Délmagyarország, 1910. szeptember (1. évfolyam, 85-109. szám)
1910-09-16 / 97. szám
13 DELMAGYARORSZAO 1910 szeptember 16 elnapolták, mert Berger Mór dr törvényszéki orrosszakértő — aki az emberöléssel vádolt -fiatalember elmeállapotát megfigyelte — a mostani tárgyaláson nem jelent meg. KÖZGAZDASÁG (—) A szegedi vágóhíd vasútja. Régi terv és fontos közgazdasági érdek, hogy a szegedi közvágóhíd vasúti összeköttetést kapjon a Szeged-Rendező vasúti pályaudvarral. Legutóbb Lázár György dr polgármester átirt a város tanácsához, hogy a földmivelésügyi miniszternek három milliós köztáplálkozási alapjából kérjen a város a vágóhid-rendezői vasúti vonal kiépítésére kilencvenezer koronát, avagy kérje ezt, vagy ennél esetleg kisebb összeget köztáplálkozási segély címén. A tanács mai ülésében tárgyalta le a polgármesternek ezt az átiratát s annak célzatát magáévá tevén, föliratot intézett Serényi Béla gróf földművelésügyi miniszterhez, hogy köztáplálkozási segélykép adjon a városnak kilencvenezer koronát; ezt az összeget a vágóhidi vasút kiépítésére fogják fordítani. Megállapodott a tanács abban is, hogy a vágóhid-rendezői vasút ópitésének ügyét az októberi közgyűlés elé viszi, számítván arra, hogy a földművelésügyi miniszter addig elintézi a város kérelmét. (—) A szegedi országos borkongresszus és kiállítás. A homoki szőlősgazdák szeged1 kongresszusára oly nagy tömegben 'jelentkeztek a gazdák, hogy ez a kongresszus lesz a közelmúlt hasonló kongresszusai között a legnépesebb és legsikerültebb. Az ország huszonötezer homoki szőlősgazdája közül a számottevőbbek majdnem mind megjelennek. Örvendetes jelenség, hogy a kisebb gazdák is érdeklődést tanúsítanak a kongresszus-ügy iránt s tömegesen jelentkeznek a részvételre. Ez országos közérdeklődést a kongresszus nemcsak az ügybuzgó rendezőség mindenre kiterjedő nagy munkásságának köszönheti, hanem annak is, hogy a kongresszus tárgyai oly aktuális kérdéseket tárgyalnak, melyek minden szőlősgazdának létérdekével vannak szoros kapcsolatban. De az érdeklődés központja mégis a homoki szőlősgazdáknak a kongresszuson megalakítandó országos egyesülete, a Homoki Szőlősgazdák Országos Egyesülete. Ez uj egyesületbe a kongresszusra jelentkezettek majdnem kivétel nélkül beléptek s tömegével érkeznek a rendezőséghez a belépési nyilatkozatok oly gazdáktól, kik a kongresszuson részt nem vehetnék. Eddig ezernél többen jelent, keztek tagul s a bejelentési idő még nem járván le, még sok jelentkezés várható. A kongresszusra Serényi Béla gróf' földmivelésügyi miniszter is le fog utazni. A kongresszussal egyidejűleg Szegeden tartandó országos szőlőés borkiállítás is az eddigi jelentkezések szerint nagyszabású lesz. Újítás lesz a kiállításon az, hogy a kiállított borokból a nagyközönség részére borkostoló lesz rendezve, hol a közönség az egyes nagyobb termelők borait közvetlenül megismerheti s azokból a termelőtől rendelhet. A kongresszus és kiállítás rendezősége Gerliczy Ferenc báró és Lázár György dr diszelnökök elnöklete alatt állandóan működik. A rendezőség a kongresszus és kiállításról ismertető füzetet adott ki, melyet a kongresszusi iroda (Szeged, városház, I. emelet, 18.) az érdeklődőknek díjtalanul küld meg. A kongreszszus második napján (szeptember huszonhatodikán) a kongresszusi tagok érdekes kirándulást tesznek Horgos-Királyhalomra, hol a homokvidéki kisebb és nagyobb szőlősgazdaságok szakszerű fölszerelése és szüretelése lesz bemutatva. Ugyanott szakelőadások lesznek a szőlőmilvelő és szőlővédő eszközökről. (—) Bankigazgatók a francia kölcsön elejtéséről. A Neue Freie Presse mai száma közli több budapesti pénzügyi szaktekiniély véleményét a francia kölcsön meghiúsulásáról. Barta Arnold véleménye szerint a francia kölcsön pénzügyi előnyei nem lettek volna olyan túlságos nagyok, hogy a terv elejtése most vereséget jelentene. A kölcsönt nem kaptuk volna meg azonnal egy összegben, csupán az első kisebb részét őszszel, a nagyobbat tavaszszai. Beck Marcel dr arra utal, hogy a százmillió koronás folyószámla-kölcsön visszafizetése nem sürgős, csupán 1911 április havában esedékes. A kincstári jegyek meghosszabbítása könnyen és kedvező föltételek mellett fog megtörténni, a további szükségletek fedezésére pedig a koronajáradék kibocsátása nem ütközik nehézségekbe. Elek Pál véleménye szerint a kölcsön elejtésétől nem várható kedvezőtlen hatás, mert a pénzpiac a kedvező aratás miatt is megerősödött. A francia kölcsön föltételei mellett belföldön is igen künynyen megkapni ezt a kölcsönt. A monarchia pénzpiaca elég erős arra, liogy a szükséges összeget előteremtse anélkül, hogy ez a pénzügyi müvelet a pénzt jobban megdrágítaná, mint az késő őszszel egyébként is történni szokott. Wahler Gyula véleménye szerint a kölcsön elmaradása nem fog súlyos következményekkel járni és Magyarország hitelképességét teljesen érintetlenül hagyja. A bankok el vannak készülve arra, hogy a pénzpiacon fölmerülő szükségleteket fedezzék. (—) A sertés-vcsztegzár. A budapesti sertéstelepen négy hét előtt hivatalosan konstatálták a száj- és körömvészt. Kimondhatatlan kárt jelentett ez a sertéstenyésztésre : a kivitelt teljesen betiltották, a belföldi szállítás is igen szük korlátok közé van szorítva. A szállásokat) amelyekből a betegség kiindult, vesztegzár alá helyezték. A negyven napos vesztegzár alatt szünetelt a tenyésztés. A negyven napos vesztegzárt a jövő héten oldják föl. A vesztegzár erősen korlátozza a kivitelünket; a belföldön eladott sertéseinket hat nap alatt le kell vágni. A betegség összesen két sertésszálláson pusztít. (—) Harc a trösztök ellen. A chicagói főtörvényszék megindította az eljárást a húströszt ellen és a vezetőket, Armourt, Swiftet és Morrist letartóztatta. Az a vád ellenük, hogy megszegték a trösztök rendszabályozására hozott törvényeket. A szigoru rendszabályok alig okoznak föltűnést a trösztök hazájában. Ennek a legjobb bizonyítéka, hogy a főtörvényszék elhatározott lépésével egyidejűleg uj tröszt alakul. Kiviteli tröszt. Százötven iparvállalat alakítja meg az uj trösztöt, egyelőre háromszáz millió dollár alaptőkével. Természetes, hogy ezt az alaptőkét a megalakulás után föl fogják hígítani. Az uj tröszt célja a Délamerikába irányuló kivitel monopolizálása. Az alapításban a hajóstársulatok is részt vesznek. \ FOGFÁJÁS | 1 Rossz 1 fogak 1 ellen!! ellen kipróbált, biztos hatású szer a Frankl-íele szá'viz. A leheletnek kellemes illatot ad, a fogak romlását megakadályozza. Ara 70 fillér. FRANKI ANTAL gyógyszertára SZEGED, Felsöváros. f>a I erSicsére | 1 Szûjhiiz ! Eifsvüülíséfa ellen kipróbált, biztos hatású szer a Frankl-íele szá'viz. A leheletnek kellemes illatot ad, a fogak romlását megakadályozza. Ara 70 fillér. FRANKI ANTAL gyógyszertára SZEGED, Felsöváros. Mm | üiBssíáíot !! 1 Mindennemű tüzelőanyag legolcsóbb beszerzési forrása Jutkovics Géza ,a-és s"n""""1 II Ml. • bbbbbbbbbbbbbbbbb Biztos hatású szer a Franki-féle HAJSZESZ 1HAJHULLftS ellen. A hajkorpát eltávolítja. Kis üveg 1 kor., nagy üveg 2 kor. Kitünőszeplö'stbellena Frankl-íéls SERA!L-CRfc*lE ARCZSZEPITO Ártalmatlan ! 1 tégely ára 1K. Hozzávaló szappan 70 fi 11. Poucler 1 kor. kapható IFRÂMLSNTAL egyedül: I gyógyszertárában. F első vár os, SZEGEDEN, Szt. György-tér. BBS REGÉNYCSARNOK. Siesta. Irta Kielland Sándor. A rue Castiglione egyik előkelő garçon, lakásában vidám társaság ült ebédnél. Signor José Francisco de Silvis rövidlábú, koromfekete hajú portugáli volt, egyike azoknak, akik hihetetlen vagyonnal szoktak Braziliá ból jönni, hihetetlen életet visznek Párisban, de főleg azzal tüntetik ki magukat, hogy a leghihetetlenebb ismeretségeket kötik. A kis társaságban senki sem ismerte a szomszédját, azokat kivéve, akik párosával jöttek. És maga a gazda is csak egy-egy bálból, a vendéglőből, vagy az utcáról ismerte vendégeit. Signor de Silvis hangosan beszélt és hangosan nevetett mindenütt, ahova ment, — gazdag idegenek szokása szerint, — és miután nem emelkedhetett fel a Jockey-klub magaslatára, azokat gyűjtötte maga köré, akiket útjában talált : uj ismerőseinek azonnal megkérdezte címét és lakását, s másnap meghívta őket egy kis ebédre. Mindenféle nyelven beszélt, — még németül is, és látszott, hogy ugyancsak büszke rá, ha átkiálthatta az asztalon keresztül : — Mein lieber Herr Doktor, wie geht's Ihnen ? Mert volt köztük egy valóságos német doktor is, sürü, vörös szakállal állán, és azzal a szedani mosolylyal ajkain, melyet a germánok szoktak Párisban hordani. A beszélgetés hőmérséklete mindig magasabb fokra hágott a champagnei mellett, francia darálás és tört francia beszéd vegyült spanyol és portugál nyelvvel. A hölgyek hátravetették magukat székeiken és nevettek; annyira már ismerték egymást, hogy nem kellett feszélyezniük magukat. Guny és éle repült az asztalon át és járt szájról-szájra, csak a „lieber Doktor" vitatkozott komolyan szomszédjával, — egy francia hírlapíróval, kinek vörös szalag diszlett a gomblyukában. De volt még egy férfi, aki nem vett részt az általános vidámságban. A mademoiselle Adèle jobbján ült — baloldalán uj kedvese, a vastag Anatole volt — aki nagyon sok szarvasgombát evett. Az ebéd alatt mademoiselle Adèle sok ártatían fogást kísérlett meg, hogy fölvillanyozza 'obboldali szomszédját. De az nyugodt maradtudvariasan, de röviden felelt, A mademoiselle először azt hitte, hogy lengyel — annak is a legunalmasabb fajtája, aki jár-kel a világban és adja a közönyöst: de csakhamar észrevette, hogy tévedett és ez nagyon bántotta Adélét, Mert egyik szaktulajdonsága volt, hogy azonnal osztályozni tudta a legkülőnSözöbb külföldieket, akik közt megfordult s azt állította, hogy öt percnyi beszélgetés után felismeri egy férfi nemzetiségét. De ez a szófukar idegen sok fejtörést okozott neki. Ha szőke lett volna, bizonyosan angolnak veszi, mer-t olyan kiejtéssel beszélt. De fekete haja, fekete bajusza és finom, kis alakja volt. Föltűnően hosszú ujjaival sajátságos modorban morzsolta szét a kenyeret és játszott villájával. — Az bizonyos, hogy zenész — sugá mademoiselle Adèle barátjának. — Ah, — felelt monsieur Anatole — félek, hogy nagyon sok szarvasgombát ettem. Mademoiselle Adélé valamit súgott fülébe, mire monsieur Anatole elnevette magát és nagyon szerelmes képet vágott. Adèle nem hagyta békében az idegent. Végre elcsábitotta, hogy egynehány pohár pezsgőt megigyék, mire az is élénkebb és beszédesebb lett. — Ah! — kiáltott fel Adèle egyszerre — hallom kiejtésén — ön mégis csak angol. Az idegen homlokáig elvörösödött és gyorsan felelt: Nem, madame.