. Saját maga is be­látta, hogy ennek a fontos missziót teljesítő magyar kultúrintézménynek olyan vezetőre van szüksége, aki szívvel­lélekkel, egyetlen percet sem kímélve, kizárólag a magyarság jövőjéért har­colhat. Lemondott tehát magas tisztsé­géről és igy történt, hogy a D. M. K. E. közgyűlésén tegnap egyhangúlag Dániel Ernő báró valóságos belső titkos taná­csostválasztották a D. M. K. E. elnökévé. A vezetők kicserélésé vei természe­tesen együtt jár a rendszerváltozás is és épen ezért előre konstatálhatjuk, hogy a D. M. K. E. uj, valószínűen virágzó és dicsőséges korszakhoz ér­kezett. Dániel Ernő báró egyike a ma­gyarság ama erős, nemes és megin­gathatatlan oszlopaínak, akinek min­denki a legnagyobb tisztelettel említi a nevét. A tiszta liberális politika kö­Aííisz. fría Szekula Jen ff. Hűvös és sötét hajnalon bukkant föl előt­tem először Attisz, a virágos ifjúságnak és az elpusztult tavasznak az istene. A Papfalclön állott, mint egy őrszobor, a határon, amely Ak­vinkum romjait elválasztja az őskori temető­től. Fején könnyű frigiai sapka, olyan, mint Páris királyfié, aki tejtestvére volt neki a szép­ségben. A mezőn még virágzott a kökörcsin, bár késő ősz volt, — milyen szép! — fekete avar és halovány virág, — ez a rét itt köröskörül talán az enyészet földje s ez a fájdalmas ajkú isten, aki itt mereng elhagyottan, földreszege­zett márványszemével, talán a szomorúság is­tene. Ah, ha meg akarnám festeni a bánatot (nem képes arra az ecset), csak őt vetíte­ném vászonra, igy, ahogy itt áll, a maga megfagyott szomorúságában, könnyű, ezüst­fehér frigiai sapkával a fején. S az akvin­kumi romokat is sötét kőodvaival, amely kifehérlik itt, mint egy földbeásott őskori csontváz. S messze távlatnak az újpesti szi­get fáit, amelyek ugy sikoltoznak a szél­ben, mintha hazakívánkozó lelkek simának. Mámoros illatában fekete hajnal! Talán csak a különös környezet az oka, hogy meg tudom érteni a szomorúságot, amely s lelkemben is él, de amit nem lát­tam még faragott képben ennyire meg­vesztegetően kifejezve. Egy btisuló -és ifjú isten, amint botra támaszkodva bámul a világtalan levegőben, mintha távoli útra ké­vetője és kultiválója évtizedek óta, egy munkás, nagyszerű ifjúság impo­záns eredményei csoportosulnak körü­lötte, egy olyan muít, amely biztosí­ték arra nézve, hogy tisztelt és nagyra­becsült személye a D. M. K. E. elnök­ségének fényes magasságában csak ujabb szeretetet és ujabb közbecsülést fog kiérdemelni. Mint képviselő, majd mint miniszter és általában mint a politika egyik ekszponense, minden­kor elsősorban magyar volt Dániel Ernő báró. Fanatikus hivője a magyar­faj nagyrahivatottságának és a ma­gyar humusz örök termékenységének. Áldozója minden szép és szent ügy­nek, akinek minden percét a közösség érdeke és a közösségért való szorgos­kodás foglalja el. Mostanság is, a hamisítatlan libera­lizmus diadalának korszakában, Dániel Ernő báró a nemzeti munkapárt leg­kiválóbb férfiai között foglal helyet és a legsúlyosabb és legnehezebb föladatok megvitatására őt is kiszemeli a biza­lom és a becsülés. Jelenleg Bécsben tartózkodik, nap-nap a delegációs tár­gyalásokon vesz részt, de azért lelké­vel itthon van és ha már ő nem lehe­tett ott a verseci gyönyörű ünnepsé­geken, elküldte maga helyett a fiát, Dániel Tibor báró főispánt, aki min­denkép méltó nagynevű apjának ne­vére. Dániel Tibor báró alig töltötte be huszonnegyedik életévét, mikor már bekerült a parlamentbe. De kizárólag a szülne. Együgyű munka, majdnem kétezer éves, de a vándorbotból ibolyák fakadtak s ah, ezek a szemek annyira bánatosak, hogy nem lehet szabadulni az igézetük alól. Azt hiszem, az a perc, amelyben az em­ber először érzi át az istenek szomorúságát, az a perc a legnagyszerűbb pillanata éle­tünknek ; majdnem az istenek közé emel bennünket is! fc> le akartam borulni a porba, mint az araviszk-leány, aki kék szemét elő­ször ráemelte, itt a vörösvári utón, ezelőtt kétezer évvel, mikor még sokkal közvetet­lenebbül élt mindaz, ami ma már csak távoli és bánatos emlék. De nekem nincs jogom és azt sem tehe­tem meg, hogy ibolyát szórjak az ő isteni lábai elé, mert az erdő virágát már nem az istenek számára tépik. De az akvinkumi leányzó, aki sirni tudott eme frigiai ifjú márvány­szobra előtt, minden fájdalmára megnyug­vást szerzett, bizonyára, mert szivében már a bűvös Attisznak balzsamos képe élt. Milyen különös! Elnézem gyönyörű arcát, mit gyöngéden, mint a jácint széthulló vi­rágai, árnyékolnak be fodros hajfürtjei, — s ugy rémlik, mintha megérteném az antik idők nagy titkát, ami csak kisért az ókori íróknál, de sehol sincs elég bátran kifejezve ; igen, megértettem. — Az ember valamely állatnak és egy istennek a szerelméből születhetett ! •— kiáltottam föl. — A holt forma átszellemült és kirepült sokszor, messze, tul az álla­tias eredetén, emlékeztetéseül az isteni szerelemre. A lélek megifjul és költői látomásai vannak, oly szépségek után tudása és a talentuma révén került be. És most, mikor harminc éves muít, már főispáni székben üi. Tipusa ő a fiatal, modern magyar politikusnak. Erre vo­natkozóan elég fölemlítenünk, hogy a verseci ünnepségek keretében beszédet mondott és szavai a sajtót, a magyar kulturáért küzdő sajtót illették elisme­réssel. Méltánylást érdemlő megnyilat­kozása ez az előrehaladott, tanulással megalapozott gondolkodásnak. Bár­mennyire nagy az antizsurnalizmus, Dániel Tibor báró tudja, hogy a sajtó olyan fontos szerve a közéletnek, mint akár a parlament. A sajtó és elsősor­ban a délmagyarországi komoly sajtó a legfőbb munkatársa a D. M. K. E.-nek is, mert támogatja s hirül adja mun­kálkodását. De még akkor is elenged­hetetlen kiegészítője a működésének, ha bírálja azt. Erős meggyőződésünk, hogy a két Dániel báró mindvégig kitartóan meg fog maradni a délvidéken lakó magyar­ság vezetői és gyámolitói között. Apa és fiu meg is érdemlik egyaránt a közbizalmat, amely osztatlan módon illeti őket a D. M. K. E. megujulása alkalmával. Nem feledkezve a kultur*» egyesület régi, érdemes vezetőinek érdemeiről sem és megállapítva azokat, kifejezzük a délvidéki magyarság ra­gaszkodását és szeretetét Dániel Ernő báró, továbbá Dániel Tibor báró iránt. Kívánjuk, hogy mindkettőjük ernyedet­len buzgalmát érje a legnagyobb juta. sóvárog, amilyenek csak az isteneknek jut­hatnak osztályrészükül, tul az állati korlá­tokon, amelyek a röghöz kötik, kisértó" visszfényeként egy gyönyörű, de kísérteties pásztorórának. — S megértettem azt is, hogy a leáldozó Róma, a késő császárság korában, miért imádta annyira a félisteneket. Köze­lebb állottak az emberi nemhez, belőle is fakadtak egészen, mint egy sugárzó vér­oceán. Lelkük közelebb szállott a földhöz, jobban meg lehetett érteni őket, mint az Olymp rideg isteneit s szeretni is inkább tudták. Ezért támad föl diadalmas életre az alvilágban kóválygó Herkules, azért lett népszerű Mitra, a kisértő napfény Keletről idevetődött testvéröcscse s azért szerették ugy a kedves, szép és költői lelkű Attiszt is. Elnézem arcát, amin semmi sem változott a hűvös és virághervasztó őszi ködben. Ajka kinyílt, mint valami gyönyörű és érintetlen virág, mintha sötét ós halálthozó szerelmek­ről álmodozna. Ezért a kedves és finoman iveit márványajkakért el lehetett felejteni Jupiter jéghideg arcát. Akvinkumbaá Attisznak, azt hiszem, hét szobra van. Ennyi került kapavágáskor nap­világra. A birodalom ősi istenei közül, akik a Várost alapították, nincs egy sem. Pedig ő későn született, csak Klaudiusz császár idején jött divatba. Bizonyára, mikor a duna­parti Valéria-gyarmat megalakult s Akvin­kumban tábort ütött a hatalmas második segédlégió (teljes cimén: Legio II. adjutrix, pia, fidelis Severiana), — akkor virág­zott a maga teljes és gyönyörű szín­pompájában Rómában az Attisz - imádás.

Next

/
Thumbnails
Contents