Délmagyarország, 1910. július (1. évfolyam, 34-60. szám)

1910-07-16 / 47. szám

1910. I. évfolyam, 47. szám Szombat, jullus 16 KDzpontl szerkesztőség és kiadóhivatal Szeged, ca Korona-utca 15. szám t=u Budapesti szerkesztőség és kiadóhivatal IV., cz3 Városház-utca 3. szám • ELŐFIZETÉSI AR SZEGEDEN: egész évre. K 24-— félévre . . . R 12*— negyedévre. K 6'— egy hónapra R 2'— Egyes szám ára 10 fillér EL0F1ZETESI AR VIDÉKÉN: egész évre . K 28'— félévre . . . R negyedévre . K V— egy hónapra R Egyes szám ára 10 fiitér 7 TELEPON-SZAM: 14— Szerkesztóség 835 t=i Kiadóhivatal »38 2'40 Interurbán 835 A Budapesti szerkesztSség telefon-száma 125—12 Népszámlálás. Bizonyos tünetek együtt mutatkoz­nak; ugyanakkor, amikor a magyar törvényhozás tudatára jut a népszám­lálás halaszthatatlan szükségességének, riasztó és megdöbbentő adatok ke­rülnek napfényre arról, hogy meddőbb ország alig van a miénknél a föld ke­rekségén. Egyes faluk anyakönyveit éveken át belepi a por, anélkül, hogy ki kellene nyitani azokat és az elmúlt napokban födöztek föl egy kis alföldi várost, ahol három éven át nem szült egyetlen anya sem. Alapos okunk van hát, hogy rettegjünk a közelgő nép­számlálás eredményétől. Gyászdalt éne­kelnek majd azok a számok s kitűnik belőlük, hogy hány millió ölelés nyo­mán nem fakadt élet s meg sem szü­letett és meg sem fogant magzatok túlvilági hangja sir ki a statiszti­kából. Az egyke-rendszert, sőt a teljes meddőség rendszerét két körülmény­nyel lehet megmagyarázni. Az úgyne­vezett felsőbb, anyagilag és szellemi­leg fejlődött társadalmi osztályokban bizonyos ethikai elfajuláson, kényelem­szereteten, gyakran csajádi politikán alapszik, az alsóbb néprétegekben pedig a silány gazdasági helyzet, a nyomor okozza. Pontos adataink arról termé­szetesen nincsenek, hogy Magyaror­szág milyen mértékben gyilkolja ön­A szegedi szappanoskofák. Irta Móricz Pál. I. Nyári hévnap pörzsölte az illatozó mezőt. Belsó' láztól himló'dzött a szikes-föld, kitik­kadt; omlatag teste kérges darabokban pat­togzott föl. A lovak lába nyomán vastag por felhőzött. Jól sikerült a temerini vásár és a szegedi hires szappanoskofák alig vár­ták, hogy a földvári pusztán a nagy kő­vendégfogadót elérjék. A nyitott kapun a fuvarosok gyihézve fordították be lovukat a csárdaház fallal keritett udvarára. Ezt a csárdát három oldalról kanyarogta körül a Tisza folyó. A csárdásné rég ösmerte szegedi Kiss Annusnak, szappanfőző-mester szegedi Kiss Márton uram leányának az anyját is. Mert az volt a szokás, nem a férfiak, ha­nem az asszcrnyok jártak el vásárokra a szegedi hires szappannal kofálkodni... A Csárdásné kérdezte is Annustól: — Hát a Róza néninek mi baja? — Pestre fuvarozott szappant a szülém! — magyarázta Kiss Annus, miközben a konyhába léptek. Széles hátú rakott szabad­tűzhelyen rotyogott itt a sok nagy vaslábos, cirmos cserépfazék. A lábosokban paprikás­Pulyka párolgott. A potrohos fazékból ét­vágygerjesztőig kívánkozott ki az aranyos 'ében fürdetett töltött káposzta . .. Annus, a fiatal étvágyú barna Kiss Annus szinte nyelte orrával, csiklandozott ór­ácskájával az Ízletes, friss ételszagokat. Ne­héz arany fülbevaló himbált a csárdásné magát. Csak a szimptomákból, a po­ros anyakönyvekből, a gyakran lelep­lezett kuruzslóasszonyok s az orvosi tudomány prostituáltjainak már rit­kábban kiderülő bűneiből következtet­hetünk. Budapesten például száz meg száz elzüllött orvos él a külvárosok­ban, akiknek kizárólagos kenyere a magzatgyilkolás; De mutogatnak dús­gazdag, kiválón-ak ismert professzo­rokra is, akik körül megölt csecsemők lelkei szállnak. A magyar világváros különben más módon is kitűnően be­rendezkedett. Minden egyes piszkos falu a főváros környékén haláltelep. Aki halálraítélt mégis a világrajönni merészkedett, ott pusztul el a piszok­ban, az éheztetésben, a mérgezett tej miazmáitól. Hát még a falvak. A Baranya várme­gyéről, Tolna vármegyéről s általában és siralmasan a magyar vidékekről szálló hirek épenséggeí nom legendák. Telimellii, ringócsipős, egészségtől duz­zadó, anyaságra termett magyar asz­szonyok ugy isszák a fenyőfa levelei­nek kifőzött nedvét, mintha a szerelem és szépség boszorkányos vize volna. Már a meghamisított, istennel-teriné­szettel szembeszálló nemi élet szerint alakult át egyes helyeken az erkölcsi fölfogás is. Két-három gyermeket ne­velni már szégyen, a termékeny asz­szony csúfondáros és bolond és esze­veszett. Ó, ez nem a divat többé. Nem hátrakötött fejéről. Annus kerek, barnapiros arcáról leolvasta az éhséget a kövér asz­szony. Elnevette magát. — Galambom! Szívesen adnék én maguk­nak is ebből az ételből! Ám, vendéget vá­rok rá... Azok nem értik a tréfát. . . Tudja, lelkem, azok olyan országutlesi szegényle­gények. — Lakodalomra elég volna ennyi étel! — sopánkodott az éhes barna leány, szegedi Kiss Annus. Annust belső szobájába vezette be a csár­dásné. Az öreg bőrdiván karfájáról rezes oroszláufejek vigyorogtak Annusra. Annus­nak itt külön tálalt a nyájas csárdásné; mert Annus volt a gazdája a többi szappa­noskofának is. Annusék szappanját árusí­tották mindnyájan az asszonyok. Annus, a jóizii ebéd után, még el is szen­deredett az öreg bőrkanapén! Álmában is vigyorogtak rá a csodás rézoroszlánfejek, réz­ver fc virágok. — Lelkem! . . . — No, no . . . Mi az? — riadtan tápász­kodott fel. Az álmos leány szeméről nehe­zen repült tovább az édes, egészséges, ifjú­kori szender, midőn a fehérarcú, kövér csár­dásné mosolyogva simogatta Annus homlokát. — Én vagyok, lelkem ! Csak ne rémle­dezz ! Ha pénz van körültetek, annyit mon­dok, jó lesz biztos helyre dugni . . . Mert mindjárt itt lesznek a szegénylegények. Annusnál volt pénz. Sok pénzt árultak a szappanból a temerini vásáron. Még a ko­fáktól is összeszedett ezerhétszáz bankó fo­rintot és a saját kocsijukon a tepertős zsákba rejtette el a pénzt Annus. Csupádon az „á la mode" élés a finomságos lég­körökben sem és a zsuppfödeles házak táján és a szük munkáslakásokbau épenséggeí nem az. Ez a föld, a meg nem ásott sirok temetője nem tudná eltartani a jövevényeket. Vétkezik, igen, sok anyátalan anya, ám pellengérre ál­lítani nem szabad őket, ám tudni kel!, hogy a gyalázat titkos éjszakáin a legtöbbjük öntudatlanul cselekszik. Fölösleges ismételnünk és nem szük­séges bizonygatnunk, hogy a siralom, amelyről szólunk, a népszámláu., előre­látható szomoruságos eredménye, való­ban — eredmény. Ezerféle gazdasági körühnénynyel magyarázható. Minden, amit nyomornak, silány viszonynak, kulturátlanságnak nevezünk, az a meddő csókokban jut kifejezésre. Ame­lyik falunak a legkisebb a határa, an­nak az anyakönyvébe a legkevesebb a bejegyzés. És a bányászasszony ritkáb­ban szül, mint az asztalos felesége. Hát igaz : érezzük, hogy itt szörnyű veszedelmek vannak, hogy pusztul a magyar faj, de majd még öntudalo­sabbá teszi a kétségbeesésünket a nép­számlálás. Még az is meg fog látszani rajta, hogy az utolsó tiz évben, különösen annak végén még jobban letört az ország élete. Az élet nagyszerű szer­vezetének egymásbakapcsolódása, hogy attól is függnek a baranyai születési arányszámok : milyen politikusok kor­mányozzák az országot. fülbevalójáért aggódott. Az értékes fülön­függőt sehogy sem tudta kivenni. II. Szárnyas nagy ajtója volt a csárdaház ivószobájának. Még messze bandukolta kor­mos, fekete palástu Naplemente, máris fagy­gyugyertyákat gyújtottak a homályszürke színektől borongó szobában .. . Innét már nem volt menekvés. Az országúton még ve­szedelmesebb társaság a szegénylegény. A kemencénél gubbaszkodó cigányok nó­tás szerszámjaikat hangolták, pengették és. mivel a szemök barna szegedi szappanos­kofák láttak már máskor is szegénylegényt, buzdították a vásáros élet viszontagságaiban még járatlan fiatal leánykát. — Megládd, Annus, nem gyilkos népség ezek a szegénylegények, — szólt a veres­haju, sötétszemü Móra Ágica. — Legalább hajnalig kitáncoljuk magun­kat! — örvendezett Vecsernyés Veron, a másik kackiás szappankofa. Öreg, ráncos Patkó Rózái, a legvénebbik régi, régi szappanoskofa is elvigyorodott. . A pislogó gyertya veres lángsugárt lökött arcába s a vén kofa a kelletlen fénytől le­hunyoritotta szemét.. . — Helie !. .. Tudod, tubicám ! — szikár fejét Annus hamvas arcához hajlította a még talán boszorkazsirral is megkent vén kofa — Hihi 1 Azért azt mondom, hogy a strimflid szárába ne dugd a pénzedet... A vérpíros szájú fiatal kofák összevillong­tak ! Elnevették magukat. — Ih ! Híh! — mintha láthatatlan kezek csiklandozták volna a hónaljukat, mellüket

Next

/
Thumbnails
Contents