Déli Hírlap, 1971. január (3. évfolyam, 1-25. szám)

1971-01-29 / 24. szám

Fontos i )ara Tegnap pedagógiai tanácskozást tartottak Miskolcon. Közoktatásunkról általában nem szoktak iparként beszél­ni, a jelenlevő tanítókat-tanárokat azonban mégsem lepte meg, mikor dr. Simon Gyula, a Magyar Pedagógiai Társa­ság főtitkára az V. nevelésügyi kongresszus tanulságait, je­lentőségét taglalva, fontos iparágként említette oktató-nevelő intézményeinket. Mindannyian tudjuk, hogy a gazdasági-tár- sadakni-tudományos és a technikai fejlődés az eddigieknél sokkal fokozottabb követelményeket támaszt az iskolákkal szemben. De követel az iskola is. Kezeljék „fontos iparág­ként”. Hogy mit jelent ez, aligha kell részletesen magyaráz­ni. Mégis jó, ha az V. nevelésügyi kongresszus állásfoglalá­sára emlékezünk, mely szerint a nevelésre, oktatásra fordí­tandó összeget gyorsabban kell növelni, mint ahogy a nem­zeti jövedelem növekedik. Természetesen, nem biztos, hogy a sok pénzzel támogatott iskola jó iskola, de az bizonyos, hogy a jó iskola, a korszerű oktatási intézmény megfelelő anyagi áldozatot kíván a társadalomtól. A tegnapi pedagó­giai tanácskozáson jó néhány ismérve elhangzott a korsze­rű iskolának, melynek évtizedekre érvényes ido'T ^kat kell átplántálnia a növendékekbe. Ha iskola-rendszerünk lépést akar tartani a társadalmi fejlődéssel, akkor minél előbb fel kell lazítani a merev, zárt tantervi rendszert. Nagyobb komplexitásra lesz szükség és ki kell alakítani azokat az el­veket, amelyekre „felfűzhetjük” a különböző tudományokat. .JZrje el mindenki a maga plafonját” — mondja egy ne­ves szovjet pedagógus. Az elmúlt időszakban sokat beszél­tünk a tanulók aktivitásáról. A tanítók-tanárok aktivitá­sáról azonban kevés szó esett. Márpedig hogyan veheti bir­tokba a tanuló az ismereteket, hogyan érheti el a plafont, ha kedvetlenül, csak kötelességből oktatják?! Már a pályára való felvételnél javítani kell a minőséget. Sokkal fontosabb ez, mint más szakmákban, hiszen ha a pedagógus „selejtet termel", az megbocsáthatatlan. De nem is a hivatás-szere­tettel, vagy a rátermettséggel van itt baj, hanem a tanítók, tanárok társadalmi presztízsével. A fontos iparág mérnökeit fontos emberként kell a társadalomnak kezelnie, s megbe­csülését erkölcsiekben és anyagiakban is kifejezésre kell juttatni. Ezek a legkézenfekvőbb dolgok, de mikor presz­tízsről beszélünk, akkor nagyobb szabadságra, és több biza­lomra is gondolunk, amelyek nélkül aligha lehet eredmé­nyesen oktatni és nevelni. A fontos iparág még két dolgot követel sürgetően. Meg kell teremtenie a pedagógiának, mint tudománynak a központját (nálunk nincs kutató intézet), s a lehetőségekhez képest importálnunk kell a fejlettebb országok tudományos eredményeit. Továbbá nagyon fontos, hogy a tömegkommunikációs eszközök a szakmának és mű­velőinek kellő társadalmi tekintélyt biztosítva, hírt adjanak minden, eredményes lépésről. (gyarmati) megbecsült író >|c Megnyugtató dolgokról nem érdemes filmet csinálni vallja Kertész Ákos, a közel­jövőben bemutatásra kerülő tévéjáték írója. Ameny- nyire az előzetes jelentések­ből sejteni lehet, az Oda- vissza című alkotás nem is beszél megnyugtató dolgok­ról. A film írója egyetemi éveinek élményeit, benyomá­sait sűríti összefüggő — csu­pán egyetlen napot — felölelő történetté. Vajon mivel aján­dékozzák meg a „vándort” a Pesttől Keszthelyig tartó út kilométerei? Kikkel, hogyan találkozik, mit érlelnek, s mit semmisítenek meg benne ezek a találkozások? Erre keresi a választ a film. A rendező Rényi Tamás, a sze­replők közül Balázsovits La­jost, Bánffy Györgyöt, Avar Istvánt, Kováts Károlyt, Gera Zoltánt és Lőte Attilát említ­jük elsősorban. Képünkön Al- mássy Éva, a film női fősze­replője. Linkoszkóp és társai Mire gondol az operatőr? Az operatőr megbújik a kamera mögött, szinte észrevét­lenül dolgozik a jelenet alatt. Pedig igenis ott van, kompo­zícióban, felnagyítva lát, s figyel. Tulajdonképpen a rendező alkotótársa, aki megörökíti a gondolatokat. S olykor arra is vágyik, hogy az ő gondolatait is megörökítse valaki. Mert a koncentrált figyelem mögött nyugtalanul, szerteágazva raj­zanak az emlékek, a megfigyelések, a napi gondok. „A színész nem tud jönni, hiába minden előzetes egyez­tetés, egy színházi baleset felborította a terveket. A je­lenetben négyen szerepelnek, a másik három itt van. A díszletek megépítve, bevilá­gítva, halasztásról szó sem lehet. Kit is állítsunk a tá­vollevő helyébe, természete­sen az ő ruhájában, háttal a kamerának, hogy csak az alakja látszódjék? Aztán ké­sőbb majd felvesszük a han­got Persze, ez megváltoztat­ja a kompozíciót, mindenki­nek másképpen kell elhelyez­kednie. S bizonyára előfordul majd, hogy a többiek kizök­kennek a játékból, a ritmus­ból, hiszen a hiányzó színész szövegét legfeljebb az asz- szisztens olvassa fel. Szóval az átélés odavan! Persze, a nézőnek semmit sem szabad észrevennie!” „A történet a 16. szá­zadban játszódik. Hol lehet ma már ennek megfelelő külsőt találni? Itt-ott elszór­tan áll még néhány épület, de a környezetük teljesen átalakult. A kamerával hát­ra kell fordulni, csakhogy beleütközünk a lámpaoszlop­ba. A hős a tetőkön mene­kül. De mit csináljak a tévé­antennákkal? Modern filmet jó csinálni. Az ember kimegj^ az utcára, szinte oda se kell figyelnie, csak tartja a kame­rát! Itt minden centiméter gond.” „A korszerűtlen mozikban úgy csinálnak a normál filmből szélesvásznút, hogy téglalap alakú keretet tesznek a vetítőlencse elé. Ezáltal el­takarják a kép felső és alsó részét, s oldalirányban meg­nyújtják. Ezt nevezik az ope­ratőrök linkoszkópnak. Utó­latos dolog, mégis, gondolni kell rá. A filmet mozikban is játszani fogják, ezért a ké­pet úgy kell beállítani, hogy alul-felül elég nagy tér le­gyen, de minden különösebb látnivaló nélkül, de ne zár varja az élvezetet akkor sem, ha olyan helyen vetítik, ahol ezek a terek is látszanak. Hányfelé is kell figyelnem egyszerre?” „Nem haragszom a színé­szekre, hiszen a munkánk, az érdekünk is közös. De azt tárgyilagosan megállapítom, hogy a legtöbben nem spor­tolnak, edzenek. Ezért lát­ni annyi pocakosat, j óltáplál - tat közöttük. Ha kalandos filmet kell készítenünk, ki­derül, hogy nem tudnak vívni, idegenkednek a lótól, s alig bírják a nehézsége­ket. A múltkoriban cipelni­ük kellett valakit, igaz, com­big érő hóban. A legköny- nyebb színészt szemeltük ki „halottnak”, s őt sem bír­ták megemelni. Nosza, be­állítottuk a világosítókat a szereplők ruhájában, s a je­lenetet totálképekben kellett megörökítenem. Igen, elké- nyelmesedtek, kevesen van­nak, akik tudatosan tartják jó kondíciójukat, akiket „rá­zósabb” produkciókra is meg lehet hívni. Talán ezért is idegenkednek a rendezők annyira a történelmi, a Ha­landos filmektől.” „Egyszer a színésznek sze­repe szerint egy homokfutóra kellett felülnie. Kérdezem: — Tudsz lovat hajtani? — Az is valami? — villant rám a sze­me. Fel is ült, el is indultak, de elfeledkezett arról, hogy a gyeplőnek mincf a két szárát egyforma erővel kell tartani, különben a ló jobbra vagy balra fordul. Mivel ő csak az egyik szárán húzta, elkezd­tek körözni, mindig kiseob köröket írtak le, a végén a homokfutó felborult, a szí­nész kiesett, alaposan meg­ütötte magát. A felvételt dublőzael keltett megcsdnál- nunk.” „A nevem nem fontos. Mindnyájunkkal megesnek ilyen dolgok, rendezőkkel, operatőrökkel egyaránt. De hát azért vagyunk, hogy rneg- birkózzwnk a gondokkal.” Simon Emil Romain Rolland, a kiváló francia író és békeharcos, az 1944-ben elhunyt Nobel-díjas regényíró 105 évvel ezelőtt, 1866. január 29-én született. A Farkasok című első színdarabjával — amelyet a pályája kezdetén írt értékes zenetörténeti tanulmányai után alkotott — a Dreyfus- ügy körüli harcokra reagált. Ezt követő forradalmi drá- maciklusával (Danton, Júli­us 14., Eljő majd az idő) a „nép színháza” mesvalósítá­sáért küzdött. Hatalmas mé­retű, 10 kötetes regényfolya­ma, a Jean Cristophe, a ze­neművész, sőt maga a mű­vészet. az alkotás lélektaná­nak regénye. Ugyanakkor a Franciaország és Európa sor­sáért felelősséget érző író hitvallása a társadalmi fejlő­dés, a béke, a népek békés együttélése mellett. Az akkor már világhírű író melegen üdvözölte a Nagy Októberi Szocialista Forradalmat, s eszmei fejlő­dése következetesen a szocia­lizmus, a forradalom, a Szov­jetunió melletti állásfogla­lás irányába történt. Több ízben fordult levélben a fa­siszta kormányokhoz, elítélt forradalmárok érdekében, s e harcos, antifasiszta maga­tartása külön ismertté és megbecsültté tette a nevét világszerte. □zseni hagyományai A vallomás, mint műfaj, a felvilágosodás kora óta diva­tos. Rousseau nyomdokain nagyon sok confessio szüle­tett. Később alakult a műfaj és az író egy képzeletbeli személlyel mondatta elföbbé- kevésbé személyes érvényű vallomásait Goethe Verthere után így született meg Ma­gyarországon Kármán József tollából a Fanny hagyomá­nyai. A tegnap esti Szülök- nevelők egymás közt soro­zatban látott féldokumentum- íilm Dzsemről, az állami gon. dózist, nevelőotthont meg­járt, veszélyeztetett kislány­ról, az ilyen vaUomásos mű­fajok csoparjába tartozik. Igaz, hogy első közegéről, a papírra vetett gondolatoktól a képernyőre került át s ez­zel hatása is változott. A filmet követő vitában hangsúlyozták, hogy Dzseni esete egyedi és tipikus is egyszerre. Egyedisége abban a módban rejlik, ahogy ő megélte, sőt kifejezte a csa­lád és társadalmi gyökémél- küliség éraését Igen izgal­mas lehet az az írott anyag, melyben Dzseni olykor ver­sek, olykor próza formájá­ban önmagáról vall. A tv képernyőjén — miként a vízbe dugott bot — megtörik ez az anyag és részben mást mutat, óhatatlanul is többet, Megfigyelhető verselőkészsége mint az eredeti. Ha valamit filmre veszünk, az a képi vi­lág szemléletességénél fogva olyan, az írásban elhanya­golható részleteket tartalmaz, amelyek olykor meghatáro­zóak lehetnek. Bár a rende­ző és az operatőr csak D zse­nire koncentrált vagy úgy, hogy őt magát (Monori Lili játszotta) mutatva kiszakítot­ta a környezetéből, vagy úgy hogy csupán egykori környe­zetéül szolgáló lakásokat, tá­jakat mutatta. Dzseni mono­ton szomorúságú szövegének ritmusára vágott képsorok csak fokozták ennek a vallo­másnak mélységesen leverő hatását. Érezhető volt, hogy mindemképpen érzelmeinkre akarnak hatni vele. Mi azon­ban az értelemre való hatást kérnénk számon. Azon szitu­ációk bemutatását, akár fil­men, akár utólagos szóbeli elemzés formájában, ahol Dzseninek, vagy környezete néhány tagjának választási lehetősége volt, ahol nemcsak úgy merül fel a kérdés, hogy ebben és ebben ki a hibás, hanem főleg úgy, hogy akkor és ott miért éppen azt csele­kedtek az emberek. Ez utób­bi módszer nehezebb, több szociológiai, s ugyanakkor több művészi elemre is van szükség megvalósításakor. Mégis úgy érezzük, a veszé­lyeztett fiatalok helyzetéről, -életéről, formálásáról egy ke- ' rekebb, egészebb képhez jut- $ nánk az utóbbi utat kö­vetve. (nyakas) Kossuth Lajos Macbeth-fordítása Érdekes irodalomtörténeti emléket őriz a Magyar Nem. zeti Múzeum iratai között. Budai fogságában Shakes­peare Macbeth című drá­májának fordítását kezdte meg Kossuth Lajos, a for­dítást azonban nem fejezte be. Az a néhány oldal, ame­lyet az egykori Vörös Antal- féle gyűjtemény darabjai kö­zött találtak meg a harmin­cas években, annak is írásos bizonyítéka, hogy Kossuth a budai fogságban tanult meg angolul. A Macbeth fordítás-' töredék azért is érdekes, mert a néhány oldalon is jól megfigyelhető Kossuth ver­selőkészsége. Csak az első felvonás hat jelenetét fordította le. eny- nyi olvasható a papiroson, amelyre saját kezűleg írta szép gyöngysoros betűivel a fordítás első részleteit. De vajon miért nem fejezte be a fordítást? Erről a jegyze­tében Kossuth ezt írta: „Ed­dig haladtam a fordításban, midőn Heckenast Árviz- könyve első kötetét meg- kapám. s benne lajstromát az általa kiadott magyar könyveknek. Onnan láttam, hogy a Macbeth már le van fordítva magyarra Döbrentei által. Pirulva teszek vallo­mást, miképpen erről sem­mit sem tudtam. Igazat mon­dott, aki mondd, hogy kik a politikai veszödésekbe bonyo­lódnak, az életre nézve el­vesztek. Annyi magyar könyv jött ki azon negyed- fél év alatt, amelyet az 1836. országgyűlésen töltöt­tem, amikről semmit sem tudánk, nemhogy olvastuk volna. Köztük Döbrentei Macbeth-je is. — Altost azon­ban, miután megtudám. hogy ez már van, haszontalanság volna fordításomat folytat­nom, mert habár még a Döbrenteiét nem olvastam, meg vagyok mégis győződve, hogy ő százszorta jobban dolgozott, mint én tehet­ném.” Eddig Kossuth zárójegyze­te. A Heckenast kiadásában megjelent Árvízkönyv — az 1838. évi nagy ' pesti árvíz után — 1839-ben jelent meg Eötvös József szerkesztésé­ben, tehát 1839-ben leheteti, amikor hazánk későbbi kor­mányzója abbahagyta Mac­beth fordítását. Fiatal borászok tanácskozása A szőlészeti és borászati szakív özép iskolák és szak­munkásképző intézetek or­szágos tanácskozást tartanak a májusi Sárospataki Diák­napokon. A rendezvény ven­dégfogadó házigazdája a Sá­toraljaújhelyi Kertészeti és Borászati Szakközépiskola lesz. A tanácskozás témája Borsod megyében mi is le­hetne más, mint Hegyalja szőlő- és bortermelése.. Szülők színháza A szülők iskolájának új­szerű formáját szervezték meg Szombathelyen. A szü­lők különféle nevelési szi­tuációkat ábrázoló, 3—8 per. ces jeleneteket tekintenek meg', majd közösen megbe­szélik a tanulságokat, javas­latokat tesznek a konfliktu­sok megoldásának módoza­taira. A tervek szerint gyer­mek- és ifjúságvédelmi té­mákat is feldolgoznak majd a szülők színházában. éjféltől reggelig KIGYULLADT AZ AUTÓBUSZ Motorhiba miatt kigyul­ladt egy autóbusz, amelyen a kolozsvári konzervatórium hallgatói utaztak. Tizenöt diákot súlyos égési sebekkel szállítottak a kórházba. MINDEN LEHETŐT MEGTESZ Az amerikai kült ^ni- nisztérium bejele, nette: „minden lehetőt” megtesz annak érdekében, hogy az Egyesült Államokban turnézó Moj szej ev- egy üttes New York-i előadását ne zavar­hassák meg „felelőtlen ele­mek”. SIKKASZTOTT Soltész Istvánt, a Volán 18- as számú vállalatának gép­kocsivezetőjét a tatabányai városi bíróság 8 hónapi sza­badságvesztésre ítélte. Autó­buszában, a csomagtartóban felejtette valaki kézitáskáját, amit az utasok adtak át ne­ki, hogy juttassa el illetékes helyre, ö magánál tartotta. A táskában 2200 forint kész­pénz, 3000 forint értékű ék­szer és 13 000 forintról szóló takarékbetétkönyv volt. MOZGÓSÍTOTTAK A TŰZOLTÓKAT Tíz párizsi kaszárnya tűz­oltóságát. mozgósították, mi­után a Champs-Élysées-n ki­gyulladt egy ötemeletes la­kóház. Eddig három embert sikerült létrákon kimenteni, az épület még lángokban áll. JELENTŐS FELFEDEZÉS Nyugat-é usztráliában 33.1 millió unciányi készlettel rendelkező jelentős platina­lelőhelyet fedeztek fel. A platina szabadpiaci ára un­ciánként 105—115 dollár. ANYA LETT A POP-ÉNEKESNŐ Leánygyermeknek adott életet Londonban Sandie Shaw neves brit pop-énekes­nő. Az anya és gyermeke jól érzi magát. FEDÉL NÉLKÜL MARADTAK Áradások pusztítottak Pa­raguay ban. Hat ember vízbe fulladt, huszonkétezer lakos fedél nélkül maradt. Az anyagi károk nagyságát ed­dig nem sikerült megállapí­tani. AZ EMBERRE VESZÉLYTELEN Japánban aminosavakból és egyéb organikus vegyületek- ből álló újfajta, az emberre veszélytelen vegyszert állí­tottak elő a növényi kárte­vők elpusztítására. Az új ké­szítmény esetleg a számos államban betiltott „DDT” pótlására lesz alkalmas. SIKERES KÍSÉRLET A holdújév első napján Hanoiban sikeres kísérleti televízióadást sugároztak. A kétrészes műsor a szocia­lizmus építésének vietnami sikereiről és az amerikai ag­resszió elleni küzdelemről szólt. A FÖLDBE CSAPÓDOTT A nyugat-németországi Die­pholz környékén lezuhant az angol légierő egy Lightnisg típusú vadászrepülőgépe. A gép egy forgalmas autósztrá­dától 50 méterre csapódott a földbe. A pilótának sikerült megmenekülnie.

Next

/
Thumbnails
Contents