Délmagyarország, 1910. július (1. évfolyam, 34-60. szám)

1910-07-08 / 40. szám

1910 julius 9 DÉLMAGYARORSZAG 5 jóltevó'jét, a mostani földmivelésügyi minisz­tert. Különben ugy Szeged városa, mint a Sze­gedi Gazdasági Egyesület legközelebb foglal­kozik a miniszter leiratával. — Levél egy anarchistához. — (Saját tudósítónktól.) A mai nap tanúkihallga­tásokkal telt el. Azonkiviil fölolvasta az elnök Colpi leveleit, amelyeket Scottonihoz irt. Ezek a levelek szintén a vádlott bűnössége mellett bizonyítanak. Az első tanú, akit kihallgattak, Sabini Fülöp szállító volt. ő Colpival találko­zott, amikor az kerékpáron a bankba igyekezett. Ezzel szemben Colpi azt állítja, hogy ezidő tájt ő máshova ment. Közben a tanú eImondja> hogy Colpi holdkóros volt. Ezt Colpi nem ismeri el. A tárgyalást közben fölfüggesztették és délután folytatták. A délutáni tárgyalás Burtscher Artúr könyvelő tanukénti kihallga­tásával kezdődik. Burtscher elmondja, hogy ő látta Colpit, amikor egy ¡szákban valami nehéz dolgot hozott ki a bankból. Mikor őt meglátta, kerékpárra ült és gyorsan eltűnt. Colpi azt mondja, hogy egy fotográf-apparátust ós egy nadrágot vitt az iszákban. Az elnök: Igaz ez, Colpi? A vádlott: Nem. A pénzt egy- közönséges vá­szonzsákban vitték el a bankból, Az elnök: Ah! Ez nagyon érdekes ! De hon­ban tudja ezt ön ? A vádlott: Frecco egy cédulát dobott a cel­lámba, abból tudtam meg, hogy a pénz az én házamban van és azt, hogy vászonzsákban hozták el a bankból. Az elnök: Kicsoda tulajdonképen az a Frecco ? A vádlott : Altiszt volt a hadseregben. Azután Tomaselli Teréz 60 éves szolgálót hallgatják ki, aki azonban semmi érdekeset nem tud. Majd Scolik és Chischer udvari fényképé­szeket egy éremre vonatkozólag hallgatják ki. Utánuk Calderari Giovanni főkönyvelő kerül sorra. Ehrmann esküdt azt a kérdést teszi fel neki, hogy mekkora lehetett az a csomag, melyben az ellopott értékpapírokat és kész­pénzt elvitték és hogy Colpi képes volt-e azt magával hazavinni. A tanú: A zsák közepes magasságú és szé­lességű lehetett és Colpi könnyen hazavihette magával. Spitzkopf dr: Gyakran előfordult az, hogy a hivatalnokok ugy máról-hoinapra szabadságot kapjanak, mint például Colpi? A tanú: A rendes szabadságot az igazgatóság csak ugy adta ki, ha a tisztviselők már három hónappal előbb bejelentették. Colpinak akkor járt le a három hónapos jelentkezése. Spitzkopf dr: Milyen alapon kért Colpi akkor szabadságot? A tanú: Én azt hiszem, hogy egy hegyi ki­rándulást akart tenni. Bertolini dr: Hogy viselkedett Colpi a rablás után? A tanú: Nagyon nyugodt volt. Azt mondta nekem, hogy: „a lelkiismeretem tiszta". Bertolini dr: Emlékszik ön arra, hogy Colpi mutatta, hogy miként lehet a pénzszekrényt egy gyufaszál segítségével kinyitni? A tanú: Amikor a bankba érkeztem, Colpi épen a rendőrfogalmazónak magyarázta, hogy miként lehet a szekrényt egy gyufaszál és egy véső segítségével kinyitni. Az elnök :rS mit szólt ön ahoz? A tanú: Én nem hittem el. Az elnök most azzal a levéllel foglalkozik, amelyet a vádlott Berté anarchistának irt, aki most különben fogságban van. A levél a követ­kezőképen szól: „Kedves Cesare! Egyszer már irtam neked, de nem tudom, hogy megkaptad-e a levele­met. Ma csak a legszükségesebbeket irom, inert kevés az időm. Elolvastam a jegyző­könyvet. Meg vagyok veled elégedve! De hogy hihetted azt, hogy én elárultalak? Én a te nevedet egyáltalán nem emiitettem, sőt még tiltakoztam is az ellen, hogy téged belekeverjenek a dologba, Most pedig a tisiíta igazságot akarom veled közölni . . ." Az elnök (közbeszól) : Tehát az igazságot fogja neki mondani. „. . . és azok, akik most a börtönben ülnek a rablás miatt, ki fognak akkor szabadulni. Micsoda bestia! Hogy gondolhatod, hogy én Vagyok a bűnös ? Ébben az ügyben ki fog­nak hallgatni és te csak az igazságot fogod mondani ; először, hogy az én első levelem nem volt elég világos, másodszor : hogy ne­ked, erre jól vigyázz, hogy én neked sem­mit sem adtam.'' (Ez a harmincezer koronára vonatkozik.) Az elnök: Az esküdt urak emlékeznek arra, hogy már a vádiratban is előfordult az, hogy Colpi Bertének 30,000 koronát akart adni, ha magára vállalja ebben az ügyben a bűnösséget. Colpi igy ir tovább: „Mert nincs az a pénz, amivel meg lehetne fizetni ezt a tettedet ós biztositalak, hogy ha ezt megteszed nekem, hálám nem ismer majd határt. Fogadom, hogy ha ezt nekem megteszed, visszaállítom a becsületedet azzal, hogy egyik nővéremet adom hozzád feleségül. Természetesen ugy, ha te is kívánnád. Azon­fölül pénzt is adok neked, ugy, hogy becsüle­tesen megélhetsz belőle. A te Beppicl. U. i. : Érdekünkben mindent megteszek." Az elnök: Ezután jön a jel. R. T. A. F., tud­niillik Re tiranni alla forca (Tirannok a bitófán). A levélnek egy utóiratában azt irja, hogyha majd egymást látjuk, szorítsd össze a balkeze­det annak jeléül, hogy megkaptad ezt a leve­lemet. A levél egy dohánycsomagoló papirsze­letkére volt irva, ami szokott., levélpapírja a cellák lakóinak. (A vádlotthoz) : Ön személyesen elismeri, hogy ezt a levelet irta? A vádlott: Igen. Az elnök: Azt akarja, hogy a többihez még hamis tanuzásra való rábírásért is felelősségre vonjuk? A vádlott: Én csak arra akartam birni, hogy az igazat vallja. Az elnök: Ön kétségbe vonja egy olyan tanú­nak a vallomását, akit tulajdonképen még ki sem hallgattunk? A vádlott: Nem. Én Bertét szavahihető, be­csületes embernek ismerem. Az ügyész: Fenntartom a hamis tanuzásra való rábírás vádját. A tárgyalást folytatják. BUDIPESTI MOZüÓRÉPEL Janek. A tatai istállók előtt ácsorgó, mezítlábas parasztgyerkőc addig nézte a lovakat, mig egy­szer megszánták ós megengedték neki, hogy egyről letakarítsa a piszkot. Keze hozzáért a feketeszinü selymes szőrhöz és azóta összenőtt a parasztfiú keze a ló nyakával. Elválhatat­lan barátok lettek. A parasztfiú pedig, aki ma már selyemingben üli meg a lovat, sok dicső­séget, még több pénzt szerzett. Nem elégedett meg azzal, hogy lovon jár, hanem megirigyelte a felsőbb tizezer, meg a Lipótváros speciális gőgjét és egy szép napon megállott egy automo­bil-garázs előtt, — fnínt régen a tatai istállók előtt — de már nem leselkedett be, nem kért engedelmet, hanem kirúgta az ajtót, megvette a legnagyobb autót és aztán nemcsak a ló­versenytéri finischek izgatták, hanem az ország­úti hajrá-utazások is. Janek Géza, a csodáskezü champion-zsoké minderről álmodozhatik már a rendőrség kilences számú cellájában, a puha ágyban, vagy a kényelmes diványon, ami még itt is kijár az uri raboknak. Ideje van most elég. A nyugha­tatlanvérü zsokét bezárták egy kis szobába, ahol az erőslelkü ember megtört és sir, zokog. Olyan, mint egy hisztérikus asszony, akit a börtön vizenyős levegője levesz a lábáról, bűn­bánó lesz, arca sápadttá válik, járása meginog és sir, sir, sir. A nagyúri életet a tatai mezítlábas fiu Angliában tanulta el, ahol Waugh idomárnál töltötte tanulóéveit. A budapesti versenypá­lyákon tiz évvel ezelőtt tűnt föl, amikor a verhetetlen Tara.lt egymásután győzte le. A tizenkótéves gyerek annyi első dijat vitt el, hogy nemsokára a legfélelmesebb ellenfél lett és nemsokára a legnépszerűbb zsoké is. A kö­zönség szerette, mert becsületes lovas és nem igen csalódott benne a játszó-publikum sem. Óriási jövedelme, ami tavaly négyszázezer koronára rúgott, teljesen fedezte nagyúri élet­módját. Ugy élt, mint egy mágnás. Két lakást tart, mind a kettő előkelően van berendezve. A lapok gáláns kalandjaival és~ pénztszóró kedvteléseivel gyakran foglalkoztak. Két évvel ezelőtt a Pannónia-szálloda erkélyéről a járó­kelők közzé husz- ós ötvenkoronás papírpénzt dobált Fries zsokéval együtt. Janeket valószínűleg nagy kaució fejében, melyet barátai tesznek le érte, szabadon fog­ják engedni, pedig ha a bíróság szigorúan fogja kezelni a zsokét, három évi fogházat is kaphat­És ha szabadon engedik Janeket, egészen biztos, hogy megszökik. Van ő olyan köny­nyelmü ember, hogy ott hagyja veszni a husz­harmincezer koronát, amit pláne más tesz le érte. — Elhagyta a szanatóriumot. — (Saját tudó silónktól.) Zsélyi Aladár teljesen fölgyógyult és ma elhagyta a Grünwald-szana­tóriumot, ahol — junius elsején este tiz óra­kor szállították oda — harminchat napot töl­tött. Már a műit héten megengedte neki Her­czel tanár és Grosch doktor kezelőorvosa, hogy betegágyát elhagyhassa. Zsélyi élt is az enge­delemmel. Felöltözködött, kiment a szanatórium kertjébe és az egész napot, ha szép volt az idő, ott töltötte. Sétált, olvasott, anyja látoga­tását fogadta ós eltársalgott a szanatórium többi betegével. A szabadlevegőn való tartózkodás rohamo­san siettette gyógyulását. Annyira, hogy hat nap alatt hízásnak indult és arcán a sápadt szint egészséges pir váltotta föl. Egész beteg­sége alatt nagyon türelmesen viselkedett, ami gyógyulását szintén elősegítette. Csak az utolsó két hét alatt, amikor agya teljesen föltisztult, vett erőt rajta a türelmetlenség. Állandóan ki­kívánkozott a szabad levegőre, emberek közé és az orvosokat ostromolta, hogyha már az ágyban kell maradnia, legalább néhány jóbarát­ját bocsássák hozzá. Vasárnap délben Herczel tanár alaposan meg­vizsgálta és miután konstatálta, hogy vissza­eséstől tartani nem kell, tudomására ad,ta, hogy a hót közepén, szerdán vagy csütörtökön, el­hagyhatja a szanatóriumot azzal a föltétellel, hogy valahová falura vagy fürdőhelyre üdülni megy. Az este az orvostanár Zsélyi nagy örömére kijelentette, hogy egészsége annyira helyre­állott, hogy további szanatóriumbeli kezelése feleslegessé vált, minek következtében akár már hoinap elmehet. Zsélyi az örömliirt azonnal megtelegrafálta anyjának, aki a főváros közelében, Dunabog­dányban lakik nagyobbik fiánál. Ma délután egy órakor megjelent a szanatóriumban Zsélyi anyja, aki útra készen találta fölgyógyult fiát. Sötétszürke ruha, világosbarna porköpeny ós sötétszürke posztósapka volt Zsélyin, akinek arcáról boldogság tükröződött vissza. — Hálás köszönetet mondtam — szólt tudó­sítónknak, ki az elutazás percében érkezett oda — mindenkinek, aki életem megmentésé­nél közreműködött. Elsősorban Herczel tanár­nak, aztán Grosch Károly dr-nak, valamint ápolónőimnek, Nyulasy Gyulánénak, Zámbo Júliának és Vida Máriának, akik szeretettel és nagy béketűréssel gondoztak akkor, amikor életem csak egy hajszálon függött. Megköszön­tem a jóindulatot Grünwaldéknak is, akik min­den kívánságomat teljesítették, ha az nem volt ellentétben fölgyógyulásommal. Nem sza­bad megfeledkeznem a szanatórium portásáról, Jäger Gyuláról sem. Ez a derék ember betegsé­gem alatt néhány ezer embernek adott fölvilágo­sítást állapotomról, ő közvetítette, mikor álla­potom jóra fordult, köztem ós a külvilág kö­zött az engem érdeklő híreket, ő volt az, aki napokkal ezelőtt behozta a szobámba gépem eltörött csavarszárnyát azokkal a kedves alá­írásokkal. — Csak a szemem fáj, de azt hiszem, hogy ez csak múló baj. Nyilván attól van, hogy sokáig félhomályban feküdtem és elgyengült szemem még nem szokta meg egészen a ragyogó nap­sugarat. Az orvosok azzal biztatnak, hogy né­hány hét alatt ez a kis bajom is szerencsésen elmúlik. — Megyek most anyámmal Dunabogdányba. Fa­lun töltöm a nyarat. Azt mondják az orvosok, hogy a jó friss falusi levegő használni fog. Egyelőre dolgozni nem fogok, mert az orvosok tiltják. Még tartózkodnom kell a munkával járó legkisebb izgalomtól is. Majd talán őszszel, ha isten megsegít, megint hozzáfogok, bár anyám nem szívesen veszi, egy repülőgép föl­állításához. Nagy reménynyel nézek a jövő elé. Azt hiszem, tervem sikerül és miut mái' egy-

Next

/
Thumbnails
Contents