Déli Hírlap, 1971. december (3. évfolyam, 283-308. szám)

1971-12-24 / 303. szám

KÉTSZER 24 ÓRA Karácsonyi ajánlatunk Lukas főhadnagy: Rózsa Sándor Bonviván prózai szerepben Ma este kiderülnek a nagy titkok, a karácsonyfa alatt ott lesznek a hetek óta rejte­getett ajándékok. Aztán be­le lehet hallgatni az ajándék­lemezbe, át lehet futni az ajándékkönyvet, ki lehet pró­bálni az ajándékvasutat, ' s máris itt az ünnepi vacsora. Holnap megint csupa jó dol­gok lesznek, karácsonyi ko­csonya, sült pulyka, kinek- kinek ízlése szerint, aztán el lehet menni vendégségbe, s még mindig ott a vasárnap. A mostani hét vége kellemes eltöltéséhez így aztán nem is kell sok ötlet, a lényeg; a ka­rácsony adva van. * Egy dolog hiányzik sajnos, hóval rosszul állunk. Tegnap már Bánkúton is bokáig jár­tak a sárban, havat csas. lói­tokban látni. Csak az edzett, jó síelőknek ajánljuk a bánkúti pályát, amelyet hó helyett jég borít. Kint a Blikkben egyébként egész hé­ten ragyogó napsütés volt, s ha már a fehér karácsonyról le kell mondanunk, legalább a napfény vigasztaljon. A tú­rák kedvelői közül bizonyára sokan lesznek, akik az egyik ünnepnapot egy kis erdőjá­rásra szánják. S hogy azért mégse mondjunk le egészen a hóról, itt jegyezzük meg, hogy sok év tapasztalata sze­rint, karácsony másodnapján szinte minden esztendőben megnyílnak az égi dunnák. * A budapesti telefondoktor ezen a héten gyomrunk vé­delmében ad tanácsokat, s azt ajánlja, hogy álljunk el­lent a csábításnak, s ne együk magunkat betegre. Szívesen vettünk volna egy olyan ta­nácsot ie, amely a mértékte­len tévénézés veszélyeire hívja fel a figyelmet. Ezen a hétvégén ugyanis olyan bő­ségben kínálja a televízió és a rádió a jobbnál jobb műso­rokat, hogy néző, s hallgató legyen a talpán, aki ellent tud áttni. Szombat reggel Saint-Exupéry bűbájos mese­regényével, A kis herceg rá­dióváltozatával kezdődik a ■nap. Este ugyancsak a Kos­suthon a Liliomfit mutatja be a Rádiószinház, a Petőfin pedig Juhász Ferenc Anyám című eposzának oratórikus változatát sugározzák. A Vígszínház 75 éves jubileu­ma alkalmából emlékműsor hangzik el vasárnap este a Kossuth Rádióban; az utób­bi évek legsikeresebb víg­színházi darabjainak rész­leteit hallhatjuk. A Petőfin BUÉK-ból a legjobbat cím­mel lesz Hofi-paródia, Kom- lós-jelenet, hallhatjuk Bárdi Györgyöt, Major Tamást és Kiss Manyit. * A tévé az ünnepek alatt sugározza az Egri csillagokat, lesz Különleges Ügyosztály, Vitray Tamás a lyoni műkor­Országos színjátszó fesztivál Borsodban Az amatőr színjátszás eredményeinek népszerűsíté­sére Kazincbarcikán január 3—9-ig országos színjátszó fesztivált rendeznek, melyen 30 csoport mutatja be mű­sorát. A gyermekegyüttesek, diák­csoportok, egyetemi színpa­dolt, falusi együttesek és szakszervezeti csoportok mel­lett az Európa-szerte ismert, bmói Pirkó együttes is részt vesz a találkozón. + Jobba Gabit — akit most ..civilként’' mutatunk be — szombaton este láthatják vi­szont O. Henry Visszaeső bű­nös című tévéfilmjében. csolya világbajnokság gála­műsorát vezeti, Mikes György elnökletével újabb összejövetelt tart a Humo­risták Klubja, Halász Judit, Váradi Hédi és Zsolnai Hédi karácsonyi sanzonokat éne­kelnek, s Torday Teri fősze­replésével láthatjuk a Jókai A japán filmművészet 75 éve címmel a francia film­múzeumban sorozatban ve­títenek japán filmeket. A japán filmművészet 70 rendezőjének 300 filmjét a ChaiUott-palotában rendezett ünnepség keretében adták át a filmmúzeumnak. Az ün­nepségen a francia filmmú­zeum alapító igazgatója, Henri Langlois mellett jelen volt Toshiro Mifune, az egyik leghíresebb japán szí­nész (A hét szamuráj című film főszereplője). A „Japán filmművészet 75 éve” vetítéssorozat több hó­napon át tart. Lehetővé te­szi, hogy a francia közönség megismerkedjék a japán regényből készült Vasrács cí­mű koprodukciós filmet. Szombat este O’ Henry no­vellákból összeállított filmet sugároz a televízió, vasárnap a Budai Nagy Antalról ké­szült tv-játék ígérkezik faj­súlyos programnak. S mi van még hátra? Mű­sorajánlatunk minden olvasó­jának kellemes hétvégét és boldog ünnepeket kíván: PUSZTAI ÉVA filmművészet történetével, az első kísérletektől a japán „új hullám” filmjein át a legnagyobb rendezők, Mizo- guchi és - Kurosawa alkotá­sait. A két fent említett rende­ző, valamint Osnima (az Éj­szaka és köd Japánban. A szertartás című filmek alko­tója) valamennyi művét be­mutatják a filmmúzeumban, azonban a francia közönség megismerkedhet az Európá­ban kevésbé ismert, Japán­ban viszont nagy hírnévnek örvendő rendezőkkel is. Ez a visszatekintő filmbemuta­tó-sorozat mindenképpen Pá­rizs évadának kiemelkedő eseménye. Ha annak idején, mikor a császár és király mindent meggondolt és megfontolt, valami jószemű idegen meg­szemléli a monarchia tiszti­karát gondolkodás nélkül ki­jelenti: ezek elvesztik a há­borút. A tisztek, akik eddig csak kártyán és lóversenyen vesztettek, bizonyára provo­kálták volna az idegent. De hát a párbaj is csak amolyan látványos cirkusz volt már akkor. A színész, aki a Svejkhert magára ölti Lukas főhadnagy uniformisát, mindezt jól tud­ja. Ennyi azonban csupán egy K. und K. tiszt karika­túrájához elég. (Néhány ilyen alakítást is látunk a Miskol­ci Nemzeti Színház színpa­dán.) Lukas ábrázolója azon­ban nem elégedhet meg egy jól, rosszul körvonalazott fi­gurával; a sajátos közegből ki kell emelkednie. Ami Ró­zsa Sándor fizikai adottságait illeti, ez nagyon könnyű: száliaegyenes, széles vállú, karcsú, keményléptű — snaj- dig. (Eehérágyas szobácskáik- ban ilyenekről álmodoztak a századforduló hajadonjai.) Hogyan lehet ezt a figurát idézőjelbe tenni? Sőt tovább megyek, hogyan lehet 30 bonviván szerep után? És hogyan lehet sablonok, ma- nirok alkalmazása nélkül? Mert a figurának olyan gaz­dag a kelléktára, hogy csak válogatni kellene. Itt van mindjárt a monokli, aztán a waffenrokk szorító gallérja, ami alatt mindig vLzket a nyak. De viselhet a tiszt fű­zőt is, ami azonnal nevetsé­gessé teszi, ha leveti a zub­bonyát. Rengeteg játéklehe­tőséget kínál a kard, amit vagy nem tud kihúzni az il­lető, vagy belebotlik, esetleg kardostól fekszik a szeretett hölgy mellé. (Az utóbbi ál­lítólag Ferenc József szoká­sa volt.) És még nem is em­lítettük a tabetikus járást, a fisztulás hangot, a raccsolást a dadogást és egyéb nyegle allűröket. Rózsa Sándor Lukasként szinte minden sztereotípiát elvet, ő egyszerűen buta. Nem naiv, vagy agyalágyult, nem mániákus ordítozó, hib­bant pattogó, „csak” buta. Ez a figura leglényegesebb vonása, így mindent clhi­szünk neki. Mikor a komló­kereskedő tetten éri kikapós asszonykáját Lukassal, re­mek boltozati szituációra számít a közönség. De nem! A két úriember, a két buta úriember társalogni kezd. Mi fogyasztjuk a sört — mond­ja Lukas — a háború pe dig a katonákat. A főhad­nagy sületlen megállapítása felett olyan örömet érez, ami azonnal nevetségessé teszi. S ahogy filozofál! Érdekes, mi­óta háború van, egyre keve­sebb az önkéntes ... Ezt nem egészen érti Lukas. Katy csak nézi, hallgatja a két férfit s megállapítja magá­ban: micsoda unalmas és os­toba fráterek — a különb­„As én hazám a Távol- Kelet” — mondta egy ízben Alekszandr Fagyejev 1935- ben az Izvesztyija tudósító­jának. „Igaz, kemény szere­tet fűz ehhez a vidékhez” — vallotta erről a tájról egy gyerekkori barátjához írott levelében. Igen, itt, Oroszország csendes-óceáni partvidékén, ség köztük legfeljebb csak annyi, hogy a komlókereske­dő rikító mellényt visel, a tiszt pedig feszes uniformist... De leselkedik Rózsa Sán­dorra még egy másik veszély is. Ha Lukas bonviván- ként kezd énekelni, oda a buta főhadnagy varázsa. A nagy operettbelépőkhöJ szokott színész azonban nem megy Iépre. Természetesen jól, kellemesen énekel, de nem „operál” a hangjával — így mindvégig szituáción be­lül marad. Jól érzi, hogy mi­lyen veszélyes a kikacsintga- tás. Annak azonban örülünk, hogy erre a prózai szerep­re „rákacsintott.” (gyarmati) Csugujevka faluban, Szu- csanban, Szpasszkban, Vla­gyivosztokban . töltötte gyer­mekkorát az író, itt ta­nult, itt járta ki a partizán­harc kemény iskoláját, itt lépett be a kommunista párt­ba, és amikor már híres író lett, s Moszkvában élt és dolgozott, akkor is, élete vé­géig ezer meg ezer szál fűz­te a szívének oly kedves Tá­vol-Kelethez. És a távol-ke­letiek szentül őrzik földjük nagyszerű szülöttének emlé­két. Az új könyvesbolt közelé­ben, Csugujevka központjá­ban kis fehér ház áll. 1961 szeptemberében ebben a ház­ban Fagyejev emlékmúzeum; nyílt. A ház előtt felállították az író mellszobrát. A múzeu­mot megnyitása óta csaknem 90 ezer látogató kereste fel a Szovjetunió minden zugá­ból. A falu lakói legdrágább kincsükként őrzik az író né­hány személyes használati tárgyát, egy sor könyvet, me­lyet ajánló sorok kíséretében a csugujevkai iskolának ajándékozott. Oleg Kosevoj édesanyjának az ifjú gárda szerzőjéhez írott leveleit. I Mandarin nyelv Az ENSZ megalapítása óta a kínai nyelv az öt „munka­nyelv” között szerepel. Ami­óta Tajvan küldöttsége eltá­vozott az üvegpalotából, az eddigi hagyományos kínai nyelvű feliratokat az egysze­rűsített modern kínai jelek­kel készült feliratok váltot­ták fel. Számtalan reformkísérlet eredményeképpen néhány év óta sikerült bevezetni az 1800 jellel dolgozó írás oktatását. Ez lett a hivatalos írásmód, amely egyaránt elterjedt a Jangce déli és északi partvi­dékein, és egységbe fogta a különböző dialektusokat és a pekingiek beszélte úgyne­vezett „mandarin” nyelvet AFRIKAI JEGYZETEK (A) Ezrek a szavannákon át Útban Közép-Guinea központja, Lábé felé, a december 4-ről 5-re virradó éjszakát a tenger felett 800 méter maga­san fekvő Dalaba nevű helység mellett, a franciák egykori vadászkastélyában töltöttük. „Guineái Svájc"-nak nevezték a gyarmattartók ezt a vidéket, amire kellemes levegőjével, s a közelben-távolban emelkedő, vadat rejtő hegyeivel szol­gált rá. A tiszteletünkre előző este megrendezett táncmulatság em­lékeivel folytattuk utunkat vasárnap reggel, s beleringattuk magunkat a vékony ködfátylakat lebegtető völgyek, napfény- özönben fürdő hegygerincek által árasztott békés hangulat­ba. S ni, az út mentén egy szürke majom sütkérezik. Üdítő nyugalom honolt a tájon, ám egyszer csak fogtuk Citroyenünk készülékén a párizsi rádió híradását: háború robbant ki India és Pakisztán között. A kontraszt hatásától lehangolódtunk, de ahogy közeled­tünk a Pita nevű városka felé, kedélyünk fokról fokra hely­reállítódott. Bokáig érő hófehér ruhában — galabeában — férfiak, nők és gyermekek — a kisebbek széles kendővel édesanyjuk derekára kötve — igyekeztek a szavannákon át a műútra, vagy már azon gyalogoltak. Egyesével, tízesével, százával. Vasárnap lévén; előbb azt hittük, istentiszteletre mennek (hirtelen nem gondolva arra, hogy az ország lakos­ságának a 79 százaléka mohamedán, 20 százaléka a törzsi kultuszok híve, s csak a fennmaradó elenyésző rész keresz­tény, főként római katolikus), aztán kiderült, hogy a dél­után hat órakor megrendezésre került pitai nagygyűlésre masíroztak a szélrózsa minden irányából, tíz-tizenöt kilo­méterekről, vagy még távolabbról is. Reggel 8—9 órakor! A helység központjában már ezrek gyülekeztek, s amíg vagy tíz percre kiszálltunk kocsijainkból, minket, újságírókat is ugyanolyan lelkesen köszöntöttek, mintha az egész delegá­ciónk ott lett volna. — Éljen Magyarország! Éljen a forra­dalom! — zúgott a kiáltásuk franciául, amely nyelvet a gyarmatosítás évtizedeiben megtanulta az itteni nagy nép­törzshöz, a fulbe-hoz tartozó egyszerű pásztó" is. — persze, nagy többségében kezdetleges fokon. Lábéban már több kilométer hosszan állt az út mentén az ovációzó tömeg; egy órával később, miután Losonczi elvtár- sék repülőgépen Erdös-Guineábol megérkeztek, egyik minisz­terünk megjegyezte: „Az az érzésem, hogy egész Guinea né­pe itt van.” Az itteni nagygyűlés hangulata vetekedett a Conakry-iéval: a stadionban fegyelmezett sorokban felvonult előttünk a nemzeti nőszövetség mintegy száz kecses léptű tagja, a milícia, majd a hadsereg díszszázada, s jött diákok, különböző népcsoportok számos képviselője és kapusával az élén a helyi labdarúgó-csapat is. A tribün középső soraiban fehérbőrű hölgyeket, férfiakat vettem észre. A felejthetetlen hangulatú nagygyűlés után beszélgetésbe elegyedtem velük, s kiderült, hogy többségük tanár: a 13 ezer lakosú város 3500 diákot nevelő három kö­zépiskolájában tanítanak, főként fizikát, kémiát, matemati­kát. Közülük négyen-négyen az NDK-ból, illetve Romániából, ketten Bulgáriából jöttek ide, s a helybeli kórházban is dol­gozik három bolgár orvos. Egyszóval: a szocializmust építő országok segítsége ily módon is megnyilvánul e távoli föl­dön. Alkalmam nyílt beszélgetni a mezőgazdasági középiskola guineai igazgatójával, a diplomáját Párizsban szerzett Diallo Saiton Malea-val is, aki elmondotta, hogy a városban a kö­zépiskolákon kívül 27 általános iskola is működik, amelyek­ben kötelezően 12 éves korukig tanulnak a nebulók. (Egyéb­ként az egész országban erőteljes támadást indítottak a húsz éve még 95 százalékos analfabétizmus ellen, s annak jelsza­vát még a katonai terepjárókra is felfestették.) Az élményekben gazdag nap történetéhez tartozik — a lábéi és a pitai nagygyűlés, s a kettő között a Kin-Kon-i vízierőmű meglátogatásának, valamint az esti táncmulat­ságnak a programja mellett — egy majdnem veszélyessé vá­ló eset is. Éppen vacsorához készülődtünk, amikor szálláshelyünk gyéren megvilágított udvarára egyméternyi hosszú, sárgás­barna kígyó kúszott elő a bokrokból. Hosszú szárú lábbelit viselő öt katona ugrálni kezdett rajta, végül egy dzsippel a másvilágra „vasalták”. Akkor mondták meg, hogy a banán­ültetvények legveszedelmesebb mérges kígyója, a manga ke­reste fel társaságunkat A harapása 20—30 perc alatt halált okoz. Az itteniek persze megszokták, kevésbé félnek tőle, bátran szembeszállnak vele, mint ahogy egy másfajta kígyónak is a nyakára hágtak, amiről a legközelebbi jegyzetemben szá­molok be. Japán „új hullám” * Svejk .főhadnagya (Rozsa Sándor) és a váratlan vendég (Virágh Ilona). Hetven éve született Fagyejev

Next

/
Thumbnails
Contents