Református Dóczi leánygimnázium és internátus, Debrecen, 1912
79 faludy K. vígjátékai : „Kérők", „Csalódások", víg elbeszélései, hazafias és balladaszerű költeményei. Vörösmarty lirai költeményei, főként ódái. Gyulai : „Vörösmarty életrajza". Petőfi elbeszélő, leíró és lírai költeményei csoportosítva, mint : alföldi képek, idillek, családi és szerelmi dalok, népdalok, ódák, elégiák, allergóriák. Arany : „Toldi szerelme" és kisebb költeményei, ódák, elégiák, balladák. JBr. Jósika. Br. Eötvös, Br. Kemény. Jókai: Katona : „Bánk-bán"-ja. Madách : „Az ember tragédiája". Házi olvasmány: Kemény : „Özvegy és leánya, Jósika : „Abafi". Írásbeli dolg-zatok: Balassa virágénekei, különösen az „Esdeklés Júliához". A kuruc költészet. Erkölcsi tanulság „Abafi" történetéből. Kisfaludy, mint vígjátékíró. A Tarnóczyak és Mikesek jellemzése. A Petőfi család. Jellemképek az olvasott költemények alapján. Tompa hazafias allegóriái. Eszmemenet „Az ember tragédiájában". 3. Német nyelv. Schiller : Wilhelm Teli ; die Ideale ; das Lied von der Glocke ; Klage der Ceres ; der Bing des Polykrates ; die Bürgschaft; die Kraniche des Ibykus ; der Handschuh ; der Taucher ; der Kampf mit dem Drachen. Szemelvények Heine és Lenau költeményeiből. Das Nibelungenlied, Tristan und Isolde, Lohengrin, Minna von Barnhelm, Laokon, Faust tartalmi ismertetése. Dolgozatok: Der Glockenguss ; der Beruf der Frauen ; Schiller in Weimar ; die Kraniche des Ibikus; Telis Auftritt; Telis Rache. Die Grenadiere. Die Heideschenke. Der Sommer. 4. Francia nyelv. Nyelvtan: Az igeragozás. A főnév, a melléknév neme, többese. A névelő. A névmások. A mondatszerkezet. Olvasmányok: V. Hugó költeményeiből.