Déli Hírlap, 1984. szeptember (16. évfolyam, 206-230. szám)
1984-09-22 / 224. szám
Tanuljon On is idegen nyelveket! I ll-üuiíolymnoli A fenti címmel hirdette meg nyelvtanfolyamait a TIT miskolci nyelviskolája az 1&84—85-ös oktatási évre. Célkitűzésekben, óraszámban, típusban változatos, közművelődési jellegű, speciális, továbbá gyermek és ifjúsági nyelvtanfolyamokkal áll az érdeklődök rendelkezésére. Az elmúlt évekhez hasonlóan a szeptember végén kezdődő foglalkozásokra remélhetőleg ismételten sok lesz a jelentkező. Az iskolán kívüli nyelv- oktatás térhódítása törvény- szerű. mivel köztudomású, hogy anyanyelvűnkkel, finnugor nyelv lévén, elszigetelten élünk Európa szívében. Ebből a nyelvi zártságból kontinensünkre és más földrészekre elsősorban a világnyelvek közvetítésével tudunk ablakot tárni. Egy rangos akadémiai tanulmány megállapítása szerint „ ... az anyanvelv a személyiségfejlődés és társa- dalmasodás, az önkifejezés és ismeretszerzés alapvető eszköze, a nemzeti műveltség szerves része, az idegen nyelvek a nemzetközi kommunikáció, információszerzés, a tágabb horizontú tájékozódás, a ■ népek közötti megértés és együttműködés fontos eszköze.” Napjainkban az egyéni érdeklődőkön kívül már egyre több gyárban, üzemben, vállalatnál, intézményben és hivatalban felismerték, hogy a kutatás, a fejlesztés, a termelés és az értékesítés szinte valamennyi mozzanatában nélkülözhetetlenül fontos szerepe Van a világnyelveken megjelenő szakirodalom folyamatos feldolgozásának, ezért a tárgyalóképes ide- gennvelv-tudás az ismeret- szerzés kiváló eszköze, gyors és szüntelen lépéstartást biztosít a világszínvonallal, a naprakész, korszerű tudnivalókkal. A tudományos-technikai forradalom kibontakozásával párhuzamosan a műszaki fejlődés és az automatizáció gyökeres változásokat idézett és idéz elő a termelés valamennyi területén. Az egyik legfontosabb változás a termelésben a nemzetközi és hazai együttműködés jelentőségének a szakadatlan növekedése. Idegennyelv-tudás nélkül nehezen és csak fáziskéséssel bontakozhat ki a műszaki innováció. Nem két- , séges, hogy a gazdasági hatékonyság és a népgazdasá- gilag hasznosítható nyelvtudás között összefüggések vannak. A világpiacon értékesíthető áruk többségének tervezéséhez, gyártásához, eladásához nemcsak műszaki, hanem idegennyelvi „fogadóképességre” is szükség van. azaz idegennyelvi „kihívással” is számolnunk kell, ha versenyképesek akarunk maradni. A TIT miskolci nyelviskolája felkészült az idegen- nyelv-tanulással kapcsolatban jelentkező egyéni és közösségi igények kielégítésére. A közművelődési jellegű tanfolyamokon kezdő, közép- és haladó, továbbá alap-, illetve középfokú állatni nyelvvizsgára előkészítő szinten folyik majd az oktatás angol, francia, német és orosz nyelvből, összesen 180 órában, heti 2x3 órás foglalkozásokon. Üj oktatási formát jelentenek a szabadidős nyelvtanfolyamok, amelyek szombatonként lesznek. Különböző fokozatú, félintenzív tanfolyamokat is szervezünk. Specialis nyelvtanfolyamaink közül, remei] ük. hogy egészen eredeti színfoltot fog jelenteni fordításelméleti és fordítástechnikai kurzusunk négy világnyelvből. Mivel a tudomány mai álláspontja szerint az idegen- nyelv-oktatásra a legfogékonyabbak a gyermekek és az iskolás korúak, valamennyi korosztály számára hirdettünk egy-egy tanfolyamtípust, összesen hat fajtát. Szilárd meggyőződésünk, hogy hazánkban az idegen nyelveket tanulók többségének esetében az egyéni szándék és a közösségi, valamint népgazdasági érdek szorosan összefonódik. Dr. Gárdtts János, a TIT Borsod megyei Szervezete Idegennyelvi Szakosztályának elnöke Családi reggeli Párizsban Francoise Castro, ttz új harmincnyolc éves francia kormányfő, Laurent Fabius, egy évvel fiatalabb felesége, kitűnő háziasszony, de önálló hölgy is egyben — tudósít a bécsi Bunte. Ennek bizonyítéka: leánykori nevét használja továbbra is. Ugyanekkor roppant családias háziasszony, aki ezt reklámozza is. Legutóbb például elmondta újságíróknak. hogy férjével és kétéves Thomas, valamint egyéves Victor nevű gyermekükkel minden nap családi ágyukban reggeliznek és a miniszterelnök úr csak ezután kel fel, hogy hivatalába menjen. — Ennek ellenére — mint mondtuk — nagyon önálló hölgy: három éve házasok, de de még mindig a leánykori Francoise Castro néven mutatkozik be. (máté) Gyógyító monológ Régóta azt tart iák: aki magaban beszél, „nincs egészen észnél”. A modern tudomány azonban sok „megingathatatlan igazságot” felülvizsgál. Nyugaton most egyes orvosok azt javasolják betegeiknek, hogy nyugtatok szedése helyett beszéljenek magukban. Az ilyen monológnak gyógyító hatása van: megszünteti a stressz utáni emociális feszültséget. A tokaji borról A Magyar Tudományos Akadémia és a Mezőgazda- sági és Élelmezésügyi Minisztérium közös kertészeti bizottsága nyilvános tanácskozást rendez Satoraljáújhe- lyen, a városi tanács dísztermében. A „Tokaj-Hegyal- ja szőlőtermesztésének és borászatának fejlesztése” című rendezvényen szeptember 28-án, pénteken előadások hangzanak el, melyeket nyilvános vita követ. + Fügefaág (Feledy Gyula rajza) A paszták népéből veszem a pásztorokra, régi idők büszke, „rideg” férfiaira vonatkozó ismereteimet is, bár Illyés csak érintőlegesen szól róluk, mint családjának egyik ágáról, mint a raelédsors fölött élők büszke, szabad klánjáról. A SO-as evek közepén született Puszták népe alapvetően nem róluk , íródott, de ha él még a regi fajtának egy-egy nagyszerű emberpéldánya, hát szólaljon meg mindnyájunk okulására. A forgatókönyvíró-szerkesz- tő Pintér József elképzeléseire Kispista István, a kitűnő rádióriporter kérdezett rá a „Tarisznyából éltem ” című, csütörtök esti tévéműsorban ; a múltfaggató a mai Hortobágyon fejeződött be. Szép. kerek gondolat, de ha egy óraba bele kell, hogy férjen, nem sok sül ki belőle. Kár, mert az adás másik címe, az Útjaink is nagyon kifejező. Nem első eset, hogy dokumentumfilm azért bosz- szant, mert nem tökéletes.. El tudom ugyanis képzelni, hogy mi munkával jár az „anyaggyűjtés”, ilyenkor, ha- magáról kell beszéltetni a beszédhez nem szokott embert, nagyon nehéz a forgatás, és az sem kis dolog, hogy valakinek eppen ez a téma eszébe jut. De akkor ne mondjon olyat a narrátor, hogy például a második világháborús hadifogoly 1948- ban „tántorgott” haza. Annak sem örülök, ha József Attilát időben és térben a helyén, a Hazám című versből idézvén, a századforduló kivándorlás-hulláma kapcsán azért ráncigálják elő, mert egyetlen „eredeti” gondolat adódik: forduljunk a költőhöz. De attól kifejezetten rossz kedvem van, ha a maAmi a nvári hírek közül kimaradt Jubileumi telvéíel Egy francia fényképésznek pontosan négyszárharminc- hatszor kellett exponálnia, amíg ez a felvétel sikerült. A Pireneusokban 218 birkát kellett lefényképeznie, ám pontosan olyan alakzatban, hogy a Woolmark textilmárka — a tiszta élő gyapjú — élő mása legyen. A világ legismertebb textilszimbóluma szeptemberben ünnepli 20 éves jubileumát. Az idei nyár nagy hiányosságát igyekszünk — talán még nem nagyon megkésve — pótolni Arról van szó, hogy uborka- szezon ide, témahiány oda, mintha kevesebb lett volna a hazai újságokban a nyár eddigi elmaradhatatlan kellékének tűnt színes hír, hogy azt ne mondjuk: kacsa. Nem bukkant fel a Loch Ness-i szörny, és a Nők Lapja utolsó oldaláról is hiányoztak a hatlábú birkák, és a 6 méter hosszú zsúrke- nyeret sütő hamburgi pékek. íme néhány hazai őszi színes, melyek hitelességéért alulírott szerzőpár teljes felelősséget vállal, tudniillik a következő vadkacsákat egytől egyig légből kaptuk. * A Duna egyik holtágában kapitális méretű. 82 kilogramm súlyú, 172 centiméteres horgászt fogott egy szerencsés harcsa. A halnak kemény küzdelemben sikerült vízbe- rántania a remek horgászt, akit előtte három órán át fárasztott — a felesége. * Súlyos mulasztás körülményeit vizsgálja az orvosetikai bizottság. T. O. könyvelőn két évvel ezelőtt hasműtétet hajtottak végre az sz.-i kórházban. M. K. sebész főorvos gondatlanul járt el a műtétet követően. Az előre megkapott hálapénzt bennfelejtette a betegben. A bíróság döntése értelmében a megtalált pénz az orvost és a könyvelőt rele-fele arányban illeti meg. * A Budapest—Nyíregyháza között közlekedő Borsod-expressz tegnap délután hibás váltóállítás következtében időben érkezett meg Miskolcra. A halálra rémült utasokat tüzgltók távolították el a kocsikból. * Újfajta, rendkívül nagy hatású, hajhullás elleni szert talált fel a Tiszatömlön élő Hajder Péter bácsi, nyugdíjas gátőr. Üres óráiban, amikor éppen nem volt árvíz, azt figyelte, hogy hullik a haja. Ösztöneire hagyatkozva kísérletezte ki a szert, melynek összetétele előtte is titok. A készítmény, rendszeres használat esetén már másfél óra alatt kifejti hatását. A hajhullás előbb fokozatosan erősödik, majd hirtelen megszűnik, mert a páciens tök kopasz lesz. * Eredményes tárgyalásokat folytatott a Magyar Nemzeti Bank és a tokiói Gold Smukk Bankház. Fekete János, az MNB elnöke tájékoztatása szerint a japán féltöl kedvező feltételek mellett, 8 százalékos kamatra közel száz forintnak megfelelő kölcsönt kaptunk — elsejéig. * Magyar űrállomás kering a világűrben, fedélzetén három magyar űrhajóssal. A berendezések — melyek szintén hazai gyártmányúak — kifogástalanul működnek. Leszámítva, hogy két napja nincs meleg víz, beázik a tető, a szemétledobó eldugult, az ablakok nem zárnak, és elfelejtették bekötni a telefont. Az űrhajósok ennek ellenére jól érzik magukat, és mint jelentették, már látogatójuk is volt. A telefonszámlát hozta a postás. K. J,—Sz. G. Antropológusok a majmokról Az orángután, a csimpánz, vagy a gorilla — melyik az ember legközelebbi rokona? Erről vitatkoztak a tudósok az amerikai tudományfej - 1 eszteai társaság legutóbbi New York-i kongresszusán. Az orangután-elméletet a pittsburghi egyetem tanára, Jeffrey Schwartz képviselte. Saíbwartz kiemelte, hogy az ember és az orángután fontos külső ismertetőjegyekben különbözik az öiszes többi élő emlőstől: például mind az ember, mind az orangután terhességi ideje 270 nap. a leghosszabb az emlősök között, és az orangután nőstényeinél a legmagasabb a női nemi hormonok koncentrációja. A Yale Egyetem tudósa, Charles Sibley viszont a genetikai anyag összehasonlítása alapján azt" vallja, hogy „egyértelműen’'’ a csimpánzok az ember legközelebbi rokonai. Megint egv másik elmélet mellett száll síkra Morris Goodman, a detroiti Wayne állami egyetem anatómusa: szerinte az ember és az orangután közti hasonlóságok egyszerűen csak azt jelentik, hogy fejlődésük során közeledtek egy- máshoz. gyár paraszt múlt rendszerbeli békeidős, vagy háborús kényszermozgására nem tudunk mást, mint sztereotípiává degradálni a költészetet. Vagyis ez az apropó, he- nyeségbe oltott bölcsészkedés itt most nemcsak azért fontos, mert Bócsó Sándor, volt urasági juhász a hadifogságból alighanem egyszerűen hazajött, amivel tudott, és amilyen gyorsan csak tudott, hanem azért is, mert (minden jó momentuma mellett) a film, mint a műfajában olyan sok portré, lépten-nyomon értésünkre adta: aki csinálta, igen okos. Utólag kitűnően ismeri a dolgok történelmi és ok- okozati összefüggéseit. Pedig él még, aki megélte. Bácsó Sándort, a Hajdú- Biharban lévő kisközség apró öregemberét nem tudták elégszer sietős kérdésekkel félbeszakítani ahhoz, hogy legalább nagyjából el ne mondja, amiért megkérdezték. Azért lett pásztor, mert a szegényember gyerekének akkor ez volt a szabadabb választása. Ha nem bojtárnak, summásnak ment. és aki a szolgasorstól nagyon irtózott, az utóbbit, ha lehetett, elkerülte. Persze volt még egy dplog a családi hagyományokon kívül is, ami a gyerekkel kézbevétette a pásztorbotot: szeretni kell a jószágot — mondja az öregember, aki (Illyés pásztoraitól eltérően) nem csinált belőle ügyet, hogy a hajdani juhásznak később kondásként, manapság csordásként kell ~az állatokkal bajlódni. Talán csak csikós nem volt. Szép fejében a sok-sok tudomány mellett az maradt meg, hogy mindig nagyon sokat dolgozott. Ha felkeresi a hortobágyi cimborákat, egy jó terelőkutyáról, pásztorkészségről, napi bajokról folyik a szó. A zsúptetős faluszéli házba egyetlen apró ablakon szűrődjk be a hajnali fény: ma is mínderinap ébreszti az öregembert. A Hortobágyi Állami Gazdaság központi palotájának Európa jár a csodájára. Ebben a tájba simuló, válogatott műgonddal emelt épületben egyszer egy másik fűmet kell forgatni. M-. , „Tarisznyából élten...”