Délmagyarország, 1910. október (1. évfolyam, 110-135. szám)

1910-10-09 / 117. szám

1910 október 8 DÉL-MAGYARORSZÁG 19 gyobb az izomereje, addig a nő fejlettebb ideg­rendszerrel bir. Továbbá, hogy az eddig meg­mért legfejlettebb és legnehezebb agyvelő egy női koponyában volt; már pedig a mai tudo­mány az agyvelő súlyát és a cerberalauyag fejlettségét az intelligencia kétségtelen fok­mérőjének tekinti. Ennek a nőnek agyveleje kétezerkétszáz grammot nyomott, négyszáz grammal többet, mint Couvier-é. Ámbár nincs tudomásunk arról, hogy e nő valami egyen­értékűt alkotott volna Couvier-nek az ásvá­nyokról irt munkájával. De a lőpor feltalálása nem tartozik a szava" zatijog feltételéhez és ha végig tetszik tekin" teni azon a hétmillió francia polgáron, akinek van választójoga, akkor bizonyára észreveszi, hogy az is elég képesítés, ha valaki egy fél tonna súlyt bir a hátán cipelni. Ezek után, ha agyonütnének is érte, sem volnék képes meg­érteni, hogy csupán ezen izombeli inferioritás­órt — nem szólva a kofákról, kik súlyos ter­heket cipelnek a piacra, a többi cipelő nőkről meg a női akrobatákról — amint mondám, ha agyonütnének érte, se tudnám felfogni, hogy ezen izombeli inferioritás ok legyen a jogfosz­tásra. Ezzel ellentétben előttem minden körül­mény csak a nők joga mellett dönt. Ha Madame de Sévigné ma élne, bizonyára képtelen volna azokon az erőmórő-gépeken, melyek a vásárokon ós népligetekben a csibé­szek és munkások izombeli képességét vannak hivatva feltüntetni — a maximumot lfeütni. És ön ezt elég oknak tekinti arra, hogy Madame de Sévignének ne legyen választójoga? Pedig bizonyos, hogy nem volna, mig kertészének, Gaffer Paulnak volna! Miért? Minő akadályt talál ön abban, hogy Madame de Sévigné ép ugy szavazhasson, mint kertésze, kinek ő a kenyéradója?" „De Madame de Sévigné szintén kivétel. Ön csak nem kívánhatja, hogy egy egész nemzet szokásait, eszméit ós törvényeit néhány kivétel érdekében megmódositsák." „Nos, mit szól Madame de Sévigné nagy­anyjához, de Chantal asszonyhoz? És Madame de Lafayettehez ? És Madame de Maintenon­hoz? És Madame de Lqnguevillehez ? És Ma­dame de Cháteletliez? És Madame _clu Deffand­hoz? És Madame de Staelhez? És Madame Rolandhoz? És Madame Sandhoz? És . . ." „Ezek mindegyike csak kivétel!" „Akkor azt mondom: ha egy nem ily kivéte­lekkel tud szolgálni, akkor bizonyságát adta annak, hogy nemcsak a községi hatóság meg­választásánál képes véleményét leadni, hanem oly kiváló személyiségeknek a megválasztásába is beleszólhat, amilyen egy országgyűlési kép­viselő. — De az előbb még nem mondtam el összes kivételeimet. Mit szól ön Clothildehez, aki megtérítette a frankokat a kereszténység­nek és következésképen minket is? Nem gon­dolja, hogy neki tekintélyes befolyása volt Clovisre és hazánk sorsára? Hát Madame de Beaujeu és castilliai Blanka és magyarországi Erzsébet és angolországi Erzsébet és nagy Katalin és Mária Terézia nem voltak-e ily ki­vételek ?" „Igen, de ezek csupa királynék és királynők voltak." „Az semmit sem változtat a nemükön. Intel­ligenciájukkal és erólyessógükkel bebizonyí­tották, hogy ép oly jól tudnak uralkodni, mint a férfiak. Semmi sem győzhet meg engem arról, hogy ha a nők — dacára nemüknek — oly királynőket szolgáltathattak, mint ezek voltak, képtelenek volnának — nemüknek következté­ben— választójogot gyakorolni." „Ön igen jól tudja, hogy a világon nemcsak ily nők vannak. Gondoljon a nőknek azon tö­megére, kiknek még fogalmuk sincs a politi­káról meg a kormányzatról." „Ha ön végigtekint azon férfiak tömegén, kiknek igényük van erre a jogra, ép ilyen mértékben fogja közti' "ellelni e hiányt. Sőt merem állítani, hogy a nők nagy tömege csupa olyanokból áll, kikről oly sok nagyhírű ember, mint anyjáról azt állította: „Ámi az édes­anyámat illeti, ő a legokosabb és legderekabb asszony a világon; mindent, amivé lettem, neki köszönhetem." Világért sem tudom belátni, hogy ezek a nők, habár nem is látják tisztán a dolgokat, de okosak és derekak, ne legyenek a választójoggal fölruházva ép ugy, mint az a sok durva és bolond fickó a másik nemből." „Nem mondotta ön egyszer, hogy a jogoknak kötelezettségekkel kell járniok ? A nők azonban nem mehetnek háborúba, mint azt a férfiak teszik". „Hát franciaországi Johanna, hát flandriai Jo­hanna, hát Hacliette Johanna, kit XI. Lajos fórfikatonák fölötti parancsnoknak nevezett ki, mert Beauvais-t egy női csapat élén megvédel­mezte Merész Károly ellen, nem harcoltak-e hősiesen? Végül mit szól ön Jeanne d'Arc-hoz? Ön szerint e nők egyikének sem szabadna sza­vazatát leadnia azon ország egyik képviselőjé­nek megválasztásánál, melyet ö az elbukástól védelmezett meg, amit még ma is megcselekedne, ha az alkalom ugy kivánná. Ezek után nevetsé­ges volna, ha a vitát folytatnám önnel". Fordította: Pogány Nándor. •»••••••••••••••••••••••••••••••a Betegek figyelmébe! Az orvosi tudomány föladata az emberi test beteg­ségeinek leküzdése. Ez legbiztosabban elérhető egy uj gyógymóddal. Ezen gyógymóddal való kezeléssel a legrégibb betegségben szenvedő is egészségét vissza­nyerheti. Ernst Márk, az amerikai magyar orvos 40 éven át ugy bel-, mint külföldön folytatott tanulmányozásai és e téren szerzett tapasztalatai alapján ezen uj gyógy­móddal, — egyedül csak az általa szerves anyagokból előállított gyógyszerekkel, — a legnagyobb sikerrel gyógyít mindennomü külső és belső betegséget. Rövid idő alatt bámulatos eredmény tapasz­talható. Asthma, tüdővésznél, a sziv, ideg, gyomor, máj, vesebajnál, elhízásnál, vérszegénység, sápkór, sárgaság, angolkór, vizkórnál, csuz és köszvénynél, valamint fájdalmas és szabálytalan havi bajnál, min­dennemű szembetegség, nemi betegség és ennek kö­vetkezményei eseteiben. Orvosi tanácskozás ingyen. — Gyógy helyiség: Szeged, Báró Jósika-utca 48. szám alatti saját házában. — Rendelési idő: délelőtt 9—11-ig, délután 3—5-ig. — Ingyen rendelés szegényeknek: d. e. 11—12-ig. Csak még egy napot! Irta dr. Jrsai Arturné Feje fölött összekulcsolt kezekkel, félig lehunyt szemekkel és álmodozó, élvsóvárgó mosolylyal ült karosszéken a fiatal asszony a szálloda társalgójában. Az utóbbi napok képei lassanként elvonultak előtte. Berlin! Mily lázas, kapkodó, soha meg nem pihenő élet. Élet! Igen: ez élet volt. Ahogyan az emberek siettek, futottak, törekedtek, dol­goztak. Amint még a teherkocsik is gyors ügetéssel jártak, az automobilok száguldot­tak, a közúti kocsik siettek, villamosok és omnibuszok, kerékpárok és motorok vágtat­tak. És az az elegáncía! Azok az üzletek, azok a szállodák ! Menybeli Isten ! Hogyan élnek ilyen városban ! Itt tudják az emberek, hogy élnek. Tudják, hogy minden nap jelent valamit, hagy vala­mit hátra és hogy a holnap nyújt valami reményt. Az idő nem folyik le, csak amúgy, mint a homok a játszó gyermek ásójáról. És azután Hamburg! Ahol a világ pulzu­sát véljük látni. Ahol a kikötő-forgalomban az irdatlan, szertelen árbócerdő fölött az universum élete elereszkedett. Ahol az óriás daruk a világ minden részéből kiemeltek árukat ; amint a sokemeletii üzletekben a hajók tartalmát árusították, amelyek még messze valahol a nyilt tengereken úsztak. Valahol! Lenni valahol, csak odahaza nem, abban a szűk, kicsiny, halott városkában. Csak vissza nem abba a börtönbe, abba a kalitkába, ahol az élet ellibegett bátortala­nul színtelenül, anélkül, hogy éltünk volna. Öt évi házasságában először esett meg, hogy a férje üzleti útjára magával vitte. Első eset volt, hogy valami mást látott, mint a vidéki város poros utcáit, alacsony házsorait, szomorú akácligetét és ostoba, pretenziózus megyeházát. Leánykorában egyszer volt Buda­pesten. Ezen a több hétig tartó látogatáson élősködött eddig. Emlékezett a Margitszi­getre és annak virág-varázslatára; a várra és a pompás kilátásra, mely onnan nyilott és a szép városra az ő tündöklő folyamával. Erre kellett mindig visszagondolnia. De mi volt az a csodákhoz képest, amelyeket most látott! És most visszamenjen. Élje át minden nap a szürke, egyforma életet. — Most haza kell utaznunk, — mondotta tegnap a férje — az utazás sokba került. De ha minden jól megy, egyszer magammal viszlek Parisba. Amikor a nő Parisra gondolt, ajkain meg­jelent az élvezetre vágyó, csaknem érzéki mosoly. De mikor lesz az ? Valamikor. Boldog Isten, mily sokára lehet ez és mily lassan halad addig az idő! — Sarolta, eredj csomagolni. — A férj a szálló irodájából lépett ki, ahol számláját ki­egyenlítette. A nő megrázkódott. — Csomagolni, — ismételte mechaniku­san, — már? — Hét órakor indul a vonat. Most öt óra. Eredj, Sarolta, eredj! A nő lassan fölkelt. Fiatal arcának mo­solyát mintha letörülték volna. Most mái­fáradt, durcás, unott kifejezés ült rajta. Fölmentek a lépcsőn és benyitottak a szobába. A férj a bőröndkulcsokat vette elő, megnyitotta az egyiket. A nő lassan elővette a szekrényekből a ruhákat és összehajto­gatta azokat. Könyek ültek a szemeiben. Majd hirtelen kiegyenesedett és bizony­talan, siránkozó gyermekhangon szólt: Lajos, maradjunk még egy napig. A férj bámulva nézett rá: Minek? Mi dolgod még? — Semmi dolgom. De ugy szeretnék, ugy szeretnék . .. Hisz mindent láttál. Én elvégeztem dolgaimat s otthon is marad munka elég. És igazán: éppen eleget költöttünk. A fiatal asszony ajkai megrándultak. Hal­kan, de konokul ismételte: — Csak egy napig, egyetlen napig szeret­nék még maradni. A férj türelmetlenül vont vállat. — Ez gyerekség. Ma utazunk és vége. Csöndes zokogás reszkettette meg a nőt. Szótlanul vett ki ruhadarabot, ruhadarab után; beletette a bőröndbe; más egyebet is elővett; papírba göngyölgette, elcsomagolta, de szakadatlanul folytak a könyei, keskeny, egyéniség nélkül való arcán végig. Bámulva és kelletlenül nézte a férj. Nőül vette a nyugodt, vágy és szenvedély nélkül való leányt, mert ő maga is olyan volt és megunta a vendéglői étkezést és rendetlen háztartást. De azért is, mert Saroltát sze­rény, igénytelen, alkalmazkodó lénynek tar­totta. A vagyontalan lelkészleány számára fényes parti volt. Faüzlete egyre nagyobb lett; voltak külföldi összeköttetései. S a lány tulboldog volt, hogy felesége lehetett: Szín­telen élete eladdig apja házában folyt le. Férje oldalán éppen oly színtelen maradt. Gyermekeik nem voltak. Emóciók nem for­dultak elő. Események, kereszteléseken, la­kodalmokon és temetéseken kivül egyáltalá­ban nem voltak. De most hirtelen föltépték előtte az élet kapuját. Nagy erővel vonult be valami ki­csiny poros lelkébe és megtöltötte azt vá­gyakkal és sóvárgásokkal. S rettegett a kalitkától. Rettegett a hétköznapiasságtól s az élet egyforma pengésétől. Azt azonban a férj nem tudhatta. Olyas­valamit nem ismert, aminek a neve köá(p­kenység, benső élemény, alvó vágyak ébre­dése, kölcsönös megértés. Azt hitte, a feleségének örömet okoz és maga is örült bizonyos nehézkes módon, amikor látta, hogyan élvez a nő. De kell, hogy minden­nek vége legyen. Hát mit akar még az asszony ? Hirtelen nagyigényű lett-e? Rosszul cse­lekedett-e, hogy megmutatta neki a világ­városok fényűzését? De a nőnek még min­dig folytak a könyei. A férj türelmetle­nebb lett. — Nem értlek. Mit akarsz voltakép? Azt hiszem nincs okod panaszra s nem mond­hatod, hogy nem volt elég szórakozásod. Vagy gyerekség ez, vagy az igényeid na­gyok. A nő még mindig sirt. Mechanikusan, szinte, mintha önkéntelen lett volna, ugy hagyta él ajkait a szó: — Csak egy napot, egyetlen egyet szeret­nék még itt tölteni. A férj kiment és becsapta az ajtót. Ez már badarság volt. Azért sem! A szálloda ajtaja elé ment és szivarra gyújtott. Mire visszatért, a bőrönd el volt csomagolva; a plaidszij meg volt szorítva; a nő az utazásra készen föl volt öltözve. Nem sirt már; nem is szólt. Ugy látszott, mintha maga is belátta volna, hogy óhajtása mily gyermekes és igazolatlan volt. Hét órakor vonaton ültek. Füttyszó után lassan megindult

Next

/
Thumbnails
Contents