Délmagyarország, 1910. október (1. évfolyam, 110-135. szám)

1910-10-13 / 120. szám

10 DEL MAGYARORSZÁG 1910 október 13 letartóztatott két magyar munkást, akit a gyiíkóss'ág élkövetésável gyanúsítanak. A letar­tóztatott emberek közül az egyiket Mikének hívják, a másikat Popovicsnak. Soós János kijelentette, hogy Popovicscsal, aki régebben albérlője is volt, nemrég összekoccanása tá­madt s akkor Popovics életveszélyes fenyege­tésekkel illette. — Tennjíloinrablé komédiások. Nyitra­raegyében egymást érték a templomrablások. Legutóbb. Nyitraivánkán fosztották ki a kato­likus templom perselyeit. A csendőrség tegnap végre kézrekeritette a tetteseket: körhintával faluzó komédiások voltak. —' Olcsó briüiáns ékszerek, müípari tírgyük jutányosán csakis Fischer Testvé­reknél Szeged, Kárász-utca, szerezhetők be. Bndapeeti gabonatőzsde. A délelőtti gabona-határidőiizlet irányzata szilárd. Kélkét órakor a. következők voltak a záróárfolyamok: Buza októberre Buza áprilisra . Rozs októberre Rozs áprilisra . Zab októberre . Zab áprilisra Tengeri májusra 10.31—10.32 10.37—10.38 7.71— 7.75 7.82— 7.83 8.01— 8.02 8.32— 8.33 5.46— 5.47 Késedr.u-üdst: 5, fillérrel drágább áron elkelt (50 kiis,grammonként) 15.000 mm. buza. Rozs, zab ártartő, tengeri néhány fillérrel drágább. fittes, Tismvidéki: 300 mm. 80 k. 21.50 K. 100 mm. 79.5 k. 21.75 K. 400 mm. 7S.5 b. 21.70 K. 100 mm. 79.5 k. 21.'60 K, 1100 mm. 79 k. 21.70 K, 100 inm. 79 k. 21.60 K. 100 mm. 79 k. 21.50 K, 300 mm. 78.5 k. 21.50 K. 200 mm. 78.5 k. 20.30 K, felső, 200 mm. 78.5 k. 21.30 K. felső, 300 mm. 98 k, 21.50 K, 100 mm. 78 k. 21.40 K, 200 mm. 77.5 k. 21.40 K, 100 mm. 76.5 k. 20.80 K. — Kalocsai: 2500 mm. 74.5 k. 20.40 K, 150 mm. 78.5 k. 21.20 K, 150 mm. 78 k. 21.20 K, 300 mm. 76 k. 19.30 K, készpénzfizetés. , bácskai: 100 mm. 79 k. 21.70 K, 1350 mm. 75.5 k. 20.85 K. — Fehérmegyei: 300 mm 78 k. 21.35 K, 300 mm. 78: k. 21.35 K, 350 mm. 78 k. 21.30 K, 100 mm. 78 k. 21.25"K. — Bihari. 100 mm. 79 k. 20.65 K, üszkös, 100 mm. 78.5 k. 21.30 K. — Dunaföld­vári : 700 mm. 77.5 k. 21,— K, 600 mm. 76.8 k. £ ' Foss:'mó mm. 15.20 K, 100 mm. 15.10 K. 100 mm. 15.20 K, mind készpénzfizetés mellett, paritásra. Zab: 10Ó mm. 16.50 K, készpénzfizetés mellett. Budapesti értéJítŐBsde. Az előtőzsdén viharos forgalom fejlődött ki, mert az itteni spekuláció nagyszabású vásárlásokat eszkö­zölt. A favorizált értékek közül a legnagyobb árjavu­lást a jelzálogbank-részvény érte el, mely 14 koro­nával emelkedett. Ezenkívül a Leszámítoló- és a Ma­gyar bank-réezyéay£rt 2—3 koronaval többet fizettek. Á készárupiac élénk maradt, a járadékpiac üzlettelen. — Köttetett: Osztrák hitel . . ', , Magyar hitel . . . . Leszámítoló bank . . „ Jelzálogbank . . . , Rimamurányi vasmű , • Városi villamos vasút Közúti vasút . . . . .. Hazai bank '.',..., Magyar bankrészvény . Agrár:bank Lipótvárosi takarékp.-r. Drasche ...... Újlaki téglagyar . . . Aszfalt Danubius ....... Cement els. . . . . , Kasici tannin .... Ru^gyantagyár . . . Spodium . . . . . . Vasúti forgalmi részvény Athenseum .....', Északmagyarországi . • . István tégla ..... Légszeszgyár ". . . , Szanatórium Viktória gőzmalom . . Első budapesti gőzmalom Adria Weitzer ...... 669.25—670.50 854. 855 — 611. 612.50 509. 520.75 704. 705.— 405.25—406.50 769.50—767.75 305. -.— 753.50—755,— '612.50 • — 660!— — 425. 426,— 460. 454,— 345. 350,— , 330,—383,— . 428. 429.— 1525 1535,— Délben a szilárd irányzat még erőteljesebbé vált, mert a spekulánsok folytatták vásárlásaikat. A ma­gyar részvény 6 koronával, a többi is 1—2 koroná­val drágábban volt keresett. A készárupiacon tartott áron folyt a vasar, a jaradékpiac változatlan. — Köttetett: Osztrák hitel ..... Magyar hitel Leszámítoló bank . , . Jelzálogbank Rimamurányi Városi villamos vasút , Közúti villamos vasút . Hazai bank Magyar bankrészvény . . Kereskedelmi bank. . . Lipótvárosi takarékpénztár 669.50—670.50 855,-—862,— 611. 611.50 518.50—521,— 704.50—705,— 406.50—409.50 768. .— 305. .— 755. 757.50 3915. 2920,— 208.25 .— Agrár-bank 513. .— Újlaki téglagyár . . ... 425. ';—""' ' Spődiumgyár ....... 185. --.— Aszfalt 218. 219,— Északmagyarorsz. kó'szén-r. . 382. —.— Kőbányai gőztéglagyár . . 1850.— .— Danubius . . . . . . . 508.50— —.— A di.jbiztositásért fizettek: A hitelrészvényért hol­napra 3—4 koronát. 8 napra .6—8 koronát, október végére 12—14 koronát. Gabonatőzsde-zárlat. Októberi buza 10.35. Áprilisi buza 10.23. Októberi rozs 7.54. Áprilisi rozs 7.76. Októberi zab 7.98. Áprilisi zab 8.31. Augusztusi tengeri —.—. Májusi tengeri 5.43. Áprilisi repce —.—. Értéktőzsde-zárlat. Osztrák hitel 668.—. Magyar hitel 852.—. Osztrák-ma­gyar államvasút —.—. jelzálog —.—. Leszámítoló b08.50. Rimamurányi —.—. Városi villamos 405.50. Közúti vasút 767.—. Magyar koronajáradék —.—. Bécai börze. A mai értéktőzsdén a kötések a következők voltak Osztrák hitelrészvény ...... 668.50 Magyar hitelrészvény 854.— Anglo-bank 316.50 Bankverein 557.75 Unio-bank 627.50 Lándcrbank 532.25 Osztrák-magyar államvasút .... 759.25 Déli vasút ' 116.50 Rimamurányi vasmű 702,— Alpesi bányarészvény 770.50 Májusi járadék 93.Í5 Magyar korona.táradék 91.75 Osztrák aranyjáradék 93.15 Török sorsjegy 255.50 Márka készpénzért 117.62 Orosz —,— Ultiméra —.— (A magyar puncs.) Egy fiatal szegedi piktor mesélte ezt a históriát és erős a gyanú, hogy szerepelt is benne. Két magyar festő élt Münchenben diáksor­ban: vagyis vidám szegénységben, kacagó kop­lalásban. Egy este azonban — bohémség ide, bohém. ség oda, — busán nyelték odahaza az éhkoppot és képzeletük ott csatangolt valahol Eldörádó­ban, ahol pirosra sült malacok kelletik magukat az utcán. Már épen sötét. reménytelenséggel akartak lefeküdni, amikor a háziúr szobalánya toppant be a szobába. — A nagyságos ur azt üzeni, hogy fölötte boldog lenne, ha a művész urak megtisztelnék őt egy pohár puncsra. A két művész összenézett. Hm, ugylátszik( egy szebb jövő hajnala kezd derengni. Igaz, hogy csak egy pohár puncsról Van szó, de az is jobb a semminél. Fölmentek és a háziúr nagy tisztelettel fo" gadta őket. Az asztalon a letarolt vacsora nyomai látszottak, a középen pedig ott forrott, lángolt az illatos puncs. A háziasszony meg­kínálta őket egy-egy pohárral belőle. Az egyik piktort, amint orrát megcsapta a meleg illat, hirtelen megszállotta az evés vágya és e ma­gasztos pillanatban jó ötlete támadt. Elcsodál­kozva mondta: — Nini, hát önök így iszszák a puncsot? — Igen. Önök talán máskép szokták? — Oh, a magyar puncs egészen más! Há tetszik, mindjárt be is mutathatom. Az egész társaság kíváncsian állotta körül a piktort, aki gazdasszony módjára adta ki a rendeleteket: — Kérek egy darab sonkát . . . Aztán ké­rek egy darab kenyeret . . . aztán egy darab kolbászt. Mind e kedves holmit mesebeli gyorsasággal elébe rakták, ő pedig beleaprította a puncsba és jóízűen kezdte eszegetni. A derék münche­niek szájtátva bámuiták és a piktor komolyan mondotta: — így iszszák ezt nálunk ... a kunyhókban és palotákban egyaránt! De társa gyengéd célzással tette hozzá: — A felvidéken azonban sajtot..is:;.szoktak beletenni . . . (Pallos és Palloska.) Szegény Kardos Gryula; a .Nizzában öngyilkossá lett festőművész, -köz­ismert volt arról, hogy állandóan fantasztikus történetekkel traktálta művészbarátait a káyé­házi törzsasztalnál. Az asztaltársaság tagjai jóL ismerték már Kardos gyöngéjét és erra való tekintettel mindig figyelemmel hallgatták..és olyan fejbólogatásokkal, amelyek azt jeléntet­ték, hogy hiszik is a történteket,. ;, Csak egyszer tett valaki megjegyzést..Kardos egyik .históriájára, de ez aztán olyan volt, .hogy. a nagy fantaszta néhány hétig elnémult tőle. és beszüntette a történeteit. Azt mesélte ez alkalommal Kardos, hogy az ő magyar nemessége milyen régi keletű., — Bizony, — mondotta végül bizonyos pátosz* sza.l — az én őseim még pallos-jogot is élvez­tek. Az őséimről rám is maradt két pallos. Ott van mindakettö ma is az ágyam fölött . , Hiszen te láttad is a lakásomon, ugy-e Louis? Ezzel a kérdéssel Márk Lajoshoz fordult Kardos, mert néha tanuságtételre szókta föl­hívni a. társaság, valamelyik, tagját. Márk Lajos felütötte a fejét: — Ugy-e, — ismételte a kérdést Kardos—< te láttad az ágyam fölött a két pallost? < — Ne vedd rossz néven,- kedves barátom, — felelte Márk — amikor én nálad voltam, az ágyad fölött nem két-pallost látt'ám,- hanem1 mindössze csak két palloskát:. •>< (A tolvajlámpa.) Fiatál zeneszerzők beszéf­getnek. Arról, hogy ki hogyan komponál ?' Nagy költőknek, zenészeknek mindig voltak kis fur­csaságaik, bogáraik az .. alkotás pillanataiban.. Tehát a mi fiatal muzsikusaink is eldicseksze­nek az ő sajátosságaikkal. ' — Én csak éjjel tudók komponálni, — mond­ja az egyik —-éjje^-,- -amikor-----rtímdettki-- alszik. Ilyenkor lábujjhegyen járkálok sötét szobám­ban, amelyben egyetlenegy, nagyon halvány­fényü lámpa ég. — Egy talyajlámpa.?. —, kérdezi, egy. ,-jóiíi­pulatu kollégája, < .; j. (Színészet a vidéken.) Magyarországon a vándorszínészet még nem. veszett ki. Ma ás vannak olyan hat-hét tagból álló szinjátszó­társaságok, amelyek az apostolok lován teszik meg az utat a Kárpátoktói Adriáig és' terjesz­tik — a kulturát. Nemrégiben egy ilyén társu-. 'at ütötte föl sátorfáját Topolyán. A sörös­hordókra összerótt . deszkákon szinrekerülték a „fővárosi színházak újdonságai". Nevezetesen': gzellemes vígjátékok és szépzenéjii operettek. A többek között előadták . -Molnár , Ferenc „Az ördög^-ét is, A darab harmadik fölvonása előtt az egyik aktor, akinek mellékesen a függőnykezelés is a hivatása, megkérdezte az igazgatót, (nevét kíméletből elhallgatjuk) hogy mikor eressze le a függönyt ? ,— Mikor ? — kérdezte az igazgató a mél­tatlankodás hangján, de aztán oktatólag foly­tatta—: hát akkor, amikor az ördög kimondja az utolsó szót, hogy „Viola".. MA CSÜTÖRTÖKÖN, HASI KÁLMÁN GZIGÁNYZENEK ARA MUZSIKÁL a ROYÁLBAN lily felvétetik a Délmagyarország kiadóhivatalában,

Next

/
Thumbnails
Contents