Déli Hírlap, 1975. szeptember (7. évfolyam, 204-229. szám)

1975-09-18 / 219. szám

A barátság jegyében DVTK—Trencin 0:0 Váradí Ottó, aki az utóbbi mérkőzések egyik legjobbja volt a DVTK-ban, tegnap is a védelem oszlopának bizonyult. (Képünkön az SBTC elleni salgótarjáni találkozón készült.) Ne szívjuk le a szivarfüstöt! Az MLSZ által kötelezően előírt nemzetközi mérkőzések sorozatát — melyen az NB I- es labdarúgócsapatok vesznek részt — újabban a „Szoci­alista országok Barátság tor­nájának” nevezik. Nyilván azért, hogy ezt a sorozatot valahogy — nevezni lehessen! A mérkőzéssorozatra vonat­kozóan ugyanis nem készült versenykiírás, a „tornát” nem értékelik — bár ami a ked­vezményi feltételeket illeti, ezek a mérkőzések a bajnoki találkozókkal azonos elbírálás alá esnek. A DVTK tehát a Barátság torna keretében fogadta teg­nap a csehszlovák Jednota Trencin csapatát, de jól illett ez a sportesemény az e héten Borsod megyében zajló cseh­szlovák—magyar barátsági hét programjába is. — Barátság, barátság ... Ez volt jellemző a találkozóra is, amely békés döntetlennel ért véget. A DVTK-t a bajnoki „kedvezmények” elérése sem sarkallta különösebben, bár lényegesen jobb volt ellenfe­lénél, s gólhelyzeteket is ki­hagyott. A színvonalra azon­ban mindez nem volt pozitív hatással. A _ 90 perc alatt mintegy 15, az átlagosnál va­lamivel érdekesebb esemény volt feljegyezhető, s ezek fő­szereplői általában a cseh­szlovák védők és a diósgyőri támadók voltak. A DVTK csatársora azonban — most már 360 perce (a Békéscsabá­nak nem csatár, hanem a most is kitűnően játszó Vá­rnái lőtt gólt) — tartja gól- képtelenségi sorozatát, akár az első, akár a második „sor­ról” van szó. Az igazán nagy helyzetek az első percekben adódtak, de Borostyán például mind a két félidő második percében a kapusba lőtte a jó helyzet­ben kapott labdát. Az első félidő harmadik percében sokszor volt időnk baráti be­szélgetésre, hiszen a pályán nem sok minden történt. Egy­két szép jelenet azért akadt, főleg a néha nagy vetődé­seket produkáló Mahács ré­vén: szépen hárította a 31. percben Fükő 18 méteres ka­páslövését, vagy például a 86. percben Borostyán bombáját. A 0:0-ra végződött nemzet­közi barátságos mérkőzésen a következők szerepeltek: DVTK. Veréb (Szabó) — Martis (Teodoru). Hajas, Vá- radi, Kutast — Oláh, Fükő, Görget (Egri) — Borostyán, Kiss (Káplár), Fekete (Fele­di). A cserék a szünetben tör­téntek.) Jednota Trencin. Mahács — Holy, Berecz, Nemcek, Csehlava (Brezovsky) — Moj- zes, Bizon (Masni) — Hol- zinger (Vanik), Líndtner, Ra­(Szabó István felvétele) A Felszabadulási Kupáért t Ügy tűnik, a Borsodi Volán most már végérvényesen ki­érdemli a „kupacsapat” el­nevezést, hiszen tegnap újabb nagyarányú győzelmet aratott — ráadásul idegenben: HEJÖCSABAI CEMENT— BORSODI VOLÁN 2:8 (1:2) A 400 néző előtt Brinken vezette a találkozót, amelyen már az első félidőben is töb­bet támadtak a vendégek. Megérdemelten szereztek ve­zetést, s miután a második félidő elején két újabb gyors góllal eldöntötték a találkozó sorsát, leiskolázták ellenfelü­ket. A közönség szép gólok­nak tapsolt, bár érthetően nem olyan lelkesen, mintha kupanap Ezt a elmet adta a Magyar Rádió műsorszerkesztősége a sportrovat tegnap délutáni köz­vetítési sorozatának és teljes joggal, hiszen a rádió nern ke­vesebb, mint 8 alkalommal je­lentkezett a különféle labdarúgó kupatalálkozókról Szombathely, Üjpest, Prága és Linz volt a legfontosabb * találkozók színhe­lye, de nemzetközi mérkőzést játszott ezen a napon nat NB I-es labdarúgó csapatunk is és nagyüzem volt a Felszabadulási Kupában. Legelőször Szombathely jelent­kezett. A Haladás .már másod­szor (!) szerzett kellemes meg­lepetést. Az elsőt ugyanis az a levél okozta, amelyik a minap érkezett szerkesztőségünkbe és a szombathelyi KEK-mérközés- re invitálta sportroválunk veze­tőjét. közölve a sajtótájékoztató helyét, idejét, a mérkőzés lebo­nyolítási körülményeit. A rend­kívül szívélyes meghívást nem­csak a távolság m;att Kellett — megköszönve — lemondanunk, hanem azért is, — mint az la­punk más helyén olvasható — mert a helyi ese nények itthon tartottak. A második kellemes meglepetés Hídig röviden így foglalható össze: Szombathelyi Haladás—FC La Valletta 7:0 (J *0). A nagyarányú szombathelyi győzelem az. egyébként legfel­jebb NB II-es képességű, mál­tai bajnokcsapat ellen garancia arra. hogy lesz még KEK-mér- kőzés Szombathelyen. Üjpest és Prága következett a sorban, s hamarosan kiderült, kétségeink csak a Bp. Honvéd 1 rágai találkozóját illetően le­hetnek, hiszen az Üjpesti Dó­zsa már a 12. pereuen 2:(Ma vezetett — Fazekas és Dunai II. góljaival. Ekkor ‘Prágában már félidő volt, s az UEFA kupata­lálkozón sem a Honvéd, sem a Bohemias nem talált a hálóba. Ez folytatódott a 87. percig, ami­kor azután két perc alatt (!) három gól is esett. Százhúsz másodpercen belül' szerzett ve­zetést a Honvéd, egyenlített a Bohémians, majd szerzett győz­tes gólt a vendég magyar együttes, Tehát: Bohémians P'rága—Bp. Honvéd 1:2 (0:0). Az Üjpest időközben növelte előnyét, s így a végeredmény: Ü. Dózsa—FC Zürich 4:0 (2:0). A sportrovatunk zárásáig teg­nap este beérkezett további nemzetközi és kupaeredmények: Vöest Linz—Vasas 2:0 (1:0) aiz UEFA-kupáért. KEK: Panathinaikos (görög)— Zwickau (NDK) 0:0. UEFA-kupa: Tirgu Mures— Dynamo Dresden 2.:2, Crvena Zvezda—Craiova 3:1. „Barátság-torna”: Rába ETO— Dynamo Berlin 1:8 (0:3). A tu­dósítások szerint ilyen „kataszt­rofális” arányban is megérde­melten nyert a vendég berlini csapat! VSS Kosice—Csepel 3:2 (Kassán 20 ezer néző volt, de nemcsak a mérkőzés, hanem az ott most befejeződött óriási sportkombinát avatása miatt!) SBTC—Lokomotiva Kosice 3:1 <i:0). BEK: Floriana La Valletta— Hajdúk 0:5, Ruch Chorzow— Nemzetközi A cigarettáról a szivarra áttérő dohányosok többnyire nem tanulják meg, hogyan kell szivarozni és továbbra is leszívják a füstöt. Allen L. Goldmam ameri­kai tüdőspecialista felhívja a figyelmet arra, hogy a szi­varfüst még ártalmasabb a légzőszervekre, mint a ciga­retta füstje. A csehszlovák CKD Praha Vál­lalat Tatra üzeme jelenleg a vi­lág legnagyobb villamoskocsi­gyártója. Prágában jelenleg két új villamos-típust próbálnak ki: a T 5-ös egyrészes motorkocsit és a KT 4D típusú csuklós vil­lamost. Ezeknek a vilamosoknak minden tengelye meghajtott, s ez jelentősen növeli a vontató- erőt; a gyorsulás pedig — az át­lagosan használt városi autóbu­szokhoz hasonlítva — csaknem kétszeres. A veszélyes ellenállás- szabályozókat félvezető beren­dezések helvettesítik. Ez a meg­oldás körülbelül 25 százalékos energiamegtakarítást , eredmé­nyez. A hagymányos fék-beren­dezéseket sínfékekkel egészítet­ték ki — s ezáltal az egyre sű­A szivarozásra áttérők vé­rében nyolcszor, a cigaret- tázókéban pedig csak négy­szer annyi carboxyhemoglo- bint találtak, mint a nemdo­hányzókéban. A carboxyhe- moglobin a szénmonoxid és a hemoglobin vegyülete, amely károsan befolyásolja a szervezet oxigénellátását. röbb városi forgalomban sokkal nagyobb a biztonság. A CKD Tatra üzem mindkét új típus kialakításához forma- tervezőket alkalmazott, és figye^ Jenibe vette az utasok maximális kényelmét is. A kocsik nagy felülete üvegezve van; tökéletes a kilátás. Több párnázott, mű­anyagból készült ülés-variációt dolgoztak ki, s a kocsik belse­jét fénycsövek világítják meg; a fűtést az oldalfalakban he­lyezték cl. Üjdonság még, hogy az ajtó­kat az utasok maguk nyithatják ki. Ez elsősorban télen előnyös, mert csak azt az ajtót kell ki­nyitni, amelyre fel- és leszállás­hoz szükség van. Terjed a végbélrák Amerikai statisztikák sze­rint a végbélrák első helyre került a különböző rákos megbetegedések listáján. Charles Mann londoni pro­fesszor Padovában tartott előadásában beszélt a vég­Szülessen újra A Mark Twain szerkesz­tette helyi lapban tévedésből hírül adták egy férfi halá­lát. A férfi méltatlankodva hívta fel a szerkesztőséget és azonnal helyesbítést követelt. Távol tartja a kutyákat bélrák térhódításáról és ki­jelentette, hogy ez a beteg­ség gyógyítható, sőt megfe­lelő ellenőrző vizsgálat se­gítségével már preklinikai fá­zisában is kimutatható. Mark Twain így válaszolt: „Helyesbítést lapunk soha nem közöl. De hajlandó va­gyok arra, hogy holnap — féláron — születési hírt te­gyek közzé Önről.” A villamost is meg lehet újítani Fekete 16 méterről még a fel­ső lécet is eltalálta, de azután Navratilová A CTK csehszlovák hír- ügynökség kommentárban foglalkozott a 18 esztendős Martina Navratilová tenisz­bajnoknő külföldre távozásá­val. A fiatal sportolónő nem tért haza az Egyesült Álla­mokban lebonyolított ver­dék, Mihalek. A mérkőzést Barna vezette. dis/jdált senyről. „Navratilová — írta a CTK — azzal indokolta disszidálását, hogy amennyi­ben visszatér Csehszlovákiá­ba, iskolai tanulmányai miatt kettétört volna sportkarrier­je.” Német nyelvtanárok figyelem! A nyergesújfalui Magyar Viscosagyár azonnali belépéssel felvesz két képesített német nyelvtanárt tóim ácsi teladatok ellátására A munkakörrel és a fizetéssel kapcso­latos részletes felvilágosításokat a sze­mélyes megbeszélés során adja meg a vállalat személyzeti osztálya. Cím: MAGYAR VISCOSAGYAR, 2536 Nyergesújfalu, Pf.: 1. azokat a hazai csapat rúgta volna. Góllövők: Pálur (3), Babus (2), Petrovics, Kertész, Lója, illetve Kuzma és Jáger. Kuopio Palloseura (iinn) 5':0, Linfield (észak-ír)—PSV Eindho­ven (holland) 1:2. UEFA: Cserno Morec—L.a/;o 1:0. Torpedo Moszkva—Napoli 4:1. KEK; Spartak Tmava—Boa- vista 0:0. Bukaresti Rapid—An- derlecht 1:0. Egy szerrel, amelyet a já­tékterekre és sportpályákra permetezünk, vagy por alak­ban szétszórunk, megakadá­lyozhatjuk, hogy ott kutyák testi szükségletüket végezhes­sék. A szer, amelyet a lon­doni Sphäre Laboratories Li­mited cég „Curb” néven ho­zott forgalomba, bizonyos helyek, például nyilvános parkok tisztán tartására, ál­talában állatok távol tartá­sára szolgálhat. Sertéshizla­lók és baromfitenyésztők például a „Curb”-ot ered­ményesen használhatják fel arra, hogy az állatok egymás közötti viaskodásának, a fa­rok- és fülharapásoknak vagy tollak csipkedésének elejét vegyék. A gyümölcs és zöld­ség termesztésnél, valamint raktározásánál e szer segítsé­gével távol lehet tartani a madarakat és a rágcsálókat. A szer alapanyaga már több mint száz éve használatos a fogpaszta, toroköblögető fo­lyadékok és egészségügyi sze­rek készítésénél, tehát állat­ra és gyerekekre ártalmat­lan. apróiiirdetéá KméIK , ... 11 I ''n^lfanrn jii. i.. u í -■ ■ u ‘ .. call oust önállóan dolgozó gyakorlott villanyszerelőt állandó foglalkoz­tatásra felveszek. Jelentkezés az esti órákban. Lukács, Pelneházy 14. sz. adis-uétel Teljesen felújított CP-s FIAT 850-es eladó Érd.: a 16-996-os telefonon. in«p«sflam HORVÁTH KÁLMÁN Kedves fogyasztóink! Bizonyára az Önök étrendjében is gyakran szerepelnek húsételek. De valóban mindent tudnak-e a hús biológiai értékéről? Hallottak-e már azokról o szakácstitkokról, amelyek ismeretében sok-sok ínyencséget lehet készíteni? Ezekből a titkokból árulunk el néhányat. A konyha előkészítés döntően befo­lyásolja ételeink ízét, zamatét. Külö­nösen fontos a marhahúsoknál a főzés vagy sütés előtti megfelelő kezelés. Figyelmükbe ajánljuk a száraz sózást, a tejben áztatást, a páclében történő érlelést. A szeletben vásárolt húsokat hús­verővel enyhén kiverjük, majd mind­két oldalukról sóval enyhén behintjük (bedörzsölni a sót nem szabad). Ezt az eljárást mindenféle sültnél vagy párolt, főzött húsnál alkalmazhatjuk előkészí­tésként. Az ún. száraz sóban 24 óráig álljon a hús hűtőszekrényünkben (nem a mélyhűtőben). Tejben áztatjuk a tokányként, pári­zsiként — bécsiként, natúrsültként el­készíteni kívánt húsokat. Felszeletelés után enyhén kiverve, a szeleteket egy nagyobb méretű lábasban elterítve tej­'jel öntjük le úgy, hogy a folyadék tel­jesen ellepje a húsokat. Páclében érleljük a vadashúsnak vá­sárolt comb- vagy egyéb pecsenyehúst. Nagyon kellemes ízt kapunk, ha pác- levünket a következők szerint készít­jük. Kb. 1,5 liter vízben néhány szem mustármagot, koriandermagot Vagy fe­nyőmagot, 3—4 levél babérlevelet s 1—2 cikk fokhagymát felfőzünk, majd fővés közben kb. egy evőkanál sót hin­tünk bele. Lehűtjük, egy fej vörös­hagymát karikára vágunk s a hússSl együtt a páclébe tesszük. A húst 48 óráig a lében állni hagyjuk hűtőszek­rényünk középső rekeszében. Elkészítés előtt lecsorgatjuk, hogy a hús felülete teljesen száraz legyen. A vadasmártás elkészítéséhez a páclevet használjuk fel. JÓ ÉTVÁGYAT! Borsod megyei Állatforgalmi és Húsipari Vállalat Eladó 2 szobás ház beköltöz­hetően. Fizetési könnyítéssel. Pereces, Taksony u. 4/2. (hatház).

Next

/
Thumbnails
Contents