Délmagyarország, 1910. október (1. évfolyam, 110-135. szám)

1910-10-09 / 117. szám

18 DÉLMAG YARORSZAG 1910 október 9 nem darabokra szakgatta a revolver-lövés. A puskatok be volt szíjazva, az ágy fel se volt bontva s az asztalon hevert a gyerek irómappája fényképekkel. Félre vonult meg­halni, mint a megmérgezett patkány ! Az őrnagy halkan mondogatta magában : „Szegény gyerek 1 Szegény, szegény ördög !" Majd elfordult az ágytól s igy szól: „Szük­ségem van e dologban az ön segítségére". Mivel a gyerek öngyilkos lett, rögtön tud­tam, milyen segítségről van szó. Az asztal­hoz mentem, leültem, rágyújtottam s elkezd­tem keresztülkutatni az irómappát. Az őr­nagy vállamon keresztül nézett, ismételgetve folytonosan : „Későn jöttünk ! — Mint lyuká­ban a patkány ! — Szegény, szegény ördög!" A gyereknek a féléjjelt azzal kellett tölte­nie, hogy leveleket irt övéinek, ezredesének s egy leánykának haza, szülőföldjére. Amint készen lett, rögtön agyonlőtte magát, mert mikor ráakadtunk, már jó régen halott volt. Elolvastam mindent, amit irt s minden le­velet sorban oda nyújtottam az őrnagynak is. A levelekből láttuk, mennyire komolyan vett mindent. „Gyalázatról" — irt — „ame­lyet nem képes elviselni" — „olthatatlan szégyenről" — „bűnös bolondságáról — „tönkre ment az élet"-ről s hasonlókról; e mellett egy csomó magándologról atyjának, anyjának, de ezek szókkal szentebb dolgok, semhogy nyomdába kerülhessenek. Legsiral­masabb volt az a levél, amit a leánykának irt, haza, szülőföldére. Valósággal megrázott, mi­alatt olvastam. Az őrnagy nem is próbálta könnyeit visszatartani. Becsültem érte. Olva­sás közben tántorogni kezdett s egyszerűen ugy jajgatott, mint egy asszony, épen nem tit­kolva fájdalmát. A levelek oly szomorúak, oly reménytelenek, oly meghatók voltak. Elfelejtettük a gyerek minden bolondságát s nem gondoltunk másra, mint arra a sze­gény teremtésre ott az ágyon s a befirkált papírdarabokra kezeinkben. Tiszta lehetet­lenség volt ezeket a leveleket haza küldeni. Megrepesztették volna az apa szivét s meg­ölték volna az anyát, megölve benne előbb a fiába vetett hitet. Végre az őrnagy leplezetlenül fölszántotta könnyeit s igy szólt: „Épületes dolgok egy angol családra nézve! Ugyan mit tegyünk most'?" Mivel tudtam, mért hozott ki az őrnagy, igy feleltem: „A gyerek kolerában halt meg. Ott voltunk, mikor meghalt. Nem érhetjük be fél rendszabályokkal. Lássunk hozzá." Ezután a legborzalmasabb komikus jelenet következett, amelyben valaha részt vettem, — megszerkesztése egy nagy irott hazug­ságnak, támogatva nyilvánvaló bizonyíté­kokkal, hogy a gyerek hozzátartozóit otthon megvigasztaljuk. Elkezdtem a levél vázlatát, az őrnagy itt-ott megjegyzéseket szúrt közbe, mialatt összeszedett mindent, amit a gyerek irt s hamuvá égette a kandallóban. Forró, csendes este volt, mikor belekezd­tiink s a lámpa keservesen világított. A vázlattal meg voltam elégedve. Megír­tam, hogy a gyerek példaképe volt minden erénynek, ezrede szerette, nagy pályafutás várt rá s igy tovább; hogy' ápoltuk bajában érthető, hogy apró hazugságokkal nem sokra mentünk volna — s hogy' halt meg nyugodtan, kínlódás nélkül. Borzadoztam, inig mindezt papírra vetettem s azokra a szegényekre gondoltam, akik olvasni fogják. Majd nevettem az egész eset groteszk vol­tán s a nevetés összekeveredett a borza­dálylyal. — Az őrnagy ugy vélekedett, hogy mindkettőnknek valamit innunk kellene. Nem is merem megmondani, mennyi whiskyt ittunk meg, mig a levél elkészült. De semmi hatása nem volt ránk. Magunk­hoz vettük a gyerek óráját, medalionját és gyűrűit. Végül igy szólt az őrnagy: „Hajából is el kell küldenünk egy fürtöt. Asszonynépség megbecsüli az ilyesmit." Csakhogy megvolt az oka annak, mért nem találhattunk az elküldésre alkalmas hajfürtöt. A gyerek fekete hajú volt, szeren­csére ilyen volt az őrnagy is. Levágtam ké­semmel egy csomócskát az őrnagy hajából halántéka fölött s beletettem a kis csomagba, amit csináltunk. A nevetés és a borzadály emiitett vegyüléke újra elfogott s félbe kel­lett hagynom mindent. Az őrnagy csaknem rosszul volt; s tudtuk mind a ketten, hogy a dolog legborzasztóbb része még hátra van. Lepecsételtük a gyerek pecsétjével és pe­csétviaszkjával a kis csomagot, melybe bele­raktuk a fényképeket, a medaliont, az ok­mányokat, a gyűrűket s a levelet és a haj­fürtöt. Ezután igy szólt az őrnagy: „Az istenért menjünk ki - ki ebből a szobából — és gondolkozzunk." Kimentünk s fel-alá jártunk egy óra hosz­szat a csatorna mellett, ettünk, ittunk, amit magunkkal hoztunk, mig a hold fel nem kelt. Most már pontosan tudom, mit érez a gyilkos. Végre kényszeritettük magunkat, hogy visszamenjünk a szobába, a lámpához és a halotthoz s belefogtunk munkánk másik felébe. Nem szándékozom hosszasan leirni. Rettenetes volt. Elégettük az ágyat s a hamut a csatornába szórtuk. Fölszedtük a szoba gyékényét s ugyanúgy bántunk vele. Be­mentem a közeli faluba s két nagy ásót kértem kölcsön, — a falusiakat nem hív­hattam segítségül — s az őrnagy ezalatt a többi dolgot rendezte. Négy kemény óráig tartott a sirásás. Munka közben azon tana­kodtunk. mire emlékszünk abból, amit te­metéskor szokás mondani. Megegyeztünk az Ur imádságában s egy külön, nem hivatalos imában a gyerek lelki üdvéért. Azután el­hantoltuk a sirt s bementünk a verandára — nem a házba — hogy aludjunk egyet. Holtra fáradtunk. Mikor felébredtünk, az őrnagy kimerülve igy szólt: „Nem mehetünk vissza csak holnap. Meg kell adni neki a kellő időt a kimúlásra. Jól jegyezze meg, hogy ma korán reggel halt meg. Ez sokkal természetesebb­nek fog látszani." Az őrnagy bizonynyal egész éjjel ébren volt s gondolkozott. Igy feleltem: „De mért nem visszük ma­gunkkal a holttestet a táborba." Az őrnagy gondolkozott egy pillanatig: „Mert az emberek szétszaladtak, mikor ko­leráról hallottak. S a kocsi is elment." Ez teljesen igaz volt. A kocsiról egészen megfeledkeztünk s a ló hazament. Ott töltöttük az egész nyomasztó napot a pihenőházban, meghányva-vetve mesénket a gyerek haláláról, hogy lássuk, nem maradt-e benne hézag valahol. Délután közeledett egy bensziilött, de kereket oldott, mikor elébe kiáltottuk, hogy itt egy sahib halt meg ko­lerában. Alkonyat felé az őrnagy közölte velem minden aggodalmát a gyerekre vo­natkozólag s félelmes történeteket mesélt öngyilkosságokról és öngyilkossági kísérle­tekről, amiktől égnek áll az ember haja. Elmondta, hogy egyszer maga is odakészült már az árnyékvilágba, mint a gyerek, mikor még ifjú volt s uj ember az országban. S ezért értette is, mi minden viaskodott a gyerek szegény, megkínzott koponyájában. Azt is mondta, hogy a fiatal tisztecskék, ha elfogja őket a bűnbánat, vétkeiket sokkal komolyabbaknak s kevésbbé helyrehozha­tóknak tartják, mint aminők valóságban. Elbeszélgettük az estét s elismételtük me­sénket a gyerek haláláról. Amint a nap fel­kelt s a gyerek az elmélet szerint is el lehetett temetve, útnak indultunk az állomás felé. Este nyolctól reggel hatig gyalogol­tunk; de bár holtra fáradtunk, nem feled­keztünk meg arról, hogy a gyerek lakására menjünk s revolverét hiánytalan töltésekkel tokjába tegyük. Irómappáját is az asztalra tettük. Fölkerestük az ezredest s jelentést tettünk a halálesetről, miközben legtöbb hasonlóságot éreztünk magunkban a gyil­kosokkal. Azután lefeküdtünk s egész nap aludtunk, mert tovább már nem bírtunk magunkkal. A történet annyi hitelre talált, amennyire épen szüksége volt; mert tizennégy nap se telt még el s a gyerekről már mindenki megfeledkezett. De akadtak néhányan itt-ott, akik azt mondták, hogy az őrnagy botrá­nyosan járt el, nem hozva magával a ha­lottat, hogy katonai tisztesség mellett lehe­tett volna eltemetni. A legszomorúbb az a levél volt, amit a gyerek anyja írt az őr­nagynak és nekem — nagy tintafoltokkal minden oldalon. A lehető legkedvesehb sza­vakkal emlékezett meg nagy szivességünkről s arról a lekötelezettségről, amelylyel teljes életében adósunk marad. Mindent tekintetbe véve, tényleg le is kö­teleztük; csakhogy nem egészen ugy, ahogy ő gondolta. m* Szavazzanak-e a nők? Irta ifjabb Dumas Sándor. (Töredék egy harminc év előtt kiadolf röpiratból, melyben a „Kaméliás hölgy" szerzője párbeszédet folytat egy antifeministával.) „Mily különbséget talál ön a férfiak és a nök között, amely okot szolgáltatna arra, hogy az előbbieknek megadjuk a választójogot, mig az utóbbiaktól megvonjuk azt? Szerintem ily kü­lönbség nem létezik." „És a nem?" „Micsoda nem V" „A női nem." „Mi köze a nő nemének ehhez a dologhoz ? Kgyáltalán semmi. Legalább semmivel sem több, mint a mi nemünknek. A nőnek nincs szakálla, a férfinek meg a nő hosszú haja hiányzik. Ami pedig a többi különbséget illeti, azt jobb meg sem említeni, mert azok inkább a nők mellett döntenének." „Engedje meg kérem, hogy a komoly kérdést komolyan tárgyaljuk." „Mit sem óhajtok inkább." „Amire az imént hivatkoztam, az nem a nő fizikai nemére vonatkozott, hanem a nemét er­kölcsileg értettem alatta." „Félek, hogy nem vagyok képes önt meg­érteni." „Pedig ez nagyon egyszerű. A nő neméin''! íogva gyengébb, mint a férfi. Eléggé bizonyitja ezt a tényt az, hogy a férfi folytonosan a nő védelmezésével van megbízva." „De oly rosszul védelmezzük őt, hogy sok­szor kénytelen revolverrel védekezni ellenünk és csak miután bünténynyel terhelten a bíróság elé kerül, vesszük észre, hogy hogyan vigyáz­tunk rája. Ekkor lelkiismeretünk arra kény­szerit, hogy felmentsük őt." „Ön itt kivételes esetekről beszél. Az nyil­vánvaló, hogy ami az intelligenciát illeti, a nő alacsonyabb fokon áll, mint a férfi. Ezt ön maga is megírta." „Ha én ezt valaha megírtam, akkor ostoba­ságot írtam és ma már megváltoztattam néze­temet. Nem vagyok az első ember, aki ostoba­ságot irt, sem az első, aki megváltoztatta nézetét. De mindemellett meg kell jegyeznem, hogy az ön által emiitett ostobaságot sohasem irtani meg. Megvallom, rámfogták, de ez nem tartozik ide, habár, valószínűleg hasznos dolog volna ezt is vita tárgyává tenni." „Ha ön valóban nem irta meg azt a — nem akarom mondani, ostobaságot, hanem igazsá­got — akkor rosszul tette, mert az nyilván­való ós be is van bizonyítva a vallási, a filozó­fiai és az orvosi müvekben," „Tévedés. Bibliánk azt állítja, hogy a nő felelős azért, hogy a férfi elveszítette a para­dicsomát. Habár ez a dolog nem egészen való­színű, de ennek puszta állítása csak azt iga­zolja, hogy kezdetben a nő nem volt alsóbb­rendű lény a férfinél — sőt inkább fölötte állt azáltal, hogy azt cselekedtette vele, ami neki tetszett. (Már tudniillik a nőnek.) Hogy ön ma nem akarja megadni nekik a választójogot, annak valószínűleg az az oka, mert fél, hogy ozáltal megint elveszítjük a paradicsomot, amit azóta ismét birtokunkba vettünk és amelyben — akárki láthatja — mi most élünk. De a hinduk szentirása, mely a mienket vagy hét­nyolcezer évvel megelőzte, azt állítja, hogy Ádám ellenére Éva jó tanácsainak, melyek az Isten által kiszabott határok átlépésétől akar­ták megóvni, veszítette el a paradicsomot. Én azonban a mi szentirásunkban is megtaláltam azt, hogy a nő fogja széttaposni a kigyó fejét, miközben a kigyó meg fogja marni a sarkán. Ezért vigyázzon, a tekintélyek, amikre az imént hivatkozott, láthatólag nem férnek össze. Leg­alább minden példájukból az világlik ki, hogy a férfi jóval iníeriorisabb a nőnél. Ami pedig a filozófusokat illeti, azok azt ajánlják, hogy kerüljünk minden érintkezést a nőkkel azon okból, mert a férfit magas hivatá­sának elhagyására csábítják, hogy érzelmekben felolvaszszák. Eszerint a filozófusok nem annyira a nők alsóbbrendüségére következtetnek, mint inkább a férfiak gyengeségére. Most pedig tér­jünk az orvosi müvekre. Ezekben meg van állapítva, hogy a férfi és a nő két szervezetileg eltérő lény, hogy mindegyik a nemének meg­felelő funkciókat elvégezhesse. Továbbá azt a tényt is tárgyalják, hogy mig a férfinek na-

Next

/
Thumbnails
Contents